171 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | NEH | front | intro | k2y2 | 0 | ||||
3 | NEH | 1 | intro | y5jf | 0 | ||||
4 | NEH | 1 | 1 | bi9h | translate-names | 0 | Nehemiah ... Hakaliah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
5 | NEH | 1 | 1 | qd3e | translate-hebrewmonths | 0 | in the month of Kislev | ||
6 | NEH | 1 | 1 | hn28 | figs-explicit | 0 | in the twentieth year | ||
7 | NEH | 1 | 1 | g6dl | 0 | fortress of Susa | This was one of the royal cities of Persian kings, located in the country of Elam. It was a large, fortified city with high walls surrounding it. | ||
8 | NEH | 1 | 2 | f2ab | translate-names | 0 | Hanani | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
9 | NEH | 1 | 2 | l6cw | 0 | one of my brothers, Hanani | Hanani was Nehemiah's biological brother. | ||
10 | NEH | 1 | 2 | lg14 | 0 | Hanani, came with some people from Judah | Hanani came from Judah with some other people | ||
11 | NEH | 1 | 2 | q7zi | figs-explicit | 0 | the Jews who had escaped, the remnant of the Jews who were there | ||
12 | NEH | 1 | 3 | igf2 | 0 | They said to me | |||
13 | NEH | 1 | 3 | y1zg | figs-explicit | 0 | the province | ||
14 | NEH | 1 | 3 | pk3f | figs-activepassive | 0 | the wall of Jerusalem has been broken open, and its gates have been set on fire | ||
15 | NEH | 1 | 5 | tzl8 | figs-explicit | 0 | Then I said | ||
16 | NEH | 1 | 5 | pf2l | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
17 | NEH | 1 | 5 | zc64 | figs-123person | 0 | who love him and keep his commandments | ||
18 | NEH | 1 | 6 | g947 | figs-metaphor | 0 | open your eyes | ||
19 | NEH | 1 | 6 | qjf3 | 0 | so you may hear the prayer of your servant | |||
20 | NEH | 1 | 6 | v8gx | figs-merism | 0 | day and night | ||
21 | NEH | 1 | 6 | bxj6 | figs-metonymy | 0 | Both I and my father's house | ||
22 | NEH | 1 | 8 | brz7 | 0 | Connecting Statement: | Nehemiah continues praying to God. | ||
23 | NEH | 1 | 8 | pv64 | figs-idiom | 0 | Please call to mind | ||
24 | NEH | 1 | 8 | y5jp | figs-you | 0 | the word you commanded your servant Moses | ||
25 | NEH | 1 | 8 | b6qh | figs-you | 0 | If you act unfaithfully ... scatter you | ||
26 | NEH | 1 | 8 | evf5 | figs-metaphor | 0 | I will scatter you among the nations | ||
27 | NEH | 1 | 9 | dqn5 | figs-you | 0 | if you return ... your people | ||
28 | NEH | 1 | 9 | cnn2 | figs-activepassive | 0 | though your people were scattered | ||
29 | NEH | 1 | 9 | f8jz | figs-idiom | 0 | under the farthest skies | ||
30 | NEH | 1 | 9 | lgh9 | figs-explicit | 0 | to that place where I have chosen ... remain | ||
31 | NEH | 1 | 9 | g88j | figs-metonymy | 0 | where I have chosen to make my name remain | ||
32 | NEH | 1 | 10 | u4a8 | 0 | General Information: | Nehemiah continues his prayer. | ||
33 | NEH | 1 | 10 | w4qw | 0 | Now | This word is used here to mark a break in Nehemiah's prayer. Here he begins to make his request based on Yahweh's promise. | ||
34 | NEH | 1 | 10 | mjx7 | 0 | they are your servants | |||
35 | NEH | 1 | 10 | zu4s | figs-metonymy | 0 | by your great power and by your strong hand | ||
36 | NEH | 1 | 11 | jjm7 | 0 | the prayer of your servant | |||
37 | NEH | 1 | 11 | j433 | 0 | the prayer of your servants | |||
38 | NEH | 1 | 11 | hk3z | figs-metonymy | 0 | who delight to honor your name | ||
39 | NEH | 1 | 11 | kr99 | 0 | grant him mercy in the sight of this man | |||
40 | NEH | 1 | 11 | r7af | figs-metaphor | 0 | in the sight of this man | ||
41 | NEH | 1 | 11 | h9hl | writing-background | 0 | I served as cupbearer to the king | This is background information about Nehemiah's role in the king's court. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
42 | NEH | 2 | intro | mj1d | 0 | Nehemiah 02 General NotesStructure and formattingThis chapter begins the account of the construction of the wall. Many scholars believe these chapters teach valuable lessons on leadership (Nehemiah 2-6). Special concepts in this chapterNehemiah's characterApparently, Nehemiah's character made an impression on the king. It was very unusual for a king to be so concerned with one of his servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Cultural CustomsIn ancient Persia, they thought it was important for their conquered peoples to practice their own cultural customs. It was thought that this independence promoted peace in their vast kingdom. The rebuilding of Jerusalem may have been seen as a way to allow for the Jewish cultural practices. Yahweh's controlYahweh is seen as very powerful. He is able to provide for his people, even through a foreign king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]) | |||
43 | NEH | 2 | 1 | h3hu | translate-hebrewmonths | 0 | In the month of Nisan | ||
44 | NEH | 2 | 1 | l63f | translate-ordinal | 0 | in the twentieth year of Artaxerxes the king | ||
45 | NEH | 2 | 1 | k1vf | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Nehemiah tells background information about his demeanor before the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
46 | NEH | 2 | 2 | n5wy | 0 | But the king | So the king | ||
47 | NEH | 2 | 2 | ue51 | figs-synecdoche | 0 | Why is your face so sad | ||
48 | NEH | 2 | 2 | g1k7 | figs-synecdoche | 0 | This must be sadness of heart | ||
49 | NEH | 2 | 2 | eyt8 | 0 | Then I became very much afraid | As Nehemiah prepares to answer, he is afraid because he does not know how the king will respond. | ||
50 | NEH | 2 | 3 | qz4i | figs-hyperbole | 0 | May the king live forever | ||
51 | NEH | 2 | 3 | klj6 | figs-rquestion | 0 | Why should not my face be sad? | ||
52 | NEH | 2 | 3 | eh23 | 0 | the place of my fathers' tombs | the place where my ancestors are buried | ||
53 | NEH | 2 | 3 | g7f4 | figs-activepassive | 0 | its gates have been destroyed by fire | ||
54 | NEH | 2 | 5 | uv1p | 0 | I replied to the king | Then I replied to the king | ||
55 | NEH | 2 | 5 | u2zy | 0 | your servant | Nehemiah refers to himself this way to show his submission to the king. | ||
56 | NEH | 2 | 5 | ae4b | figs-metaphor | 0 | in your sight | ||
57 | NEH | 2 | 5 | df8l | 0 | the city of my fathers' tombs | the city where my ancestors are buried | ||
58 | NEH | 2 | 5 | l6nj | figs-synecdoche | 0 | that I may rebuild it | ||
59 | NEH | 2 | 7 | rgj6 | figs-activepassive | 0 | may letters be given to me | ||
60 | NEH | 2 | 7 | qp9n | 0 | the Province Beyond the River | This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. | ||
61 | NEH | 2 | 8 | ar5v | translate-names | 0 | Asaph | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
62 | NEH | 2 | 8 | wl1s | figs-metonymy | 0 | the good hand of God was on me | ||
63 | NEH | 2 | 10 | yz8p | translate-names | 0 | Sanballat the Horonite | Sanballat is the name of a man, and the Horonites were a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
64 | NEH | 2 | 10 | eh4c | translate-names | 0 | Tobiah the Ammonite servant | This man was likely a freed slave now serving as an officer in Ammon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
65 | NEH | 2 | 10 | vb3p | 0 | heard this | heard that I had arrived | ||
66 | NEH | 2 | 12 | s7mw | figs-metonymy | 0 | had put into my heart | ||
67 | NEH | 2 | 12 | wd63 | 0 | There was no animal with me | There were no animals with me | ||
68 | NEH | 2 | 13 | g1be | figs-123person | 0 | General Information: | A few men accompanied Nehemiah on this inspection, but he speaks in the first person because he was the primary person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
69 | NEH | 2 | 13 | au61 | 0 | I went out by night by the Valley Gate | At night, I went out through the Valley Gate | ||
70 | NEH | 2 | 13 | pt1h | 0 | Jackal | a wild dog | ||
71 | NEH | 2 | 13 | mif3 | 0 | Dung Gate | Presumably, refuse was removed from the city through this gate. | ||
72 | NEH | 2 | 13 | a8u1 | figs-activepassive | 0 | which had been broken open, and the wooden gates were destroyed by fire | ||
73 | NEH | 2 | 15 | l39v | figs-synecdoche | 0 | So I went up ... and I turned back | ||
74 | NEH | 2 | 15 | b637 | 0 | by the Valley Gate | through the Valley Gate | ||
75 | NEH | 2 | 16 | xd75 | figs-explicit | 0 | the rest who did the work | ||
76 | NEH | 2 | 17 | we6m | figs-you | 0 | You see the trouble | ||
77 | NEH | 2 | 17 | f468 | figs-activepassive | 0 | its gates have been destroyed by fire | ||
78 | NEH | 2 | 17 | ll6y | 0 | so we will no longer be in disgrace | so we will no longer be ashamed | ||
79 | NEH | 2 | 18 | twi7 | figs-metonymy | 0 | the good hand of my God was on me | ||
80 | NEH | 2 | 18 | h3cj | figs-idiom | 0 | rise up and build | ||
81 | NEH | 2 | 18 | y6ui | figs-idiom | 0 | So they strengthened their hands for the good work | ||
