83 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | EST | front | intro | d989 | 0 | ||||
3 | EST | 1 | intro | v1fp | 0 | Esther 01 General NotesSpecial concepts in this chapterThe king's divorceThe king's advisers were afraid that husbands would lose their authority when they heard the queen had refused to come to show her beauty to the king's guests; so the advisers told him to divorce her. | |||
4 | EST | 1 | 1 | zzz2 | 0 | In the days of Ahasuerus | |||
5 | EST | 1 | 1 | v5ts | writing-background | 0 | this is Ahasuerus who reigned from India as far as Cush, over 127 provinces | This is background information to help the reader identify Ahasuerus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
6 | EST | 1 | 1 | k8tn | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. | ||
7 | EST | 1 | 2 | dk31 | figs-metonymy | 0 | sat on his royal throne | ||
8 | EST | 1 | 2 | wf72 | 0 | fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. | ||
9 | EST | 1 | 2 | hgm3 | translate-names | 0 | Susa | This was a royal city of Persian kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
10 | EST | 1 | 3 | ry7m | translate-numbers | 0 | In the third year of his reign | ||
11 | EST | 1 | 3 | prm1 | figs-synecdoche | 0 | The army | ||
12 | EST | 1 | 4 | m8xa | figs-doublet | 0 | the wealth of the splendor of his kingdom | ||
13 | EST | 1 | 4 | lun5 | figs-doublet | 0 | the honor of the glory of his greatness | ||
14 | EST | 1 | 4 | x1v6 | translate-numbers | 0 | 180 days | ||
15 | EST | 1 | 5 | ue3x | 0 | When these days were completed | At the end of that feast | ||
16 | EST | 1 | 5 | fv9y | 0 | a feast lasting seven days | |||
17 | EST | 1 | 5 | eb65 | 0 | fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city.See how you translated this in Esther 1:1. | ||
18 | EST | 1 | 5 | mj16 | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
19 | EST | 1 | 6 | asn4 | 0 | a mosaic pavement | |||
20 | EST | 1 | 6 | eyi2 | 0 | porphyry | This is a kind of red and purple rock that contained pieces of crystal. | ||
21 | EST | 1 | 7 | urm7 | figs-activepassive | 0 | Drinks were served in golden cups | ||
22 | EST | 1 | 7 | r6ec | 0 | there was much royal wine that came because of the king's generosity | the king was very generous with the royal wine | ||
23 | EST | 1 | 7 | wpq1 | 0 | generosity | great willingness to give | ||
24 | EST | 1 | 8 | g5gu | 0 | There must be no compulsion | No one must be forced to drink | ||
25 | EST | 1 | 8 | f6px | 0 | king had given orders to all the officials of his palace to do according to the desire of each man | This statement means that the king told his workers to give all the guests as much wine as they wanted. | ||
26 | EST | 1 | 10 | jv7z | translate-numbers | 0 | On the seventh day | ||
27 | EST | 1 | 10 | le6l | figs-synecdoche | 0 | the king's heart was feeling happy because of the wine | ||
28 | EST | 1 | 10 | dcb2 | translate-names | 0 | Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
29 | EST | 1 | 10 | ens5 | writing-background | 0 | the seven officials who served before him | This is background information to explain who these men were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
30 | EST | 1 | 11 | qvk4 | 0 | her features were stunning | she was very beautiful | ||
31 | EST | 1 | 12 | b57q | figs-activepassive | 0 | at the word of the king that had been brought to her by the officials | ||
32 | EST | 1 | 12 | kp6p | 0 | at the word | at the command | ||
33 | EST | 1 | 12 | bsd5 | figs-metaphor | 0 | his rage burned within him | ||
34 | EST | 1 | 13 | g9fe | 0 | who understood the times | who understood the things that happened in their lives | ||
35 | EST | 1 | 13 | x2u7 | writing-background | 0 | for this was the king's procedure toward all who were expert in law and judgment | This background information explains why the king called these men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
36 | EST | 1 | 14 | cc44 | translate-names | 0 | Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukan | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
37 | EST | 1 | 15 | j6sh | figs-explicit | 0 | In compliance with the law ... by the officials? | ||
38 | EST | 1 | 15 | ics9 | 0 | In compliance with the law | |||
39 | EST | 1 | 16 | ss5y | translate-names | 0 | Memukan | Translate his name as in Esther 1:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
40 | EST | 1 | 16 | yqr8 | figs-hyperbole | 0 | all the officials and all the people ... all the provinces | These are exaggerations to emphasize the damage that the queen's refusal caused. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
41 | EST | 1 | 16 | ecp2 | 0 | provinces | a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
42 | EST | 1 | 17 | gn4g | figs-hyperbole | 0 | all women | This is an exaggeration to emphasize the damage that the queen's refusal caused. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
43 | EST | 1 | 18 | u6d7 | 0 | There will be much contempt and anger | They will be angry with their husbands and treat them with contempt | ||
44 | EST | 1 | 19 | j7p1 | 0 | Connecting Statement: | Meremoth continues to answer the king. | ||
45 | EST | 1 | 19 | d8qk | figs-123person | 0 | If it pleases the king ... from him ... before him ... Let the king | ||
46 | EST | 1 | 19 | mh1a | figs-activepassive | 0 | which cannot be repealed | ||
47 | EST | 1 | 20 | des3 | figs-123person | 0 | the king's decree ... his vast kingdom | ||
48 | EST | 1 | 20 | v9l3 | figs-activepassive | 0 | When the king's decree is proclaimed | ||
