en_tn/2ki/06/32.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## The king sent a man from before him ##
AT: "The king of Israel sent one of his men,"
## when the messenger came to Elisha, he said to the elders ##
"when the messenger sent by the king came to Elisha, Elisha said to the elders,"
## son of a murderer ##
This means that he (the king of Israel) has the characteristics of a murderer.
## to take away my head ##
AT: "to cut off my head?" ([[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) or AT: "to kill me?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## Is not the sound of his master's feet behind him? ##
AT: "The king will be coming along right behind him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## While he was still talking with them ##
"While Elisha was still talking with the elders,"
## the messenger came down to him ##
The messenger arrived, and so did the king, as Elisha had said he would. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## this trouble ##
This "trouble" refers to the famine in Samaria and the suffering it caused.
## Why should I wait for Yahweh any longer? ##
AT: "I will not wait any longer for help from Yahweh!" or "Why should I continue to wait for Yahweh to help us?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])