82 | NEH | 2 | 19 | et87 | translate-names | 0 | Sanballat ... Tobiah | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
83 | NEH | 2 | 19 | cxe8 | translate-names | 0 | Geshem | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
84 | NEH | 2 | 19 | ww1k | figs-rquestion | 0 | What are you doing? Are you rebelling against the king? | ||
85 | NEH | 2 | 19 | u8ri | 0 | the king | This refers to Artaxerses, the king of Persia. | ||
86 | NEH | 2 | 20 | iv9x | figs-idiom | 0 | will arise and build | ||
87 | NEH | 2 | 20 | a4e6 | 0 | But you have no share, no right, and no historic claim in Jerusalem | But you have no share, legal right, or religious claim to Jerusalem | ||
88 | NEH | 3 | intro | dfw6 | 0 | Nehemiah 03 General NotesSpecial concepts in this chapterPriestsThe priests worked on rebuilding the city. Normally, the priests were exempt from this type of work. Because they helped, it emphasizes that this is a holy work and something done for Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) CooperationEveryone worked on this project. Many names are mentioned to emphasize the cooperation between the different families. Each was given a section of the wall to rebuild. | |||
89 | NEH | 3 | 1 | ald8 | 0 | Then Eliashib the high priest rose up with his brother priests | Then Eliashib the high priest came forward with his brothers, the priests | ||
90 | NEH | 3 | 1 | g9az | translate-names | 0 | Eliashib | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
91 | NEH | 3 | 1 | r9wn | translate-numbers | 0 | Tower of the Hundred | ||
92 | NEH | 3 | 1 | e1th | translate-names | 0 | Tower of Hananel | ||
93 | NEH | 3 | 2 | q84s | translate-names | 0 | Zaccur son of Imri | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
94 | NEH | 3 | 2 | qf25 | figs-possession | 0 | men of Jericho | ||
95 | NEH | 3 | 3 | bbm9 | translate-names | 0 | Hassenaah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
96 | NEH | 3 | 3 | kxd6 | 0 | set its doors | |||
97 | NEH | 3 | 3 | kc48 | 0 | its bolts, and its bars | |||
98 | NEH | 3 | 4 | c8hi | translate-names | 0 | Meremoth ... Uriah ... Hakkoz ... Meshullam ... Berechiah ... Meshezabel ... Zadok ... Baana | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
99 | NEH | 3 | 4 | inh2 | figs-ellipsis | 0 | Meremoth repaired the next section ... Meshullam repaired ... Zadok repaired | ||
100 | NEH | 3 | 5 | nn6j | figs-ellipsis | 0 | Tekoites repaired | ||
101 | NEH | 3 | 5 | j3k4 | translate-names | 0 | the Tekoites | These are people from the town of Tekoa. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
102 | NEH | 3 | 5 | r94d | figs-activepassive | 0 | ordered by their supervisors | ||
103 | NEH | 3 | 6 | i43m | translate-names | 0 | Joiada ... Paseah and Meshullam ... Besodeiah | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
104 | NEH | 3 | 6 | n1wi | 0 | set its doors | |||
105 | NEH | 3 | 6 | ykz8 | 0 | its bolts, and its bars | |||
106 | NEH | 3 | 7 | hu9u | translate-names | 0 | Melatiah ... Jadon | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
107 | NEH | 3 | 7 | ipe7 | translate-names | 0 | Gibeonite ... Meronothite | Gibeonites and Meronothites are people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
108 | NEH | 3 | 7 | n6xg | translate-names | 0 | Gibeon and Mizpah | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
109 | NEH | 3 | 7 | mj92 | translate-names | 0 | the Province Beyond the River | This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. See how you translated this in Nehemiah 2:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
110 | NEH | 3 | 8 | b2yh | translate-names | 0 | Uzziel ... Harhaiah ... Hananiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
111 | NEH | 3 | 8 | f4p5 | 0 | goldsmiths | A goldsmith is a person who makes gold jewelry and other gold objects. | ||
112 | NEH | 3 | 8 | mx88 | figs-ellipsis | 0 | goldsmiths, repaired | ||
113 | NEH | 3 | 8 | mm1q | figs-ellipsis | 0 | next to him was Hananiah, a maker of perfumes | ||
114 | NEH | 3 | 8 | y25y | 0 | perfumes | liquid substances that people put on their body in small amounts to smell pleasant | ||
115 | NEH | 3 | 9 | m5at | translate-names | 0 | Rephaiah ... Hur | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
116 | NEH | 3 | 9 | s3jz | figs-ellipsis | 0 | Hur repaired | ||
117 | NEH | 3 | 9 | avu2 | 0 | ruler | leader or chief administrator | ||
118 | NEH | 3 | 9 | rd4i | translate-fraction | 0 | half the district | ||
119 | NEH | 3 | 10 | k6g1 | translate-names | 0 | Jedaiah ... Harumaph ... Hattush ... Hashabneiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
120 | NEH | 3 | 10 | v3be | figs-ellipsis | 0 | Harumaph repaired ... Hashabneiah repaired | ||
121 | NEH | 3 | 11 | g61e | translate-names | 0 | Malkijah ... Harim ... Hasshub ... Pahath-Moab | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
122 | NEH | 3 | 11 | jy16 | figs-ellipsis | 0 | repaired another section | ||
123 | NEH | 3 | 12 | e9p4 | translate-names | 0 | Shallum ... Hallohesh | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
124 | NEH | 3 | 12 | wml3 | figs-ellipsis | 0 | repaired, along with his daughters | ||
125 | NEH | 3 | 12 | b7iq | 0 | Shallum son of Hallohesh, the ruler | Shallum was the ruler, not Hallohesh. | ||
126 | NEH | 3 | 12 | l1db | 0 | ruler | leader or chief administrator. See how you translated this in Nehemiah 3:9. | ||
127 | NEH | 3 | 12 | b6fx | translate-fraction | 0 | half the district | ||
128 | NEH | 3 | 13 | itt7 | translate-names | 0 | Hanun | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
129 | NEH | 3 | 13 | w5le | 0 | the inhabitants of Zanoah | the people from Zanoah | ||
130 | NEH | 3 | 13 | ek5q | translate-names | 0 | Zanoah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
131 | NEH | 3 | 13 | i9v2 | 0 | the Valley Gate | |||
132 | NEH | 3 | 13 | d3h9 | 0 | set its doors | |||
133 | NEH | 3 | 13 | nsg3 | 0 | its bolts, and its bars | |||
134 | NEH | 3 | 13 | l7zc | figs-explicit | 0 | They repaired a thousand cubits as far as the Dung Gate | ||
135 | NEH | 3 | 13 | x484 | figs-explicit | 0 | They repaired a thousand cubits | ||
136 | NEH | 3 | 13 | kw6h | translate-bdistance | 0 | a thousand cubits | ||
137 | NEH | 3 | 13 | r9e4 | 0 | the Dung Gate | Presumably, refuse was removed from the city through this gate. Try to translate this expression as a name, not just as a description. | ||
138 | NEH | 3 | 14 | w494 | translate-names | 0 | Malkijah ... Recab | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
139 | NEH | 3 | 14 | u2dk | 0 | Malkijah son of Recab, the ruler | Malkijah was the ruler, not Recab. | ||
140 | NEH | 3 | 14 | d9dt | 0 | ruler | leader or chief administrator. See how you translated this in Nehemiah 3:9. | ||
141 | NEH | 3 | 14 | d8sa | translate-names | 0 | Beth Hakkerem | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
142 | NEH | 3 | 14 | xn3i | 0 | He ... set its doors | |||
143 | NEH | 3 | 14 | if44 | 0 | its bolts, and its bars | |||
144 | NEH | 3 | 15 | bd9j | translate-names | 0 | Shallun ... Kol-Hozeh | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
145 | NEH | 3 | 15 | l7wu | 0 | Shallun son of Kol-Hozeh, the ruler | Shallun was the ruler, not Kol-Hozeh. | ||
146 | NEH | 3 | 15 | c8rt | figs-possession | 0 | the wall of the Pool of Siloam | ||
147 | NEH | 3 | 16 | x774 | translate-names | 0 | Nehemiah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
148 | NEH | 3 | 16 | shf9 | 0 | Nehemiah son of Azbuk, the ruler | Nehemiah was the ruler, not Azbuk. | ||
149 | NEH | 3 | 16 | l3hf | 0 | Nehemiah | This is a different man named Nehemiah from the person who authored this book. | ||
150 | NEH | 3 | 16 | kmx6 | 0 | ruler | leader or chief administrator. See how you translated this in Nehemiah 3:9. | ||
151 | NEH | 3 | 16 | sc4c | translate-fraction | 0 | half the district | ||
152 | NEH | 3 | 16 | ngr2 | translate-names | 0 | Beth Zur | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
153 | NEH | 3 | 16 | c5bs | figs-ellipsis | 0 | repaired to the place | ||
154 | NEH | 3 | 16 | u2s6 | 0 | mighty men | warriors | ||
155 | NEH | 3 | 17 | str7 | translate-names | 0 | Rehum ... Bani ... Hashabiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
156 | NEH | 3 | 17 | l6vw | translate-names | 0 | Keilah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
157 | NEH | 3 | 17 | a88s | figs-ellipsis | 0 | Levites repaired | ||
158 | NEH | 3 | 17 | y3tu | 0 | for his district | |||
159 | NEH | 3 | 18 | h5qz | figs-ellipsis | 0 | After him their countrymen repaired | ||