49 | EST | 1 | 20 | p8nz | 0 | vast | very wide | ||
50 | EST | 1 | 20 | be9r | figs-merism | 0 | from the greatest to the least significant | This is a merism that refers to both extremes and everyone in between. This probably refers to the husbands, but it is possible that it refers to the wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
51 | EST | 1 | 21 | p5us | translate-names | 0 | Memukan | Translate his name as in Esther 1:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
52 | EST | 1 | 22 | n1pr | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
53 | EST | 1 | 22 | jj9n | 0 | every man should be master of his own household | all men should have complete authority over their wives and their children | ||
54 | EST | 1 | 22 | e481 | figs-activepassive | 0 | This decree was given | ||
55 | EST | 2 | intro | eb4q | 0 | Esther 02 General NotesSpecial concepts in this chapterEsther becomes queenEsther was humble and took the advice of the royal officials about how to dress for her time with the king. The king chose Esther to be the new queen. Mordecai warns the king against a plotEsther's cousin, Mordecai, discovered that two men planned to kill the king. He told Esther, who then told the king. She also gave Mordecai credit for telling her. | |||
56 | EST | 2 | 1 | dpc3 | writing-newevent | 0 | After these things | This introduces a new event that happened a while later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
57 | EST | 2 | 1 | e4lp | 0 | the anger of King Ahasuerus subsided | the king became less angry | ||
58 | EST | 2 | 1 | xpt9 | 0 | the decree | This is refers to the decree in Esther 1:19-20. | ||
59 | EST | 2 | 2 | s4hv | figs-activepassive | 0 | Let a search be made | ||
60 | EST | 2 | 2 | abt8 | figs-123person | 0 | on the king's behalf | ||
61 | EST | 2 | 3 | lu87 | 0 | Connecting Statement: | The young servants continue to speak to the king. | ||
62 | EST | 2 | 3 | g9vp | figs-123person | 0 | Let the king ... the king's official | ||
63 | EST | 2 | 3 | f1hs | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
64 | EST | 2 | 3 | j4ka | 0 | harem | where the wives of a man with many wives live | ||
65 | EST | 2 | 3 | my1y | 0 | the fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in Esther 1:2. | ||
66 | EST | 2 | 3 | xqf9 | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
67 | EST | 2 | 3 | d754 | figs-activepassive | 0 | Let them be put under the care of Hegai, the king's official, who is in charge of the women | ||
68 | EST | 2 | 3 | lf71 | translate-names | 0 | Hegai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
69 | EST | 2 | 3 | w1ly | 0 | their cosmetics | |||
70 | EST | 2 | 4 | lh3n | figs-123person | 0 | pleases the king | ||
71 | EST | 2 | 5 | h6z2 | writing-participants | 0 | There was a certain Jew | This introduces Mordecai as a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
72 | EST | 2 | 5 | uu9i | translate-names | 0 | Susa | Translate the name of this city as in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
73 | EST | 2 | 5 | q2rz | translate-names | 0 | son of Jair son of Shimei son of Kish | ||
74 | EST | 2 | 5 | kw5t | 0 | a Benjamite | of the tribe of Benjamin | ||
75 | EST | 2 | 6 | egm7 | writing-background | 0 | He had been taken away ... king of Babylonia carried away | ||
76 | EST | 2 | 6 | z7fe | 0 | He had been taken away from Jerusalem | The Hebrew text leaves unclear who is being spoken of here. It is perhaps Kish, who seems to have been the great-grandfather of Mordecai. If it was Mordecai himself, then he would be extremely old at the time of the events concerning Esther. Many modern versions leave this matter unclear. A few versions, including the UST, choose to assume that it was Mordecai who had been taken away from Jerusalem. | ||
77 | EST | 2 | 6 | ch1t | translate-names | 0 | Jehoiachin, king of Judah | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
78 | EST | 2 | 7 | skt5 | writing-background | 0 | This continues the background information about Mordecai and explains his relationship to Esther. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
79 | EST | 2 | 7 | m9kx | translate-names | 0 | Hadassah | This is Esther's Hebrew name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
80 | EST | 2 | 7 | hfm9 | 0 | his uncle's daughter | his cousin | ||
81 | EST | 2 | 7 | ccb1 | 0 | she had neither father nor mother | her father and mother had died | ||
82 | EST | 2 | 7 | jl3y | 0 | took her as his own daughter | cared for her as if she was his own daughter | ||
83 | EST | 2 | 8 | c52i | figs-activepassive | 0 | When the king's order and decree were proclaimed | ||
84 | EST | 2 | 8 | qz1y | 0 | proclaimed | announced | ||
85 | EST | 2 | 8 | m3ld | figs-activepassive | 0 | many young women were brought | ||
86 | EST | 2 | 8 | mbk1 | figs-activepassive | 0 | They were put under Hegai's care | ||
87 | EST | 2 | 8 | n3zc | figs-activepassive | 0 | Esther also was taken into the king's palace and put under the care of Hegai, the overseer of the women | ||
88 | EST | 2 | 8 | a7n7 | 0 | palace | See how you translated this in Esther 1:5. | ||
89 | EST | 2 | 9 | wqb3 | figs-doublet | 0 | The young girl pleased him, and she found favor with him | ||
90 | EST | 2 | 9 | f8i8 | 0 | The young girl | Esther | ||
91 | EST | 2 | 11 | nz1p | 0 | about Esther's welfare | |||
92 | EST | 2 | 12 | jcj8 | writing-background | 0 | General Information: | Verses 12-14 are background information about the customs for the women who became the king's wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
