en_tn/1sa/17/28.md

19 lines
847 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## Eliabs anger was kindled against David ##
AT: "Eliab became angry with David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## With whom have you left those few sheep in the wilderness? ##
"You simply had the responsibility of watching over a few sheep in the wilderness. You couldn't even carry out that simple responsibility!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## your pride, and the mischief in your heart ##
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## What have I done now? Was it not just a question? ##
AT: "I have done nothing wrong. I was only asking a question." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## He turned away from him ##
Here the word "He" refers to David and the word "him" refers to Eliab.