160 | NEH | 3 | 18 | b6sj | 0 | After him | Next to him | ||
161 | NEH | 3 | 18 | gc2h | translate-names | 0 | Binnui ... Henadad | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
162 | NEH | 3 | 18 | ca6t | 0 | Binnui son of Henadad, the ruler | Binnui was the ruler, not Henadad. | ||
163 | NEH | 3 | 18 | yh3z | translate-names | 0 | Keilah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
164 | NEH | 3 | 19 | yt87 | figs-ellipsis | 0 | repaired another section | ||
165 | NEH | 3 | 19 | f6if | translate-names | 0 | Ezer ... Jeshua | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
166 | NEH | 3 | 19 | g2y6 | translate-names | 0 | Mizpah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
167 | NEH | 3 | 19 | gcc6 | 0 | Ezer son of Jeshua, the ruler | Ezer was the ruler, not Jeshua. | ||
168 | NEH | 3 | 19 | c8s5 | 0 | that faced the ascent to the armory | in front of the steps that went up to the armory | ||
169 | NEH | 3 | 19 | xtj9 | 0 | armory | the place where weapons are kept | ||
170 | NEH | 3 | 20 | a7k9 | 0 | After him | Next to him | ||
171 | NEH | 3 | 20 | r638 | translate-names | 0 | Baruch ... Zabbai ... Eliashib | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
172 | NEH | 3 | 20 | i7kj | figs-ellipsis | 0 | repaired another section | ||
173 | NEH | 3 | 21 | z4b7 | translate-names | 0 | Meremoth ... Uriah ... Hakkoz | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
174 | NEH | 3 | 22 | m3ey | figs-ellipsis | 0 | around Jerusalem, repaired | ||
175 | NEH | 3 | 23 | q2zh | figs-ellipsis | 0 | Benjamin and Hasshub repaired ... Azariah ... repaired | ||
176 | NEH | 3 | 23 | v3fr | translate-names | 0 | Benjamin ... Hasshub ... Azariah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
177 | NEH | 3 | 23 | z8p6 | 0 | After them | Next to them | ||
178 | NEH | 3 | 23 | gv74 | 0 | opposite their own house | in front of their own house | ||
179 | NEH | 3 | 24 | c3eh | figs-ellipsis | 0 | Binnui ... repaired | ||
180 | NEH | 3 | 24 | ajs6 | translate-names | 0 | Binnui ... Henadad | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
181 | NEH | 3 | 24 | k7tj | 0 | After him | Next to him | ||
182 | NEH | 3 | 25 | l8jv | 0 | Palal ... repaired ... Parosh repaired | |||
183 | NEH | 3 | 25 | q3r3 | translate-names | 0 | Palal ... Uzai ... Pedaiah ... Parosh | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
184 | NEH | 3 | 25 | dae6 | 0 | the tower that extends upward | the tower that rises up | ||
185 | NEH | 3 | 25 | pt6e | 0 | upper house of the king | higher palace of the leader of Israel | ||
186 | NEH | 3 | 25 | isu9 | 0 | the courtyard of the guard | This is the place where the guards stayed. | ||
187 | NEH | 3 | 25 | d1jm | 0 | After him | Next to him | ||
188 | NEH | 3 | 26 | l5q4 | 0 | servants ... repaired | |||
189 | NEH | 3 | 26 | b53g | translate-names | 0 | Ophel | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
190 | NEH | 3 | 26 | ah1b | 0 | opposite the Water Gate | in front of the Water Gate | ||
191 | NEH | 3 | 26 | mz47 | 0 | the projecting tower | |||
192 | NEH | 3 | 27 | d719 | 0 | Tekoites repaired another section | |||
193 | NEH | 3 | 27 | mgm7 | translate-names | 0 | the Tekoites | These are people from the town of Tekoa. See how you translated this in Nehemiah 3:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
194 | NEH | 3 | 27 | j6gz | 0 | the great projecting tower | |||
195 | NEH | 3 | 28 | wt87 | figs-ellipsis | 0 | priests repaired | ||
196 | NEH | 3 | 28 | d5qa | 0 | above the Horse Gate | |||
197 | NEH | 3 | 28 | d5uv | 0 | opposite his own house | in front of his own house | ||
198 | NEH | 3 | 29 | q9qb | figs-ellipsis | 0 | repaired the section ... east gate, repaired | ||
199 | NEH | 3 | 29 | rvu2 | 0 | After them | Next to them | ||
200 | NEH | 3 | 29 | n271 | translate-names | 0 | Zadok ... Immer ... Shemaiah ... Shecaniah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
201 | NEH | 3 | 29 | f74e | 0 | Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the east gate | Shemaiah was the keeper of the east gate, not Shecaniah. | ||
202 | NEH | 3 | 29 | e9mh | 0 | the keeper of the east gate | |||
203 | NEH | 3 | 30 | x9q4 | figs-ellipsis | 0 | repaired another section ... repaired opposite | ||
204 | NEH | 3 | 30 | s2s5 | 0 | After him | Next to him | ||
205 | NEH | 3 | 30 | r5y4 | translate-names | 0 | Hananiah ... Shelemiah ... Hanun ... Zalaph ... Meshullam ... Berechiah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
206 | NEH | 3 | 30 | nn44 | translate-ordinal | 0 | the sixth son | ||
207 | NEH | 3 | 30 | bv3t | 0 | opposite his living chambers | |||
208 | NEH | 3 | 31 | ifp5 | 0 | After him | Next to him | ||
209 | NEH | 3 | 31 | d33p | translate-names | 0 | Malkijah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
210 | NEH | 3 | 31 | uuc7 | 0 | goldsmiths | A goldsmith is a person who makes gold jewelry and other gold objects. | ||
211 | NEH | 3 | 31 | lb9z | figs-ellipsis | 0 | repaired to the house | ||
212 | NEH | 3 | 31 | ye2u | 0 | merchants | |||
213 | NEH | 3 | 31 | r6sv | 0 | upper living chambers | the higher-level rooms where people stayed | ||
214 | NEH | 3 | 32 | p1kr | figs-ellipsis | 0 | merchants repaired | ||
215 | NEH | 3 | 32 | x1tq | 0 | Sheep Gate | This is the name of an entranceway in the wall. | ||
216 | NEH | 4 | intro | tlj9 | 0 | Nehemiah 04 General NotesSpecial concepts in this chapterDedicationThe people were so dedicated to rebuilding the walls that they worked with their weapons ready for battle right next to them. Even when they were threatened with an attack, they continued to trust in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]) Important figures of speech in this chapterRhetorical QuestionsSanballat uses a series of rhetorical questions. These are intended to show his intense anger against the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |||
217 | NEH | 4 | 1 | rnw3 | 0 | Now when Sanballat | |||
218 | NEH | 4 | 1 | vfu4 | translate-names | 0 | Sanballat | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
219 | NEH | 4 | 1 | s6td | figs-metaphor | 0 | it burned within him, and he was furiously angry | ||
220 | NEH | 4 | 2 | v3qv | 0 | In the presence of his brothers | |||
221 | NEH | 4 | 2 | d5n2 | figs-rquestion | 0 | What are these feeble ... Will they restore ... Will they offer ... Will they finish the work in a day? | ||
222 | NEH | 4 | 2 | r9lb | 0 | feeble Jews | weak Jews | ||
223 | NEH | 4 | 2 | uk3w | figs-metaphor | 0 | in a day | ||
224 | NEH | 4 | 2 | ps9n | figs-rquestion | 0 | Will they bring to life the stones from the piles of rubble after they were burned? | ||
225 | NEH | 4 | 2 | hr7v | figs-metaphor | 0 | bring to life the stones from the piles of rubble after they were burned | ||
226 | NEH | 4 | 2 | b96n | figs-activepassive | 0 | from the piles of rubble after they were burned | ||
227 | NEH | 4 | 3 | alw5 | translate-names | 0 | Tobiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
228 | NEH | 4 | 3 | da2t | figs-hyperbole | 0 | If only a fox went up on what they are building, it would break down their stone wall | ||
229 | NEH | 4 | 4 | b24b | 0 | Connecting Statement: | Nehemiah begins to pray to God. | ||
230 | NEH | 4 | 4 | buk3 | figs-activepassive | 0 | Hear, our God, for we are despised | ||
231 | NEH | 4 | 4 | pgh8 | figs-activepassive | 0 | give them up to be plundered | ||
232 | NEH | 4 | 4 | z6nz | figs-synecdoche | 0 | Turn back their taunts on their own heads | ||
233 | NEH | 4 | 5 | ae62 | 0 | Connecting Statement: | Nehemiah contines the prayer he began in verse 4. | ||
234 | NEH | 4 | 5 | mc9p | 0 | Do ... to anger. | |||
235 | NEH | 4 | 5 | zz8h | figs-metaphor | 0 | Do not cover over | ||
236 | NEH | 4 | 5 | k9rw | 0 | do not erase their sin from before you | |||
237 | NEH | 4 | 5 | mbi1 | 0 | they have provoked the builders to anger | they have made the builders become angry | ||
238 | NEH | 4 | 6 | r475 | 0 | So we built the wall | So we rebuilt the wall | ||
239 | NEH | 4 | 6 | mhm5 | figs-activepassive | 0 | all the wall was joined together to half its height | ||
240 | NEH | 4 | 6 | ef8p | translate-fraction | 0 | half its height | ||
241 | NEH | 4 | 7 | gsb7 | figs-metaphor | 0 | a great anger burned within them | ||
242 | NEH | 4 | 8 | b6im | figs-metonymy | 0 | against Jerusalem | ||
243 | NEH | 4 | 9 | vz1d | 0 | set a guard as protection | put men around the wall to guard the city | ||
244 | NEH | 4 | 10 | vc8h | 0 | There is too much rubble | |||
245 | NEH | 4 | 11 | yuc9 | 0 | They will not know or see until we come among them | They will not see us coming until we are beside them | ||
