en_tn/deu/19/11.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown

## lies in wait for him ##
This implies that the man waits for his neighbor to come, so that he can kill him. AT: "hides and waits in order to kill him" or "plans to kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## rises up against him ##
AT: "attacks him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## and mortally wounds him so that he dies ##
AT: "and hurts him so that he dies" or "and kills him"
## must send and bring him back from there ##
AT: "must send someone to get him and bring him back from the city that he escaped to"
## turn him over ##
AT: "give him"
## into the hand of ##
The hand represents the authority, or responsibility. AT: "to the authority of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## Your eye must not pity him ##
The eye represents the person's thoughts and feelings which think about letting the man live. AT: "Do not let him live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## you must eradicate the bloodguilt from Israel ##
"you must remove the guilt of murder from Israel"