en_tn/1th/04/13.md

996 B

We do not

The pronoun "We" refers to Paul, Silvanus and Timothy but not the Thessalonians. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

We do not want you to misunderstand

"We want you to understand". (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

you do not grieve

"you do not mourn"

like the rest who do not have no certainty of the future

"like the people who do not believe"

if we believe

The pronoun "we" refers Paul and his audience. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

rose again

"rose to live again"

will bring with Jesus those who have fallen asleep in him

"will raise up the believers who have died with Jesus when he returns"

For this we say

The pronoun "we" refers to Paul, Silvanus and Timothy but not the Thessalonians. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

at the coming of the Lord

"at the day of Christ's return"

will surely not precede

"will surely not go before"