246 | NEH | 4 | 12 | q1mv | figs-hyperbole | 0 | from all directions | ||
247 | NEH | 4 | 12 | t8f2 | figs-metonymy | 0 | spoke to us ten times | ||
248 | NEH | 4 | 13 | xc8b | 0 | in the exposed areas | in the vulnerable areas | ||
249 | NEH | 4 | 13 | mj33 | figs-synecdoche | 0 | I positioned each family | ||
250 | NEH | 4 | 14 | hh3w | figs-idiom | 0 | Call to mind the Lord | ||
251 | NEH | 4 | 15 | puc1 | 0 | It came about | It happened that | ||
252 | NEH | 4 | 15 | qxa7 | figs-activepassive | 0 | their plans were known to us | ||
253 | NEH | 4 | 16 | gh9g | 0 | my servants worked | my young men worked | ||
254 | NEH | 4 | 16 | f9in | translate-fraction | 0 | half of my servants ... half of them | ||
255 | NEH | 4 | 16 | gl4t | 0 | the leaders stood behind all the people | the leaders positioned themselves behind all the people | ||
256 | NEH | 4 | 17 | uya2 | figs-hyperbole | 0 | Everyone worked with one hand, and with the other hand he held his weapon | This is an exaggeration. They did not always work with only one hand, but they always had their weapon with them so that they were prepared to protect themselves and those around them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
257 | NEH | 4 | 19 | yn7h | 0 | I said | |||
258 | NEH | 4 | 19 | xi9g | 0 | the nobles ... the officials | These are the leaders referred to in Nehemiah 4:16. | ||
259 | NEH | 4 | 19 | agy3 | 0 | The work is great | |||
260 | NEH | 4 | 20 | tm9s | figs-metonymy | 0 | the trumpet sound | ||
261 | NEH | 4 | 21 | ca45 | translate-fraction | 0 | Half of them | ||
262 | NEH | 4 | 21 | w4uu | 0 | from the rising of the dawn until the coming out of the stars | |||
263 | NEH | 4 | 21 | jl3h | figs-metonymy | 0 | the rising of the dawn | ||
264 | NEH | 4 | 22 | r87p | 0 | in the middle of Jerusalem | within Jerusalem | ||
265 | NEH | 4 | 23 | v2e1 | 0 | changed our clothes | took off our clothes | ||
266 | NEH | 5 | intro | k7pb | 0 | ||||
267 | NEH | 5 | 1 | za4u | figs-explicit | 0 | Then the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews | Since they were working on the wall, the workers did not have enough time to work to buy and grow food for their families. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
268 | NEH | 5 | 1 | czx5 | 0 | the men and their wives | This refers to the men who were working on building the wall. | ||
269 | NEH | 5 | 1 | zmb8 | figs-abstractnouns | 0 | raised a great outcry | ||
270 | NEH | 5 | 3 | dt2m | 0 | We are mortgaging our fields | |||
271 | NEH | 5 | 5 | z4ru | figs-explicit | 0 | Yet now our flesh and blood is the same as our brothers, and our children are the same as their children | ||
272 | NEH | 5 | 5 | k19b | figs-idiom | 0 | our flesh and blood | ||
273 | NEH | 5 | 5 | rdp9 | figs-activepassive | 0 | Some of our daughters have already been enslaved | ||
274 | NEH | 5 | 5 | z783 | figs-explicit | 0 | But it is not in our power to help it because other men now own our fields and our vineyards | ||
275 | NEH | 5 | 5 | jr7j | figs-idiom | 0 | it is not in our power | ||
276 | NEH | 5 | 6 | ryx1 | figs-abstractnouns | 0 | when I heard their outcry | ||
277 | NEH | 5 | 7 | sn56 | figs-explicit | 0 | You are exacting interest, each from his own brother | ||
278 | NEH | 5 | 7 | r7yl | figs-explicit | 0 | I held a great assembly against them | ||
279 | NEH | 5 | 8 | pzy8 | figs-explicit | 0 | but you even sell your brothers that they may be sold back to us | ||
280 | NEH | 5 | 8 | kn82 | figs-activepassive | 0 | who had been sold to the nations | ||
281 | NEH | 5 | 9 | lm7c | 0 | Also I said | |||
282 | NEH | 5 | 9 | ecd1 | 0 | What you are doing | |||
283 | NEH | 5 | 9 | kr1t | figs-rquestion | 0 | Should you not walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations that are our enemies? | ||
284 | NEH | 5 | 9 | v6ux | figs-idiom | 0 | walk in the fear of our God | ||
285 | NEH | 5 | 9 | s7qt | figs-abstractnouns | 0 | the taunts of the nations that are our enemies | ||
286 | NEH | 5 | 10 | xbp5 | 0 | lending | borrowing or giving something to someone expecting repayment | ||
287 | NEH | 5 | 10 | j3dq | 0 | loans | This is any money, food, or property that one person could let another person borrow in order to repay debts. The borrower would then be indebted to the lender. | ||
288 | NEH | 5 | 11 | vkz7 | 0 | percentage | A part of the value of the loan that the borrower was charged in interest. | ||
289 | NEH | 5 | 11 | dim5 | 0 | you exacted from them | |||
290 | NEH | 5 | 12 | e9y2 | 0 | Then they said | |||
291 | NEH | 5 | 12 | q7t5 | 0 | We will return what we took from them | The Jewish leaders are saying they will return the money which the poorer Jews paid in interest charges. | ||
292 | NEH | 5 | 12 | i1gi | 0 | made them swear | |||
293 | NEH | 5 | 12 | e2yv | 0 | Then I called | |||
294 | NEH | 5 | 13 | neg1 | translate-symaction | 0 | I shook out the fold of my robe | ||
295 | NEH | 5 | 13 | f5p4 | figs-metaphor | 0 | So may God shake out of his house ... So may he be shaken out and emptied | ||
296 | NEH | 5 | 14 | zur1 | 0 | from the time I was appointed | |||
297 | NEH | 5 | 14 | ri8l | translate-ordinal | 0 | from the twentieth year until the thirty-second year | ||
298 | NEH | 5 | 14 | i31d | 0 | of Artaxerxes the king | that Artaxerxes was king | ||
299 | NEH | 5 | 14 | ga6u | translate-numbers | 0 | twelve years | ||
300 | NEH | 5 | 14 | nqt2 | 0 | the food provided for the governor | |||
301 | NEH | 5 | 15 | iv6q | 0 | for their daily | every day for their | ||
302 | NEH | 5 | 15 | uu9k | 0 | former governors | |||
303 | NEH | 5 | 15 | w4zk | translate-numbers | 0 | forty shekels | ||
304 | NEH | 5 | 15 | egg7 | 0 | But I did not do so because of the fear of God | |||
305 | NEH | 5 | 16 | gx42 | 0 | I also continued | |||
306 | NEH | 5 | 16 | lm7t | 0 | we bought | |||
307 | NEH | 5 | 16 | xpb3 | figs-activepassive | 0 | all my servants were gathered | ||
308 | NEH | 5 | 16 | m3s9 | 0 | for the work | to work on the wall | ||
309 | NEH | 5 | 17 | a1g4 | translate-numbers | 0 | 150 men | ||
310 | NEH | 5 | 17 | q9x7 | figs-explicit | 0 | At my table were the Jews ... from among the nations who were around us | ||
311 | NEH | 5 | 17 | w7i4 | 0 | my table | This refers to the governor's table. It was a communal table for the community and for discussion of issues. | ||
312 | NEH | 5 | 17 | j2af | 0 | officials | government leaders | ||
313 | NEH | 5 | 18 | fa32 | figs-activepassive | 0 | Now what was prepared each day was | ||
314 | NEH | 5 | 18 | l6ma | translate-numbers | 0 | six choice ... ten days | ||
315 | NEH | 5 | 18 | gqe2 | 0 | wine in abundance | enough wine for everyone | ||
316 | NEH | 5 | 18 | sp6n | 0 | yet for all this I did not demand the food allowance of the governor | yet I never asked for the governor's food allowance | ||
317 | NEH | 5 | 19 | ny8l | figs-idiom | 0 | Call me to mind | ||
318 | NEH | 5 | 19 | mil3 | figs-idiom | 0 | for good | ||
319 | NEH | 6 | intro | k4df | 0 | Nehemiah 06 General NotesStructure and formattingThe building of the wall is completed in this chapter. The ULT sets the lines in 6:6-7 farther to the right on the page than the rest of the text because they are part of a long quotation. Special concepts in this chapterMiracleCompleting this city wall in only fifty-two days was considered proof that God had helped the Jews, especially given the opposition that they had experienced from the people in surrounding areas. | |||
320 | NEH | 6 | 1 | gd7c | translate-names | 0 | Sanballat ... Tobiah | These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
321 | NEH | 6 | 1 | bxn2 | translate-names | 0 | Geshem | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
322 | NEH | 6 | 1 | vi6v | figs-synecdoche | 0 | I had rebuilt the wall ... I had not yet | ||
323 | NEH | 6 | 1 | ap2q | figs-ellipsis | 0 | any sections | ||
324 | NEH | 6 | 2 | n5nu | figs-idiom | 0 | sent to me | ||
325 | NEH | 6 | 2 | rbv9 | translate-names | 0 | Ono | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
326 | NEH | 6 | 3 | d84v | figs-synecdoche | 0 | I am doing a great work | ||
327 | NEH | 6 | 3 | ee8i | figs-rquestion | 0 | Why should the work stop while I leave it and come down to you? | ||
328 | NEH | 6 | 3 | t9gf | 0 | down to you | |||
329 | NEH | 6 | 5 | r8xc | translate-ordinal | 0 | Sanballat sent his servant to me in the same way the fifth time | ||
330 | NEH | 6 | 5 | s6ag | 0 | an open letter | The letter was an unsealed diplomatic communication. This was an insult to the recipient because the courier was free to read it and spread its contents among the people of the region. | ||
