en_tn/ezk/09/09.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown

## house of Israel ##
See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md).
## exceedingly great ##
"very great"
## The land is full of blood ##
"the land is full of violence" or "All over the land people are killing people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## the city full of perversions ##
Possible meanings are 1) "the city is full of people who pervert justice" or 2) "the city is full of people who do perverse things." Alternate translations: "the city is full of people who act unjustly" (UDB) or "the city has many people who do wicked things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## my eye will not look with compassion ##
"I will not look on them with compassion" or "I will not be compassionate to them." The eye here refers to how he regards people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## bring it all on their heads ##
"bring the effects of what they have done on their heads." It means "I will repay them for what they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## behold ##
The word “behold” here adds emphasis to what follows. It can also be translated as “Indeed.”
## linen ##
See how you translated this in [Ezekiel 9:1](./01.md).
## He reported and said ##
"He reported to Yahweh and told him"