93 | EST | 2 | 12 | p7i5 | 0 | complying with the regulations for the women | acting in accordance with the requirements for the women | ||
94 | EST | 2 | 12 | zhd1 | 0 | beauty treatments | Things done to make the girls look more beautiful and smell good. | ||
95 | EST | 2 | 13 | v133 | figs-activepassive | 0 | whatever she desired was given to her | ||
96 | EST | 2 | 13 | te4h | 0 | palace | See how you translated this in Esther 1:5. | ||
97 | EST | 2 | 14 | leb8 | writing-background | 0 | This continues the background information that began in Esther 2:12 about the customs for the women who became the king's wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
98 | EST | 2 | 14 | ded5 | figs-explicit | 0 | in the morning | ||
99 | EST | 2 | 14 | lq9h | translate-numbers | 0 | second house | ||
100 | EST | 2 | 14 | yw63 | 0 | to the custody of Shaashgaz, ... concubines | to where Shaashgaz, ... concubines would take care of her | ||
101 | EST | 2 | 14 | ze74 | 0 | custody | |||
102 | EST | 2 | 14 | q5yx | translate-names | 0 | Shaashgaz | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
103 | EST | 2 | 15 | fiy8 | writing-newevent | 0 | Now when the time came | This introduces a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
104 | EST | 2 | 15 | jk51 | writing-newevent | 0 | daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter | This background information reminds the reader of Esther's relationship to Mordecai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
105 | EST | 2 | 15 | mg8y | translate-names | 0 | Abihail | Esther's father and Mordecai's uncle (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
106 | EST | 2 | 15 | qx3u | 0 | she did not ask for anything but what | |||
107 | EST | 2 | 15 | vw9r | translate-names | 0 | Hegai | See how you translated this man's name in Esther 2:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
108 | EST | 2 | 15 | z519 | figs-idiom | 0 | received the favor of all | ||
109 | EST | 2 | 16 | jr5s | translate-hebrewmonths | 0 | the tenth month, which is the month of Tebeth | ||
110 | EST | 2 | 16 | x6yg | translate-ordinal | 0 | seventh year | ||
111 | EST | 2 | 17 | p3s7 | 0 | The king loved | |||
112 | EST | 2 | 17 | bcu8 | figs-idiom | 0 | received acceptance and favor before him | ||
113 | EST | 2 | 17 | sym3 | translate-symaction | 0 | set the royal crown on her head | The king did this to show that he was making her his queen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
114 | EST | 2 | 18 | b1hd | figs-explicit | 0 | Esther's feast, | ||
115 | EST | 2 | 18 | ufm8 | 0 | he granted relief from taxation to the provinces | he collected fewer taxes from the provinces than he had been collecting | ||
116 | EST | 2 | 18 | n5cv | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
117 | EST | 2 | 18 | n3vx | 0 | royal generosity | generosity that only a king can give | ||
118 | EST | 2 | 19 | g38f | 0 | when the virgins had been gathered together a second time | It is unclear when this second gathering happened, and why. Therefore some versions have altered the text somewhat. It is probably best to translate it as it is written. | ||
119 | EST | 2 | 19 | p842 | translate-numbers | 0 | a second time | ||
120 | EST | 2 | 19 | a23f | 0 | Mordecai was sitting at the king's gate | |||
121 | EST | 2 | 19 | i8in | 0 | the king's gate | the gate to the king's palace | ||
122 | EST | 2 | 20 | fb39 | 0 | as Mordecai had instructed her | Mordecai told her not to tell anyone about her family. | ||
123 | EST | 2 | 21 | vi16 | writing-newevent | 0 | In those days | This introduces a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
124 | EST | 2 | 21 | y2vl | translate-names | 0 | Bigthana and Teresh | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
125 | EST | 2 | 22 | y7tv | figs-activepassive | 0 | When the matter was revealed to Mordecai | ||
126 | EST | 2 | 22 | dgp3 | figs-idiom | 0 | in the name of Mordecai | ||
127 | EST | 2 | 23 | ld4y | figs-activepassive | 0 | The report was investigated and confirmed, and both the men were hanged | ||
128 | EST | 2 | 23 | y28j | translate-unknown | 0 | a gallows | ||
129 | EST | 2 | 23 | g9nh | figs-activepassive | 0 | This account was written | ||
130 | EST | 3 | intro | zb26 | 0 | Esther 03 General NotesSpecial concepts in this chapterHaman plots against the JewsMordecai considered prostrating himself before Haman. This would be considered to be worship. It was wrong to worship someone other than Yahweh. Because of this, he refused to do it on religious grounds. This made Haman angry so he decided to kill all the Jews in the Persian Empire. | |||
131 | EST | 3 | 1 | mm4c | writing-newevent | 0 | After these things | This introduces a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
132 | EST | 3 | 1 | ir5v | translate-names | 0 | Haman son of Hammedatha the Agagite | This is the name and description of Haman, one of the king's officials. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
133 | EST | 3 | 1 | ptm4 | figs-idiom | 0 | placed his seat of authority above all the officials who were with him | ||
134 | EST | 3 | 2 | e25k | translate-symaction | 0 | knelt ... prostrated | These acts represent submission to the authority of Haman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
135 | EST | 3 | 2 | fg8v | 0 | prostrated themselves to Haman | humbled themselves and lay flat on the ground before Haman | ||
136 | EST | 3 | 4 | uek4 | 0 | to see if the matter about Mordecai would remain like that | to find out what Haman would do about Mordecai's actions | ||