331 | NEH | 6 | 5 | rx5j | figs-metonymy | 0 | in his hand | ||
332 | NEH | 6 | 6 | wy84 | figs-activepassive | 0 | It is reported among the nations | ||
333 | NEH | 6 | 6 | z81q | figs-explicit | 0 | are planning to rebel | ||
334 | NEH | 6 | 7 | n1rj | 0 | the king will hear | King Artaxerxes will hear | ||
335 | NEH | 6 | 7 | u185 | 0 | Therefore come | Therefore come meet with us | ||
336 | NEH | 6 | 8 | ei6j | 0 | Then I sent word to him | |||
337 | NEH | 6 | 8 | ab7x | 0 | No such things have occurred as you say | None of the things you have written have occurred | ||
338 | NEH | 6 | 8 | ds1y | figs-metonymy | 0 | for within your heart you invented them | ||
339 | NEH | 6 | 9 | p45k | 0 | For they all wanted to make us afraid | |||
340 | NEH | 6 | 9 | b5ij | figs-explicit | 0 | They will drop their hands from doing the work | ||
341 | NEH | 6 | 9 | j1dj | figs-synecdoche | 0 | strengthen my hands | ||
342 | NEH | 6 | 10 | ybj6 | translate-names | 0 | Shemaiah ... Delaiah ... Mehetabel | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
343 | NEH | 6 | 10 | k8xd | figs-activepassive | 0 | who was confined in his home | ||
344 | NEH | 6 | 11 | syw3 | figs-rquestion | 0 | Would a man like me run away? Would a man like me go into the temple just so he could save his own life? | ||
345 | NEH | 6 | 12 | s2sf | 0 | but that he had prophesied against me | but that he had prophesied in order to oppose me | ||
346 | NEH | 6 | 13 | b27k | 0 | and sin | |||
347 | NEH | 6 | 13 | ji1g | figs-idiom | 0 | a bad name | ||
348 | NEH | 6 | 14 | nau4 | 0 | Call to mind | |||
349 | NEH | 6 | 14 | g3ch | translate-names | 0 | Noadiah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
350 | NEH | 6 | 15 | m52s | figs-activepassive | 0 | So the wall was finished | ||
351 | NEH | 6 | 15 | g17x | translate-hebrewmonths | 0 | the twenty-fifth day of the month of Elul | ||
352 | NEH | 6 | 15 | ara3 | translate-numbers | 0 | fifty-two days | ||
353 | NEH | 6 | 16 | t54c | 0 | they fell greatly in their own eyes | |||
354 | NEH | 6 | 16 | py4c | figs-activepassive | 0 | the work was done with the help of our God | ||
355 | NEH | 6 | 17 | zw37 | figs-metonymy | 0 | sent many letters | ||
356 | NEH | 6 | 17 | rx81 | figs-personification | 0 | Tobiah's letters came | ||
357 | NEH | 6 | 17 | rcx8 | translate-names | 0 | Tobiah | See how you translated this man's name in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
358 | NEH | 6 | 18 | z2uq | figs-metaphor | 0 | who were bound by an oath to him | ||
359 | NEH | 6 | 18 | rn1q | translate-names | 0 | he was the son-in-law of Shecaniah | ||
360 | NEH | 6 | 18 | id1x | translate-names | 0 | Arah ... Jehohanan | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
361 | NEH | 6 | 18 | y3lg | translate-names | 0 | Meshullam ... Berechiah | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
362 | NEH | 6 | 19 | mj72 | 0 | They also spoke to me about his good deeds and reported my words back to him | The Jewish nobles told me about Tobiah's good deeds and then told him about my responses | ||
363 | NEH | 6 | 19 | e3zt | figs-activepassive | 0 | Letters were sent to me from Tobiah | ||
364 | NEH | 7 | intro | qk4v | 0 | Nehemiah 07 General NotesSpecial concepts in this chapterGenealogyThe people who returned from Persia were counted according to their families. Nehemiah ensured that those who lived in Jerusalem had a completely Jewish ancestry. Different listsThis list is paralleled in Ezra 2. The lists do contain some differences in numbers. This is probably due to the timing of their counting. They were likely counted at different times. | |||
365 | NEH | 7 | 1 | g3zz | figs-activepassive | 0 | When the wall was finished | ||
366 | NEH | 7 | 1 | fk6l | figs-synecdoche | 0 | I had set up the doors in place | ||
367 | NEH | 7 | 1 | wkp3 | figs-activepassive | 0 | the gatekeepers and singers and Levites had been appointed | ||
368 | NEH | 7 | 1 | lk9v | 0 | gatekeepers | people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator | ||
369 | NEH | 7 | 1 | f8ks | 0 | singers | vocal musicians who led in worship, in processions, and ceremonies, producing music and chants that emphasized and enhanced the occasion | ||
370 | NEH | 7 | 2 | ykr9 | translate-names | 0 | Hanani ... Hananiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
371 | NEH | 7 | 2 | zy5q | 0 | I gave my brother Hanani charge | I gave the order for my brother Hanani to be the manager | ||
372 | NEH | 7 | 2 | iqf3 | 0 | who had oversight of the fortress | who was in charge of the fortress | ||
373 | NEH | 7 | 2 | dx6d | 0 | feared God more than many | feared God more than many other people | ||
374 | NEH | 7 | 3 | y2jk | 0 | I said to them | |||
375 | NEH | 7 | 3 | n55g | 0 | Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them | Possible meanings are 1) these actions were done by Hanani and Hananiah or 2) these actions were done by Hanani and Hananiah with the help of the gatekeepers or 3) the gatekeepers did these actions under the direction of Hanani and Hananiah. | ||
376 | NEH | 7 | 3 | w3hi | 0 | the sun is hot | the sun is high in the sky | ||
377 | NEH | 7 | 3 | b2es | 0 | While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them | Shut the doors and bar them while the gatekeepers are still on guard | ||
378 | NEH | 7 | 3 | mir9 | 0 | gatekeepers | See how you translated this in Nehemiah 7:1 | ||
379 | NEH | 7 | 3 | ed9m | 0 | shut the doors and bar them | close the gates and lock them | ||
380 | NEH | 7 | 3 | he4e | 0 | Appoint guards from those who live in Jerusalem | Assign guards from those people who live in Jerusalem | ||
381 | NEH | 7 | 3 | wf26 | 0 | guard station | |||
382 | NEH | 7 | 4 | y6y8 | figs-activepassive | 0 | no houses had yet been rebuilt | ||
383 | NEH | 7 | 5 | wjd3 | figs-metonymy | 0 | put into my heart | ||
384 | NEH | 7 | 5 | pzu6 | 0 | to enroll them | to list and register them | ||
385 | NEH | 7 | 5 | avw2 | 0 | the book of the genealogy | This was a book that no longer exists. | ||
386 | NEH | 7 | 5 | bz2p | figs-activepassive | 0 | found the following written in it | ||
387 | NEH | 7 | 6 | ud5m | 0 | These are the people of the province | These are the descendants of this region | ||
388 | NEH | 7 | 6 | vx13 | 0 | went up out of | |||
389 | NEH | 7 | 6 | r578 | figs-idiom | 0 | went up | This is an idiom that refers to traveling toward Jerusalem, which was on higher ground than the surrounding area. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
390 | NEH | 7 | 6 | hb7v | figs-metonymy | 0 | whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile | ||
391 | NEH | 7 | 7 | mu5h | translate-names | 0 | Zerubbabel ... Jeshua ... Nehemiah ... Azariah ... Raamiah ... Nahamani ... Mordecai ... Bilshan ... Mispereth ... Bigvai ... Nehum ... Baanah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
392 | NEH | 7 | 7 | fz51 | 0 | The number of the men | A census had been taken when the Israelites first returned to Jerusalem after the exile. The numbers represent how many men belonged to each family group. This sentence introduces the information in the following verses. | ||
393 | NEH | 7 | 8 | r3xa | translate-numbers | 0 | Nehemiah is recounting the number of people who returned from exile. The people were grouped by families according to the name of their patriarchs. The number represents the number of men in each family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
394 | NEH | 7 | 8 | l98v | translate-names | 0 | Parosh | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
395 | NEH | 7 | 9 | gy8k | translate-names | 0 | Shephatiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
396 | NEH | 7 | 10 | nq9e | translate-names | 0 | Arah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
397 | NEH | 7 | 11 | jc4a | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
398 | NEH | 7 | 11 | v6jn | translate-names | 0 | Pahath-Moab ... Jeshua ... Joab | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
399 | NEH | 7 | 11 | my8s | 0 | through the descendants of Jeshua and Joab | that is, the descendants of Jeshua and Joab | ||
400 | NEH | 7 | 12 | d7wf | translate-names | 0 | Elam | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
401 | NEH | 7 | 13 | sbz7 | translate-names | 0 | Zattu | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
402 | NEH | 7 | 14 | v5zr | translate-names | 0 | Zakkai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
403 | NEH | 7 | 15 | a26a | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
404 | NEH | 7 | 15 | x1bd | translate-names | 0 | Binnui | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
