en_tn/hos/08/06.md

499 B

Yahweh is speaking.

For the people sow the wind and reap the whirlwind

This is figurative language showing cause and effect of Israel's actions: they have "planted" (or committed) evil actions and as a consequence will "reap" (or experience) the destructive results of Yahweh's wrath. (UDB) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

The standing grain has no heads

"Head" here refers to the part of the plant where the grain is. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)