137 | EST | 3 | 5 | njt5 | translate-symaction | 0 | did not kneel and bow down | Mordecai showed disrespect for Haman's status in the government by not doing these actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
138 | EST | 3 | 5 | wk8p | figs-metaphor | 0 | Haman was filled with rage | ||
139 | EST | 3 | 6 | k5h9 | 0 | He had contempt for the idea of killing only Mordecai | |||
140 | EST | 3 | 6 | hue9 | 0 | exterminate all the Jews | |||
141 | EST | 3 | 7 | zl12 | translate-ordinal | 0 | In the first month | ||
142 | EST | 3 | 7 | wyv6 | translate-hebrewmonths | 0 | which is the month of Nisan | ||
143 | EST | 3 | 7 | tw99 | translate-ordinal | 0 | in the twelfth year of King Ahasuerus | ||
144 | EST | 3 | 7 | g4lt | translate-names | 0 | the Pur—that is the lot—was thrown | ||
145 | EST | 3 | 7 | k3vd | translate-ordinal | 0 | the twelfth month | ||
146 | EST | 3 | 7 | ih4b | translate-hebrewmonths | 0 | the month of Adar | ||
147 | EST | 3 | 8 | aig9 | 0 | a certain people | |||
148 | EST | 3 | 8 | p4a8 | 0 | scattered and distributed | who live in many different places | ||
149 | EST | 3 | 8 | id3h | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
150 | EST | 3 | 8 | r34x | figs-123person | 0 | the king's ... the king | ||
151 | EST | 3 | 8 | bf9g | 0 | it is not suitable for the king to let them stay | |||
152 | EST | 3 | 9 | eh3w | figs-synecdoche | 0 | I will weigh out ... into the hands of those | ||
153 | EST | 3 | 9 | lhv5 | translate-bmoney | 0 | ten thousand talents of silver | ||
154 | EST | 3 | 10 | c9md | 0 | signet ring | a special ring that could be used to imprint the king's official seal on a proclamation | ||
155 | EST | 3 | 11 | sz4b | figs-activepassive | 0 | I will see that the money is given back to you | ||
156 | EST | 3 | 12 | hx6c | figs-activepassive | 0 | the king's scribes were summoned ... a decree containing all that Haman had commanded was written | ||
157 | EST | 3 | 12 | t6qa | translate-hebrewmonths | 0 | thirteenth day of the first month | This is the first month of the Hebrew calendar. The thirteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
158 | EST | 3 | 12 | th6l | 0 | king's provincial governors | |||
159 | EST | 3 | 12 | lyf2 | figs-activepassive | 0 | It was written in the name of King Ahasuerus and was sealed with his ring | ||
160 | EST | 3 | 12 | h6xp | figs-metonymy | 0 | in the name of | ||
161 | EST | 3 | 13 | hxx6 | figs-activepassive | 0 | Documents were hand-delivered by couriers | ||
162 | EST | 3 | 13 | xs6g | figs-doublet | 0 | annihilate, kill, and destroy | ||
163 | EST | 3 | 13 | g5br | translate-ordinal | 0 | thirteenth day of the twelfth month | ||
164 | EST | 3 | 13 | i5ur | translate-hebrewmonths | 0 | which is the month of Adar | ||
165 | EST | 3 | 13 | pbp1 | 0 | plunder | steal by force | ||
166 | EST | 3 | 14 | tj7n | figs-activepassive | 0 | A copy of the letter was made law in every province | ||
167 | EST | 3 | 14 | vga2 | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
168 | EST | 3 | 14 | l9w7 | figs-activepassive | 0 | In every province it was made known to all the people | ||
169 | EST | 3 | 14 | f6dc | 0 | this day | that day | ||
170 | EST | 3 | 15 | i12c | figs-activepassive | 0 | The decree was also distributed | ||
171 | EST | 3 | 15 | m927 | 0 | the fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in Esther 1:2. | ||
172 | EST | 3 | 15 | nlk8 | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
173 | EST | 3 | 15 | wm4u | 0 | was in turmoil | was in a state of great confusion | ||
174 | EST | 4 | intro | z7u2 | 0 | ||||
175 | EST | 4 | 1 | nya6 | 0 | learned of all that had been done | found out about those letters | ||
176 | EST | 4 | 1 | vgy8 | translate-symaction | 0 | tore his clothes and put on sackcloth and ashes | ||
177 | EST | 4 | 3 | e73y | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
178 | EST | 4 | 3 | e7zx | 0 | there was great mourning among the Jews | the Jews mourned greatly | ||
179 | EST | 4 | 3 | djf6 | 0 | Many of them lay in sackcloth and ashes | Many of them were on the ground, dressed in sackcloth and sitting in ashes | ||
180 | EST | 4 | 4 | q7ll | 0 | young women and her servants | female servants and male servants | ||
181 | EST | 4 | 4 | y8bc | 0 | to clothe Mordecai | for Mordecai to wear | ||
182 | EST | 4 | 5 | vf4m | translate-names | 0 | Hathak | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
183 | EST | 4 | 5 | lp8m | figs-activepassive | 0 | one of the king's officials who had been assigned to serve her | ||
184 | EST | 4 | 6 | icg7 | translate-names | 0 | Hathak | See how you translated this man's name in Esther 4:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
185 | EST | 4 | 6 | mgl5 | 0 | the city square | the city plaza | ||
186 | EST | 4 | 7 | zq3s | translate-names | 0 | Haman | See how you translated this man's name in Esther 3:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
187 | EST | 4 | 8 | zt49 | 0 | He also gave him | Mordecai also gave Hathak | ||
188 | EST | 4 | 8 | gds6 | 0 | to beg for his favor | to beg for the king's favor | ||
189 | EST | 4 | 11 | d9mh | 0 | if any man or woman goes to the king ... the king holds out the golden scepter | |||
190 | EST | 4 | 11 | gv1v | translate-numbers | 0 | thirty days | ||
191 | EST | 4 | 14 | i1uy | figs-personification | 0 | relief and rescue will rise up for the Jews from another place | ||
192 | EST | 4 | 14 | dtg7 | figs-rquestion | 0 | Who knows whether you have come to this royal position for such a time as this? | ||