405 | NEH | 7 | 16 | ay45 | translate-names | 0 | Bebai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
406 | NEH | 7 | 17 | h84y | translate-names | 0 | Azgad | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
407 | NEH | 7 | 18 | b95k | translate-names | 0 | Adonikam | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
408 | NEH | 7 | 19 | lhq4 | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
409 | NEH | 7 | 19 | iy74 | translate-names | 0 | Bigvai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
410 | NEH | 7 | 20 | d5wk | translate-names | 0 | Adin | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
411 | NEH | 7 | 21 | mxg1 | translate-names | 0 | Ater | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
412 | NEH | 7 | 21 | l797 | figs-ellipsis | 0 | The descendants of Ater, of Hezekiah | ||
413 | NEH | 7 | 22 | r3ee | translate-names | 0 | Hashum | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
414 | NEH | 7 | 23 | yyf7 | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
415 | NEH | 7 | 23 | v6eh | translate-names | 0 | Bezai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
416 | NEH | 7 | 24 | j9rb | translate-names | 0 | Hariph | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
417 | NEH | 7 | 25 | sj6p | translate-names | 0 | Gibeon | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
418 | NEH | 7 | 26 | sde6 | translate-names | 0 | Bethlehem and Netophah | These are the names of places in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
419 | NEH | 7 | 27 | xmr1 | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
420 | NEH | 7 | 27 | v2tb | translate-names | 0 | Anathoth | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
421 | NEH | 7 | 28 | b1sd | translate-names | 0 | Beth Azmaveth | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
422 | NEH | 7 | 29 | y9ek | translate-names | 0 | Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
423 | NEH | 7 | 30 | ncc2 | translate-names | 0 | Ramah and Geba | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
424 | NEH | 7 | 31 | i39d | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
425 | NEH | 7 | 31 | ty2q | translate-names | 0 | Michmas | This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
426 | NEH | 7 | 32 | b4qw | translate-names | 0 | Bethel and Ai | This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
427 | NEH | 7 | 33 | dbu1 | translate-names | 0 | Nebo | This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
428 | NEH | 7 | 34 | d1vy | translate-names | 0 | Elam | This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
429 | NEH | 7 | 35 | wz53 | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
430 | NEH | 7 | 35 | s9ek | translate-names | 0 | Harim | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
431 | NEH | 7 | 36 | avk6 | translate-names | 0 | Jericho | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
432 | NEH | 7 | 37 | b9f2 | translate-names | 0 | Lod, Hadid, and Ono | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
433 | NEH | 7 | 38 | rla1 | translate-names | 0 | Senaah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
434 | NEH | 7 | 39 | x7hb | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
435 | NEH | 7 | 39 | xwy8 | translate-names | 0 | Jedaiah ... Jeshua | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
436 | NEH | 7 | 39 | mk8g | figs-metonymy | 0 | of the house of Jeshua | ||
437 | NEH | 7 | 40 | kd29 | translate-names | 0 | Immer | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
438 | NEH | 7 | 41 | xd2z | translate-names | 0 | Pashhur | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
439 | NEH | 7 | 42 | ias1 | translate-names | 0 | Harim | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
440 | NEH | 7 | 43 | h37e | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
441 | NEH | 7 | 43 | v5s3 | translate-names | 0 | Jeshua ... Kadmiel ... Binnui ... Hodevah | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
442 | NEH | 7 | 44 | ht7l | translate-names | 0 | Asaph | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
443 | NEH | 7 | 44 | v68g | 0 | singers | See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
444 | NEH | 7 | 45 | wy4p | translate-names | 0 | Shallum ... Ater ... Talmon ... Akkub ... Hatita ... Shobai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
445 | NEH | 7 | 45 | b7ne | 0 | gatekeepers | See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
446 | NEH | 7 | 46 | t2j5 | 0 | General Information: | These verses continue the names of people whose descendants returned from the exile. | ||
447 | NEH | 7 | 46 | st75 | translate-names | 0 | Ziha ... Hasupha ... Tabbaoth | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
448 | NEH | 7 | 47 | d6np | translate-names | 0 | Keros ... Sia ... Padon | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
449 | NEH | 7 | 47 | mn22 | 0 | Sia | This is the same man known by the name Siaha in Ezra 2:44. | ||
450 | NEH | 7 | 48 | ln8l | translate-names | 0 | Lebana, ... Hagaba ... Shalmai | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
451 | NEH | 7 | 49 | zpn7 | translate-names | 0 | Hanan ... Giddel ... Gahar | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
452 | NEH | 7 | 50 | s8hz | 0 | General Information: | These verses continue the names of people whose descendants returned from the exile. | ||
453 | NEH | 7 | 50 | cd4k | translate-names | 0 | Reaiah ... Rezin ... Nekoda | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
454 | NEH | 7 | 51 | u8ea | translate-names | 0 | Gazzam ... Uzza ... Paseah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
455 | NEH | 7 | 52 | i1dd | translate-names | 0 | Besai ... Meunim ... Nephushesim | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
456 | NEH | 7 | 53 | h78b | 0 | General Information: | These verses continue the names of people whose descendants returned from the exile. | ||
457 | NEH | 7 | 53 | u7qn | translate-names | 0 | Bakbuk ... Hakupha ... Harhur | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
458 | NEH | 7 | 54 | jat5 | translate-names | 0 | Bazluth ... Mehida ... Harsha | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
459 | NEH | 7 | 55 | w15p | translate-names | 0 | Barkos ... Sisera ... Temah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
460 | NEH | 7 | 56 | i1b4 | translate-names | 0 | Neziah ... Hatipha | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
461 | NEH | 7 | 57 | w9sx | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
462 | NEH | 7 | 57 | ma7v | translate-names | 0 | Sotai ... Sophereth ... Perida | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
463 | NEH | 7 | 57 | xb5j | 0 | Sophereth | This is the name of a man who is called Hassophereth in Ezra 2:55. | ||
464 | NEH | 7 | 57 | ei9x | 0 | Perida | This is the name of a man who is also called Peruda in Ezra 2:55. | ||
465 | NEH | 7 | 58 | y1jl | translate-names | 0 | Jaala ... Darkon ... Giddel | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
466 | NEH | 7 | 59 | vwg5 | translate-names | 0 | Shephatiah ... Hattil ... Pochereth Hazzebaim ... Amon | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
467 | NEH | 7 | 61 | a15h | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
468 | NEH | 7 | 61 | bgx3 | figs-idiom | 0 | went up | ||
469 | NEH | 7 | 61 | c7ta | translate-names | 0 | Tel Melah ... Tel Harsha ... Kerub ... Addon ... Immer | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
470 | NEH | 7 | 62 | np4h | translate-names | 0 | Delaiah ... Tobiah ... Nekoda | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
471 | NEH | 7 | 63 | i59a | translate-names | 0 | Habaiah ... Hakkoz ... Barzillai | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
472 | NEH | 7 | 64 | m2qd | 0 | These sought their records among those enrolled by their genealogy | |||
473 | NEH | 7 | 64 | n9vy | 0 | These sought | |||
474 | NEH | 7 | 64 | bl4n | figs-activepassive | 0 | but they could not be found | ||
475 | NEH | 7 | 64 | iyy1 | figs-activepassive | 0 | they were excluded from the priesthood as unclean | ||
476 | NEH | 7 | 65 | qnn2 | figs-activepassive | 0 | until there rose up a priest with Urim and Thummim | ||
477 | NEH | 7 | 65 | cij9 | translate-unknown | 0 | Urim and Thummim | These were sacred stones that the high priest carried on his breastplate and used at times to determine God's will. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
478 | NEH | 7 | 66 | t4xj | translate-numbers | 0 | Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | ||
479 | NEH | 7 | 66 | j9fe | 0 | The whole assembly together | The whole group together | ||
