en_tn/deu/26/14.md

792 B

This continues what the Israelite must say when he gives his tithe to the poor.

I have not eaten any of it in my mourning

"I have not eaten any of the tithe while I was mourning"

when I was impure

"when I was ritually unclean"

I have listened to the voice of Yahweh my God; I have obeyed everything you have commanded me to do

Both clauses mean the same thing. They emphasize that the person has obeyed all of God's commands. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

from the holy place where you live, from heaven

Both of these mean the same thing. AT: "from heaven, your holy dwelling place" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

a land flowing with milk and honey

See how you translated this in Deuteronomy 6:3.