193 | EST | 4 | 16 | d6cq | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
194 | EST | 4 | 16 | t2wg | translate-symaction | 0 | fast for me ... will fast | ||
195 | EST | 4 | 16 | qw8v | translate-numbers | 0 | three days | ||
196 | EST | 5 | intro | k5ff | 0 | Esther 05 General NotesStructure and formattingThis chapter begins a section about Haman's fall (Chapters 5-7). Special concepts in this chapterEsther's respectEsther approached the king with the utmost of respect. By doing this, her character became respected by the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
197 | EST | 5 | 1 | uk7p | 0 | facing the entrance to the house | |||
198 | EST | 5 | 2 | pw4x | figs-metaphor | 0 | she received approval in his eyes | ||
199 | EST | 5 | 2 | uu8s | 0 | He held out to her the golden scepter in his hand | He did this to show that he was pleased with her. | ||
200 | EST | 5 | 2 | z4mn | 0 | touched the tip of the scepter | She probably did this to show that she respected his authority and was thankful for his kindness to her. | ||
201 | EST | 5 | 3 | c6h7 | figs-activepassive | 0 | Up to half of my kingdom, it will be given to you | ||
202 | EST | 5 | 4 | m3uy | figs-123person | 0 | If it pleases the king, let the king and Haman come ... for him | ||
203 | EST | 5 | 4 | nx4v | translate-names | 0 | Haman | See how you translated this man's name in Esther 3:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
204 | EST | 5 | 6 | d5wr | figs-abstractnouns | 0 | What is your petition | ||
205 | EST | 5 | 6 | e2v2 | figs-activepassive | 0 | It will be granted you | ||
206 | EST | 5 | 6 | q5nt | figs-abstractnouns | 0 | What is your request | ||
207 | EST | 5 | 6 | pj3p | figs-activepassive | 0 | Up to half of the kingdom, it will be granted | ||
208 | EST | 5 | 7 | r4aw | figs-doublet | 0 | My petition and my request | ||
209 | EST | 5 | 8 | c2jy | figs-123person | 0 | if I have found favor in the eyes of the king and if it pleases the king | ||
210 | EST | 5 | 8 | c2br | figs-idiom | 0 | if I have found favor in the eyes of the king | ||
211 | EST | 5 | 8 | x8hf | figs-123person | 0 | let the king and Haman come | ||
212 | EST | 5 | 8 | gf9b | figs-123person | 0 | I will answer the king's question | ||
213 | EST | 5 | 9 | dkg6 | translate-symaction | 0 | Mordecai neither rose up | Rising was a sign of respect. Mordecai did not give Haman special respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
214 | EST | 5 | 9 | s47u | figs-metaphor | 0 | he was filled with rage | ||
215 | EST | 5 | 10 | uc3i | 0 | Nevertheless | |||
216 | EST | 5 | 10 | v5nl | figs-metaphor | 0 | Haman restrained himself | ||
217 | EST | 5 | 10 | bcn1 | translate-names | 0 | Zeresh | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
218 | EST | 5 | 11 | mvm5 | figs-abstractnouns | 0 | Haman recounted to them the splendor of his riches | ||
219 | EST | 5 | 11 | m7fq | figs-abstractnouns | 0 | all the promotions by which the king honored him | ||
220 | EST | 5 | 11 | b7c5 | figs-metaphor | 0 | how he had advanced above all the officials and the servants of the king | ||
221 | EST | 5 | 12 | w1bm | 0 | no one else but me | |||
222 | EST | 5 | 13 | wu84 | 0 | is worth nothing to me | |||
223 | EST | 5 | 14 | i2f3 | translate-unknown | 0 | a gallows | a structure used for killing a person by tying one end of a rope around the top of the structure and the other end of the rope around the person's neck and hanging him from it. See how you translated this in Esther 2:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
224 | EST | 5 | 14 | k8zd | translate-numbers | 0 | fifty cubits high | ||
225 | EST | 5 | 14 | i8is | 0 | he had the gallows constructed | he told people to construct the gallows | ||
226 | EST | 5 | 14 | bbs9 | 0 | This pleased Haman | Haman liked this idea | ||
227 | EST | 6 | intro | i9x7 | 0 | Esther 06 General NotesStructure and formattingThis chapter continues the story of Haman's fall. Special concepts in this chapterApproaching the kingIt was not possible for a person to easily approach the king. Normally, access to him was very limited. There are several events in this chapter which show the layers of protection surrounding the king. | |||
228 | EST | 6 | 2 | syd9 | translate-names | 0 | Bigthana and Teresh | These are the names of two men. See how your translated their names in Esther 2:21. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
229 | EST | 6 | 2 | u4gi | figs-metaphor | 0 | It was found recorded there | ||
230 | EST | 6 | 3 | lmz6 | figs-activepassive | 0 | What was done to give honor | ||
231 | EST | 6 | 3 | n2az | figs-activepassive | 0 | Nothing was done for him | ||
232 | EST | 6 | 4 | ys6c | 0 | Haman | See how you translated this man's name in Esther 3:1 | ||
233 | EST | 6 | 4 | guv8 | 0 | the outer courtyard | the first courtyard from the outside | ||
234 | EST | 6 | 4 | vu7p | figs-explicit | 0 | hanging Mordecai | ||
235 | EST | 6 | 4 | at53 | translate-unknown | 0 | the gallows he set up for him | ||
236 | EST | 6 | 4 | rg8t | 0 | set up | built | ||
237 | EST | 6 | 6 | ky5i | figs-123person | 0 | What should be done for the man whom the king takes pleasure in honoring | ||
238 | EST | 6 | 6 | n3r5 | figs-idiom | 0 | the king takes pleasure in honoring | ||
239 | EST | 6 | 6 | jh4i | figs-metaphor | 0 | said in his heart | ||
240 | EST | 6 | 6 | yft1 | figs-rquestion | 0 | Whom would the king take pleasure in honoring more than me? | ||
241 | EST | 6 | 8 | mz79 | figs-activepassive | 0 | let royal robes be brought | ||