480 | NEH | 7 | 66 | av51 | 0 | was 42,360 | was 42,360 people | ||
481 | NEH | 7 | 67 | se3x | 0 | singing men and women | male singers and female singers | ||
482 | NEH | 7 | 68 | hmw2 | translate-numbers | 0 | 736 ... 245 | ||
483 | NEH | 7 | 69 | d72q | translate-numbers | 0 | 435 ... 6,720 | ||
484 | NEH | 7 | 70 | e1e9 | 0 | the heads of ancestors' families | |||
485 | NEH | 7 | 70 | le3g | 0 | gave to the treasury | put into the treasury | ||
486 | NEH | 7 | 70 | wf3a | translate-numbers | 0 | one thousand darics | ||
487 | NEH | 7 | 70 | c7ug | translate-bmoney | 0 | darics of gold | A daric was a small gold coin that people in the Persian Empire used. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
488 | NEH | 7 | 70 | bu8p | translate-numbers | 0 | 50 basins | ||
489 | NEH | 7 | 70 | bu22 | translate-numbers | 0 | 530 priestly garments | ||
490 | NEH | 7 | 71 | kzg2 | translate-numbers | 0 | twenty thousand darics | ||
491 | NEH | 7 | 71 | jxn7 | translate-numbers | 0 | 2,200 minas of silver | ||
492 | NEH | 7 | 72 | zg2v | translate-numbers | 0 | two thousand minas | ||
493 | NEH | 7 | 72 | g529 | translate-numbers | 0 | sixty-seven priestly garments | ||
494 | NEH | 7 | 73 | e7np | 0 | gatekeepers | See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
495 | NEH | 7 | 73 | a2ub | 0 | singers | See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
496 | NEH | 7 | 73 | jaj3 | figs-explicit | 0 | some of the people | The implied information is that this refers to some of the Israelites who were not priests or other temple workers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
497 | NEH | 7 | 73 | znc4 | 0 | all Israel | Possible meanings are: 1) all the groups of Israelites that are listed in this verse or 2) the rest of the Israelites who did not work in the temple. | ||
498 | NEH | 7 | 73 | n26r | translate-ordinal | 0 | the seventh month | ||
499 | NEH | 7 | 73 | gdj2 | 0 | were settled in their cities | lived in their own cities | ||
500 | NEH | 8 | intro | w38v | 0 | Nehemiah 08 General NotesSpecial concepts in this chapterReading of the lawDuring the exile, the Hebrew language was no longer spoken. Only the priests and Levites still understood it. Ezra read the book of the law to the people in Hebrew and the Levites walked among the crowd translating it into Aramaic for the people to understand. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) Festival of SheltersAfter they heard Ezra read the law of Moses, the people obeyed it by making temporary shelters for themselves with tree branches. They did this to remember that their ancestors slept in shelters when they came out of slavery in Egypt. | |||
501 | NEH | 8 | 1 | q5ih | figs-hyperbole | 0 | All the people gathered as one man | ||
502 | NEH | 8 | 1 | f6t8 | 0 | Water Gate | This was the name of a large opening or doorway in the wall. | ||
503 | NEH | 8 | 1 | fdh4 | 0 | the book of the law of Moses | This would have been all or part of the first five books of the Old Testament. | ||
504 | NEH | 8 | 2 | id7q | translate-hebrewmonths | 0 | On the first day of the seventh month | ||
505 | NEH | 8 | 2 | e89a | 0 | brought the law | brought The Book of the Law | ||
506 | NEH | 8 | 2 | j8yl | 0 | all who could hear and understand | This would include children who were old enough to understand what was being read. | ||
507 | NEH | 8 | 3 | iv9y | 0 | He faced the open area | He turned towards the open area | ||
508 | NEH | 8 | 3 | pkz7 | 0 | he read from it | |||
509 | NEH | 8 | 4 | lk8k | translate-names | 0 | Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah ... Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
510 | NEH | 8 | 5 | t5lf | figs-abstractnouns | 0 | Ezra opened the book in the sight of all the people | ||
511 | NEH | 8 | 5 | wqg8 | 0 | the book | The Book of the Law | ||
512 | NEH | 8 | 5 | ln1z | 0 | he was standing above the people | he was standing higher than the people | ||
513 | NEH | 8 | 5 | yv2u | figs-explicit | 0 | when he opened it all the people stood up | The people stood up out of respect for God's word. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
514 | NEH | 8 | 6 | x9v8 | figs-abstractnouns | 0 | Ezra gave thanks to Yahweh | ||
515 | NEH | 8 | 8 | s5er | 0 | They read in the book | |||
516 | NEH | 8 | 8 | vsq9 | figs-abstractnouns | 0 | making it clear with interpretation and giving the meaning | ||
517 | NEH | 8 | 8 | iw1y | 0 | the reading | what was read | ||
518 | NEH | 8 | 9 | wky3 | figs-hyperbole | 0 | For all the people wept | ||
519 | NEH | 8 | 10 | smq2 | figs-explicit | 0 | eat the fat and have something sweet to drink | ||
520 | NEH | 8 | 10 | ach1 | figs-activepassive | 0 | Do not be grieved | ||
521 | NEH | 8 | 10 | sni7 | figs-abstractnouns | 0 | for the joy of Yahweh is your strength | ||
522 | NEH | 8 | 11 | sxx6 | 0 | Hush! | |||
523 | NEH | 8 | 11 | fjz6 | figs-activepassive | 0 | Do not be grieved | ||
524 | NEH | 8 | 12 | z1gc | figs-abstractnouns | 0 | celebrate with great joy | ||
525 | NEH | 8 | 12 | xsf5 | figs-activepassive | 0 | the words that were made known to them | ||
526 | NEH | 8 | 13 | uj5j | translate-ordinal | 0 | On the second day | ||
527 | NEH | 8 | 13 | y48u | figs-abstractnouns | 0 | to gain insight from | ||
528 | NEH | 8 | 14 | ur1h | 0 | should live in shelters | These were temporary shelters that people made out of branches and leaves. | ||
529 | NEH | 8 | 14 | efg4 | translate-ordinal | 0 | the seventh month | ||
530 | NEH | 8 | 15 | rq6s | 0 | They should make a proclamation | They should announce | ||
531 | NEH | 8 | 15 | f9c2 | translate-unknown | 0 | myrtle | a kind of small tree with colorful flowers (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
532 | NEH | 8 | 15 | es8r | 0 | shade trees | leafy trees | ||
533 | NEH | 8 | 15 | jb2s | figs-activepassive | 0 | as it is written | ||
534 | NEH | 8 | 16 | dl2y | 0 | made themselves shelters | each built their own shelters | ||
535 | NEH | 8 | 16 | krx4 | 0 | Water Gate ... Gate of Ephraim | These are names of large openings or doorways in the wall. | ||
536 | NEH | 8 | 16 | b74m | 0 | in the square at the Gate of Ephraim | in the open place by the Gate of Ephraim | ||
537 | NEH | 8 | 17 | n31n | 0 | For since the days of Joshua | From the days of Joshua | ||
538 | NEH | 8 | 17 | e32u | translate-names | 0 | son of Nun | ||
539 | NEH | 8 | 17 | wyd6 | figs-abstractnouns | 0 | their joy was very great | ||
540 | NEH | 8 | 18 | g9rl | figs-idiom | 0 | day by day | ||
541 | NEH | 8 | 18 | j9aj | figs-explicit | 0 | from the first day to the last | ||
542 | NEH | 8 | 18 | c1cp | 0 | They kept the festival | |||
543 | NEH | 8 | 18 | er1u | translate-ordinal | 0 | on the eighth day | ||
544 | NEH | 8 | 18 | sfx4 | 0 | solemn assembly | This was a special religious gathering. | ||
545 | NEH | 8 | 18 | cey3 | figs-explicit | 0 | in obedience to the decree | ||
546 | NEH | 9 | intro | sj1h | 0 | Nehemiah 09 General NotesStructure and formattingThis chapter and the next one form a single section. Special concepts in this chapterPrayer to GodThe people prayed and thanked God for his care for them and the blessings he gave to them. They also confessed their sin of disobeying him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) Learning from their ancestor's mistakesThis chapter teaches that the Jews learned from the mistakes of their ancestors. They became determined to worship Yahweh alone, to not intermarry with other peoples, and to worship Yahweh as the law of Moses instructed them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) Recalling the great power of GodIt was common to recall the great things God did for Israel. This is a reminder to Israel of God's power. It is intended to bring the people to repentance and proper worship of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) | |||
547 | NEH | 9 | 1 | w8w8 | translate-hebrewmonths | 0 | the twenty-fourth day of the same month | ||
548 | NEH | 9 | 1 | lm7m | 0 | the people of Israel were assembled | the people of Israel came together | ||
549 | NEH | 9 | 1 | irv4 | figs-explicit | 0 | they were wearing sackcloth, and they put dust on their heads | This was in order to show how sorry they were for the wrong things they and their ancestors had done. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
550 | NEH | 9 | 2 | xbs1 | 0 | The descendants of Israel | The Israelites | ||
551 | NEH | 9 | 2 | qx58 | 0 | separated themselves from all the foreigners | no longer had anything to do with those who were not Israelites | ||
