en_tn/ezk/21/28.md

15 lines
507 B
Markdown

## Son of man ##
See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md).
## is drawn ##
"is out of its sheath"
## While prophets see empty visions for you ##
The word "you" refers to the nation of Ammon. In the original language, it is feminine singular, because nations were often thought of as a woman. This continues through verse 32. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]).
## empty visions ##
"visions that are not true"