242 | EST | 6 | 8 | r63j | 0 | on whose head is the royal crest | |||
243 | EST | 6 | 9 | pp3l | figs-activepassive | 0 | Then let the robes and the horse be given | ||
244 | EST | 6 | 9 | pfz6 | 0 | Let them dress ... in honoring, and let them lead him | Tell them to dress ... in honoring and to lead him | ||
245 | EST | 6 | 9 | qs3k | 0 | Let them proclaim | Tell the noble official and servants to proclaim | ||
246 | EST | 6 | 10 | gln7 | 0 | Do not fail in a single matter of what you have said | |||
247 | EST | 6 | 12 | uri5 | translate-symaction | 0 | with his head covered | People often covered their head to show that they were either extremely sad or ashamed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
248 | EST | 6 | 13 | pkd2 | translate-names | 0 | Zeresh | See how you translated this woman's name in Esther 6:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
249 | EST | 6 | 13 | fd5k | figs-metaphor | 0 | before whom you have begun to fall ... you will certainly fall before him | ||
250 | EST | 6 | 13 | nan5 | figs-metaphor | 0 | you will not overcome him | ||
251 | EST | 7 | intro | x4w3 | 0 | ||||
252 | EST | 7 | 1 | n8vb | translate-names | 0 | Haman | See how you translated this man's name in Esther 3:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
253 | EST | 7 | 2 | xt9f | 0 | On this second day | on this second day of feasting | ||
254 | EST | 7 | 2 | s5ae | 0 | while they were serving wine | while the servants were pouring the wine and giving it to them | ||
255 | EST | 7 | 2 | p1xt | figs-abstractnouns | 0 | What is your petition | ||
256 | EST | 7 | 2 | sem7 | figs-activepassive | 0 | It will be granted to you | ||
257 | EST | 7 | 2 | yks7 | figs-activepassive | 0 | Up to half of the kingdom, and it will be granted | ||
258 | EST | 7 | 3 | k27c | figs-idiom | 0 | If I have found favor in your eyes, king | ||
259 | EST | 7 | 3 | bvi1 | figs-abstractnouns | 0 | this is my petition | ||
260 | EST | 7 | 4 | fhs7 | figs-metaphor | 0 | For we have been sold | ||
261 | EST | 7 | 4 | e9cx | figs-doublet | 0 | to be destroyed, killed, and annihilated | ||
262 | EST | 7 | 5 | dl4b | figs-idiom | 0 | Where is this person to be found who has filled his heart to do such a thing | ||
263 | EST | 7 | 6 | ar4f | 0 | was terrified | was extremely afraid | ||
264 | EST | 7 | 7 | bzd4 | figs-idiom | 0 | The king got up in a rage | ||
265 | EST | 7 | 7 | uaq6 | 0 | to beg for his life from Queen Esther | to beg Queen Esther to save his life | ||
266 | EST | 7 | 7 | qz1m | figs-metaphor | 0 | He saw that disaster was being decided | ||
267 | EST | 7 | 7 | nin1 | figs-activepassive | 0 | disaster was being decided against him by the king | ||
268 | EST | 7 | 8 | mxd2 | figs-activepassive | 0 | where the wine had been served | ||
269 | EST | 7 | 8 | h4c7 | 0 | couch | a long piece of furniture where a person can sit or lie down | ||
270 | EST | 7 | 8 | thq6 | figs-rquestion | 0 | Will he assault the queen in my presence in my own house? | ||
271 | EST | 7 | 8 | l4ce | figs-euphemism | 0 | assault the queen | ||
272 | EST | 7 | 8 | adq6 | figs-metonymy | 0 | As soon as this sentence came out of the king's mouth | ||
273 | EST | 7 | 8 | ju8q | figs-explicit | 0 | the servants covered Haman's face | ||
274 | EST | 7 | 9 | a7ic | translate-names | 0 | Harbona | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
275 | EST | 7 | 9 | sre1 | translate-numbers | 0 | A gallows fifty cubits tall | ||
276 | EST | 7 | 10 | umd4 | figs-metaphor | 0 | Then the king's rage died down | ||
277 | EST | 8 | intro | z6j7 | 0 | Esther 08 General NotesSpecial concepts in this chapterGod's protectionYahweh is at work in this chapter preventing the Jews from possible destruction. God used Esther and Mordecai to protect their people. | |||
278 | EST | 8 | 1 | nm3u | 0 | Haman | See how you translated this man's name in Esther 3:1. | ||
279 | EST | 8 | 2 | m5hz | translate-unknown | 0 | signet ring | This ring had the king's name or mark on it. When he put a wax seal on important papers, he would press the mark onto the seal. If a paper had this mark on its seal, people would know that what was written on the paper was written with the king's authority and had to be obeyed. See how you translated this in Esther 3:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
280 | EST | 8 | 2 | z5yn | 0 | gave it to Mordecai | By giving his signet ring to Mordecai, the king gave Mordecai the authority to write important papers that people would have to obey. | ||
281 | EST | 8 | 2 | d2tj | 0 | Haman's estate | This refers to the things that had belonged to Haman and that the king had given to Esther. | ||
282 | EST | 8 | 3 | uh2a | 0 | pleaded with | begged | ||
283 | EST | 8 | 3 | jmn7 | figs-explicit | 0 | to put an end to the evil plan of Haman the Agagite | ||
284 | EST | 8 | 3 | bp22 | 0 | the Agagite | See how you translated this in Esther 3:1 | ||
285 | EST | 8 | 3 | c2hw | 0 | scheme that he had devised | |||
286 | EST | 8 | 4 | xh24 | 0 | the king held out the golden scepter to Esther | He did this to show that he was pleased with her. See how you translated a similar phrase in Esther 5:2 | ||
287 | EST | 8 | 5 | w7yl | 0 | If it pleases the king | If what I ask for pleases the king | ||
288 | EST | 8 | 5 | ftc7 | figs-idiom | 0 | if I have found favor in your eyes | ||
289 | EST | 8 | 5 | h8zb | figs-metaphor | 0 | if the thing seems right before the king | ||
290 | EST | 8 | 5 | xci7 | figs-metonymy | 0 | I am pleasing in your eyes | ||
