en_tn/isa/02/20.md

1.1 KiB

Isaiah continues to describe what will happen on the day of Yahweh.

to the moles and bats

Moles are small animals that dig and live underground. Bats are small flying animals that sometimes live in caves. Alternate translation: "to the animals." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

from the terror of Yahweh and from the glory of his majesty

See how this was translated in Isaiah 2:9.

when he rises to terrify the earth

See how this was translated in Isaiah 2:17.

whose life-breath is in his nostrils

breath is in his nostrils** - This means that humans are weak. We rely on breathing, and if we do not breathe, we will die. Alternate translation: "who are mortal and will die." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

for what does he amount to

Isaiah uses a question to remind the people of something they should already know. Alternate translation: "Man amounts to nothing!" or "Man is not worth anything" or "How can people help you?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)