en_tn/1ki/19/17.md

957 B

It will happen

This phrase is used to introduce what will happen when Elijah does what Yahweh has told him to do. AT: “What will happen is”

whoever escapes from the sword of Hazael

AT: "whomever Hazael does not kill with the sword" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I will leave for myself

Here the words "I" and "myself" refer to Yahweh. AT: "I will save from death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)

seven thousand people

AT: "7,000 people" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him

This refers to things people did to worship idols. They are combined for emphasis. AT: "who have not bowed down and kissed Baal" or "who have not worshiped Baal" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)