291 | EST | 8 | 5 | nbk3 | 0 | revoke | take back and make of no effect | ||
292 | EST | 8 | 5 | s7bt | translate-names | 0 | Hammedatha | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
293 | EST | 8 | 5 | q2iz | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
294 | EST | 8 | 6 | udt6 | figs-rquestion | 0 | For how could I bear to see disaster fall on my people? How could I endure watching the destruction of my relatives? | ||
295 | EST | 8 | 7 | h44h | figs-synecdoche | 0 | the house of Haman | ||
296 | EST | 8 | 7 | t1fv | 0 | gallows | See how you translated this in Esther 6:4 | ||
297 | EST | 8 | 8 | j3mn | figs-metonymy | 0 | Write ... in the name of the king | Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
298 | EST | 8 | 8 | t52i | figs-activepassive | 0 | For the decree ... ring cannot be revoked | ||
299 | EST | 8 | 8 | i9nn | figs-explicit | 0 | For the decree ... ring cannot be revoked | ||
300 | EST | 8 | 8 | fg72 | figs-metonymy | 0 | decree that has already been written in the king's name | Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
301 | EST | 8 | 9 | s4ue | figs-activepassive | 0 | the king's scribes were called | ||
302 | EST | 8 | 9 | j356 | translate-hebrewmonths | 0 | the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day of the month | ||
303 | EST | 8 | 9 | sz6j | figs-activepassive | 0 | A decree was written | ||
304 | EST | 8 | 9 | zp4q | translate-numbers | 0 | 127 provinces | ||
305 | EST | 8 | 9 | bvt4 | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
306 | EST | 8 | 9 | bj5s | 0 | written in their own writing | |||
307 | EST | 8 | 10 | ijp2 | figs-metonymy | 0 | wrote in the name of King Ahasuerus | Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
308 | EST | 8 | 10 | jf31 | 0 | signet ring | See how you translated this phrase in Esther 8:2 | ||
309 | EST | 8 | 10 | yt4j | 0 | couriers | people who carry messages | ||
310 | EST | 8 | 10 | p9uc | figs-explicit | 0 | bred from the royal stud | ||
311 | EST | 8 | 11 | ig7u | 0 | gave to the Jews ... permission to gather | told the Jews ... that he was allowing them to gather | ||
312 | EST | 8 | 11 | e1mj | figs-metaphor | 0 | make a stand | ||
313 | EST | 8 | 12 | hi2y | 0 | the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar | See how you translated this in Esther 3:13 | ||
314 | EST | 8 | 13 | qk1d | figs-idiom | 0 | to take vengeance on their enemies | ||
315 | EST | 8 | 14 | b69j | figs-idiom | 0 | They went without delay | ||
316 | EST | 8 | 14 | s4qi | translate-names | 0 | Susa | This is the city where the king's palace was. See how you translated it in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
317 | EST | 8 | 15 | eqc4 | figs-metonymy | 0 | the city of Susa shouted and rejoiced | ||
318 | EST | 8 | 15 | i1ec | figs-hendiadys | 0 | shouted and rejoiced | ||
319 | EST | 8 | 16 | q2ru | figs-metaphor | 0 | had light and gladness | ||
320 | EST | 8 | 16 | n94u | figs-explicit | 0 | honor | ||
321 | EST | 8 | 17 | k1eh | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
322 | EST | 8 | 17 | va7t | figs-metaphor | 0 | wherever the king's decree reached | ||
323 | EST | 8 | 17 | p89m | 0 | holiday | day on which people celebrate special events | ||
324 | EST | 8 | 17 | r3qf | figs-metaphor | 0 | the fear of the Jews had fallen on them | ||
325 | EST | 9 | intro | yty1 | 0 | ||||
326 | EST | 9 | 1 | t9yc | 0 | the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day | See how you translated a similar phrase in Esther 3:13. | ||
327 | EST | 9 | 1 | wh56 | figs-idiom | 0 | when the king's law and decree were about to be carried out | ||
328 | EST | 9 | 1 | ect2 | figs-idiom | 0 | to gain power over them | ||
329 | EST | 9 | 1 | lq9y | figs-metaphor | 0 | it was reversed | ||
330 | EST | 9 | 2 | t3lz | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1. | ||
331 | EST | 9 | 2 | tj62 | figs-metonymy | 0 | to lay hands on those who tried to bring disaster on them | ||
332 | EST | 9 | 2 | d44x | figs-idiom | 0 | who tried to bring disaster on them | ||
333 | EST | 9 | 2 | x8s3 | figs-metonymy | 0 | No one could stand against them | ||
334 | EST | 9 | 2 | h7jh | figs-metaphor | 0 | the fear of them had fallen on all the peoples | ||
335 | EST | 9 | 3 | xn99 | 0 | provincial governors | governors of the provinces | ||
336 | EST | 9 | 3 | q2ue | figs-metaphor | 0 | the fear of Mordecai had fallen on them | ||
337 | EST | 9 | 4 | xd49 | 0 | was great in the king's house | was very important in the king's palace | ||
338 | EST | 9 | 4 | mr66 | figs-metaphor | 0 | his fame spread throughout all the provinces | ||
339 | EST | 9 | 6 | g8ht | 0 | the fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in Esther 1:2. | ||
340 | EST | 9 | 6 | b5ft | translate-names | 0 | Susa | This was a royal city of Persian kings. See how you translated this in Esther 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
341 | EST | 9 | 6 | ha18 | translate-numbers | 0 | five hundred men | ||
342 | EST | 9 | 7 | s6x2 | translate-names | 0 | Parshandatha, Dalphon, Aspatha | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
343 | EST | 9 | 8 | g6zx | translate-names | 0 | Poratha, Adalia, Aridatha | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
344 | EST | 9 | 9 | gj4p | translate-names | 0 | Parmashta, Arisai, Aridai, Vaizatha | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
345 | EST | 9 | 10 | fsa2 | translate-numbers | 0 | ten sons | ||
346 | EST | 9 | 10 | tv36 | translate-names | 0 | Haman | This is the name and description of Haman, one of the king's officials. See how you translated this in Esther 3:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
347 | EST | 9 | 10 | r3bi | translate-names | 0 | Hammedatha | See how you translated this man's name in Esther 3:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
348 | EST | 9 | 10 | xt5b | 0 | the enemy of the Jews | This phrase tells us about Haman. | ||
349 | EST | 9 | 12 | cz3e | translate-numbers | 0 | five hundred men | ||
350 | EST | 9 | 12 | j5p9 | translate-numbers | 0 | ten sons | ||
351 | EST | 9 | 12 | vh5l | figs-rquestion | 0 | What then have they done in the rest of the king's provinces? | ||
352 | EST | 9 | 12 | s3sr | figs-abstractnouns | 0 | what is your petition? | ||
353 | EST | 9 | 12 | n3ua | figs-activepassive | 0 | It will be granted you | ||
354 | EST | 9 | 12 | ly4g | figs-abstractnouns | 0 | What is your request? | ||
355 | EST | 9 | 13 | nz41 | figs-idiom | 0 | to carry out this day's decree tomorrow also | ||
356 | EST | 9 | 13 | nr1p | translate-numbers | 0 | ten sons | ||
357 | EST | 9 | 13 | qyu8 | translate-unknown | 0 | gallows | ||
358 | EST | 9 | 15 | p9gc | 0 | the fourteenth day of the month of Adar | See how you translated a similar phrase in Esther 3:13. | ||
359 | EST | 9 | 15 | lp12 | figs-metonymy | 0 | laid no hands on the plunder | ||
360 | EST | 9 | 16 | i1d1 | translate-numbers | 0 | seventy-five thousand | ||
361 | EST | 9 | 16 | m2cx | figs-metonymy | 0 | they did not lay their hands on the valuables of those they killed | ||
362 | EST | 9 | 16 | kms1 | 0 | valuables | |||
363 | EST | 9 | 17 | ll4f | 0 | the thirteenth day of the month of Adar | See how you translated a similar phrase in Esther 3:13. | ||
364 | EST | 9 | 17 | kjj1 | 0 | On the fourteenth day they rested | On the fourteenth day of Adar the Jews who were in the provinces rested | ||
365 | EST | 9 | 18 | w531 | figs-explicit | 0 | the Jews who were in Susa assembled together | ||
366 | EST | 9 | 21 | n4v9 | figs-idiom | 0 | to keep the fourteenth and the fifteenth day of Adar every year | ||
367 | EST | 9 | 22 | nch1 | figs-metaphor | 0 | their sorrow turned to joy | ||
368 | EST | 9 | 23 | fy5p | 0 | General Information: | This passage summarizes much of the story of Esther in order to explain the reason for the festival of Purim. | ||
369 | EST | 9 | 24 | ib25 | translate-names | 0 | Haman son of Hammedatha the Agagite | This is the name and description of Haman, one of the king's officials. See how you translated this in Esther 3:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
370 | EST | 9 | 24 | bcy2 | 0 | he threw Pur (that is, he threw lots) | |||
371 | EST | 9 | 24 | xz7s | figs-explicit | 0 | he threw Pur (that is, he threw lots) | ||
372 | EST | 9 | 25 | m8x3 | 0 | But when the matter came before the king | |||
373 | EST | 9 | 25 | y57b | figs-idiom | 0 | the wicked plan Haman developed against the Jews should come back on his own head | ||
374 | EST | 9 | 26 | buf1 | figs-idiom | 0 | they called these days Purim, after the name of Pur | ||
375 | EST | 9 | 26 | c1gi | translate-names | 0 | Purim | This is the name of the festival that commemorates the salvation of the Jewish people in ancient Persia from Haman's plot to destroy and kill all the Jews in a single day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
376 | EST | 9 | 26 | yq8m | figs-explicit | 0 | the name of Pur. | ||
377 | EST | 9 | 28 | hc8s | figs-activepassive | 0 | These days were to be celebrated and observed | ||
378 | EST | 9 | 28 | i2qk | 0 | would never cease to faithfully observe | |||
379 | EST | 9 | 29 | je8e | 0 | Queen Esther daughter of Abihail and Mordecai the Jew wrote ... this second letter | Esther was the daughter of Abihail. Esther and Mordecai wrote the letter. | ||
380 | EST | 9 | 29 | cm8c | translate-names | 0 | Abihail | Esther's father and Mordecai's uncle. See how you translated this in Esther 2:15. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
381 | EST | 9 | 29 | ku7d | translate-numbers | 0 | second letter | ||
382 | EST | 9 | 30 | iw9y | figs-activepassive | 0 | Letters were sent to all the Jews | ||
383 | EST | 9 | 30 | u389 | translate-numbers | 0 | 127 provinces | ||
384 | EST | 9 | 30 | iaf7 | figs-abstractnouns | 0 | wishing the Jews safety and truth | ||
385 | EST | 9 | 31 | rl2s | figs-metaphor | 0 | The Jews accepted this obligation for themselves and their descendants | ||
386 | EST | 9 | 31 | rgr9 | figs-metaphor | 0 | they accepted times of fasting and lamenting | ||
387 | EST | 10 | intro | h4m4 | 0 | Esther 10 General NotesSpecial concepts in this chapterMordecai's new positionThrough the power of Yahweh, Mordecai was given a new position in the Persian Empire. Mordecai was now the second in command in the kingdom of Persia and he used his position to help other Jews. | |||
388 | EST | 10 | 1 | b5ht | figs-metonymy | 0 | imposed a tax on the land and on the coastlands along the sea | ||
389 | EST | 10 | 2 | p98n | figs-abstractnouns | 0 | All the achievements of his power and might | ||
390 | EST | 10 | 2 | k7tc | figs-metaphor | 0 | the full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him | ||
391 | EST | 10 | 3 | wfb8 | 0 | second in rank to King Ahasuerus | the most important person after King Ahasuerus | ||
392 | EST | 10 | 3 | iui7 | figs-metaphor | 0 | Jewish brothers | ||
393 | EST | 10 | 3 | wte9 | figs-metaphor | 0 | he sought the welfare of his people | ||
394 | EST | 10 | 3 | s8f8 | 0 | he spoke for the peace of all his people | he represented his people so that they might have peace |