552 | NEH | 9 | 2 | vhc6 | 0 | They stood and confessed their own sins and the evil actions of their ancestors | They admitted the wrong things that they had done and also the wrong things their forefathers had done | ||
553 | NEH | 9 | 3 | q5p1 | 0 | They stood up | All the Israelites stood up | ||
554 | NEH | 9 | 3 | je9t | 0 | they were confessing | they were admitting the wrong things they had done | ||
555 | NEH | 9 | 3 | qe6e | 0 | bowing down before | |||
556 | NEH | 9 | 4 | bc94 | 0 | The Levites, Jeshua, Bani ... stood on the stairs | |||
557 | NEH | 9 | 4 | zl5j | translate-names | 0 | Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani | men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
558 | NEH | 9 | 5 | j96x | 0 | ||||
559 | NEH | 9 | 5 | u4pu | 0 | give praise to Yahweh | bless Yahweh | ||
560 | NEH | 9 | 5 | yk5b | translate-names | 0 | Jeshua ... Kadmiel ... Bani ... Sherebiah ... Shebaniah | These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
561 | NEH | 9 | 5 | m3eu | translate-names | 0 | Hashabneiah ... Hodiah ... Pethahiah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
562 | NEH | 9 | 5 | tve4 | 0 | May they bless your glorious name | |||
563 | NEH | 9 | 6 | k5l3 | figs-metaphor | 0 | the highest heavens, with all their host ... the host of heaven worship you | ||
564 | NEH | 9 | 7 | id6f | 0 | Connecting Statement: | The Levites continue their prayer before all the people. | ||
565 | NEH | 9 | 7 | us45 | 0 | Ur of the Chaldees | Ur, where the Chaldean people group lived | ||
566 | NEH | 9 | 8 | ej7e | figs-synecdoche | 0 | You found his heart was faithful before you | ||
567 | NEH | 9 | 8 | vbx8 | translate-names | 0 | Canaanites ... Hittites ... Amorites ... Perizzites ... Jebusites ... Girgashites | people group names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
568 | NEH | 9 | 9 | p3f4 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
569 | NEH | 9 | 9 | vp1y | 0 | You saw | Yahweh saw | ||
570 | NEH | 9 | 9 | j256 | figs-explicit | 0 | you heard their cry | The implied information is that God was moved to action because of the Israelites' cries for help. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
571 | NEH | 9 | 10 | ge61 | figs-explicit | 0 | signs and wonders against Pharaoh | ||
572 | NEH | 9 | 10 | i7c3 | 0 | all the people of his land | all the Egyptians | ||
573 | NEH | 9 | 10 | s54a | 0 | acted with arrogance against them | |||
574 | NEH | 9 | 10 | m6zr | figs-metonymy | 0 | you made a name for yourself which stands to this day | ||
575 | NEH | 9 | 11 | n7jm | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
576 | NEH | 9 | 11 | d1kp | 0 | you divided the sea | God divided | ||
577 | NEH | 9 | 11 | l5ar | figs-simile | 0 | you ... threw those who pursued them into the depths, as a stone into deep waters | In this simile, the writer describes God throwing the Egyptians into the sea as easily as a person would throw a stone into water, and the stone would disappear under the water completely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
578 | NEH | 9 | 12 | n4i2 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
579 | NEH | 9 | 12 | m7vx | 0 | You led them | Yahweh led the Israelites. | ||
580 | NEH | 9 | 13 | z2ds | figs-idiom | 0 | you came down | ||
581 | NEH | 9 | 13 | zut5 | figs-parallelism | 0 | righteous decrees and true laws, good statutes and commandments | Both of these double phrases describe the same thing, the law of Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
582 | NEH | 9 | 14 | w3q6 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
583 | NEH | 9 | 14 | h9f4 | figs-doublet | 0 | commandments ... statutes ... law | Each of these three words refers to the law of Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
584 | NEH | 9 | 16 | g6tt | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
585 | NEH | 9 | 16 | m753 | 0 | they and our ancestors | the Israelites at the time of Moses and the people of Israel after the time of Moses | ||
586 | NEH | 9 | 16 | t1he | figs-idiom | 0 | they were stiff-necked | This is an idiom that means that they were stubborn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
587 | NEH | 9 | 17 | v9ib | figs-idiom | 0 | were stiff-necked | This is an idiom that means that they were stubborn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
588 | NEH | 9 | 17 | f1m1 | 0 | the wonders that you had done among them | the miracles that you had done among them | ||
589 | NEH | 9 | 17 | gd2b | figs-explicit | 0 | they appointed a leader to return to their slavery | ||
590 | NEH | 9 | 17 | p6nm | figs-metaphor | 0 | who is full of forgiveness | ||
591 | NEH | 9 | 17 | c986 | figs-metaphor | 0 | abounding in steadfast love | ||
592 | NEH | 9 | 18 | hw32 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
593 | NEH | 9 | 18 | ind6 | 0 | cast a calf out of molten metal | melted metal and molded it in the shape of a calf | ||
594 | NEH | 9 | 19 | eqh4 | 0 | you ... did not abandon them | Yahweh did not abandon the Israelites. | ||
595 | NEH | 9 | 19 | x6bf | 0 | The pillar of cloud ... the pillar of fire | See how you translated this in Nehemiah 9:12. | ||
596 | NEH | 9 | 20 | buh1 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
597 | NEH | 9 | 20 | e7m4 | 0 | Your good Spirit ... your manna ... water | The writer changes the usual word order to emphasize the good things Yahweh gave his people. Your language may have another way of emphasizing these items. | ||
598 | NEH | 9 | 20 | ncd6 | 0 | instruct | teach | ||
599 | NEH | 9 | 20 | gyd6 | figs-litotes | 0 | your manna you did not withhold from their mouths | ||
600 | NEH | 9 | 20 | qka1 | figs-synecdoche | 0 | from their mouths | ||
601 | NEH | 9 | 22 | f462 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
602 | NEH | 9 | 22 | xc6v | 0 | You gave them kingdoms | Yahweh gave the Israelites kingdoms. | ||
603 | NEH | 9 | 22 | kgg1 | 0 | gave them kingdoms and peoples | enabled them to conquer kingdoms and peoples | ||
604 | NEH | 9 | 22 | zt5p | 0 | assigning to them every corner of the land | enabling them to possess every part of the land | ||
605 | NEH | 9 | 22 | xf4v | translate-names | 0 | Sihon ... Og | These are the names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
606 | NEH | 9 | 22 | bkk3 | translate-names | 0 | Heshbon ... Bashan | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
607 | NEH | 9 | 23 | w96j | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
608 | NEH | 9 | 23 | t5pb | 0 | You made their children | Yahweh made the descendants of the Israelites at the time of Moses | ||
609 | NEH | 9 | 24 | vz5v | figs-metaphor | 0 | gave them into their hands | ||
610 | NEH | 9 | 25 | v454 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
611 | NEH | 9 | 25 | yzu6 | 0 | They captured | The Israelites at the time of Moses captured | ||
612 | NEH | 9 | 25 | gs7a | 0 | a productive land | a fertile land | ||
613 | NEH | 9 | 25 | ke4u | 0 | cisterns | holes in the ground where people store water | ||
614 | NEH | 9 | 25 | s544 | figs-metaphor | 0 | grew fat | ||
615 | NEH | 9 | 26 | t19v | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
616 | NEH | 9 | 26 | q9sz | figs-metaphor | 0 | They threw your law behind their backs | ||
617 | NEH | 9 | 26 | vbj5 | 0 | They threw your law | The Israelites threw Yahweh's law. | ||
618 | NEH | 9 | 27 | v5lz | figs-metonymy | 0 | you gave them into the hand of their enemies, who made them suffer | ||
619 | NEH | 9 | 27 | z213 | figs-metonymy | 0 | you sent them rescuers who rescued them out of the hand of their enemies | ||
620 | NEH | 9 | 28 | u77m | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
621 | NEH | 9 | 28 | ds4w | 0 | they had rest, they did evil again before you | |||
622 | NEH | 9 | 28 | puz2 | figs-metonymy | 0 | you abandoned them to the hand of their enemies | ||
623 | NEH | 9 | 29 | pm9h | 0 | did not listen to your commands | |||
624 | NEH | 9 | 29 | una2 | figs-metonymy | 0 | your decrees which give life to anyone who obeys them | ||
625 | NEH | 9 | 29 | k1ew | figs-metaphor | 0 | They gave the stubborn shoulder-blade and stiffened their neck | ||
626 | NEH | 9 | 30 | sj6k | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
627 | NEH | 9 | 30 | tqa5 | figs-metonymy | 0 | you gave them into the hand of the neighboring peoples | ||
628 | NEH | 9 | 30 | ym8i | 0 | you gave | Yahweh gave | ||
629 | NEH | 9 | 31 | cl3n | 0 | you did not make a complete end of them | you did not destroy them | ||
630 | NEH | 9 | 32 | j1rz | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
631 | NEH | 9 | 32 | j5fk | 0 | do not let all this hardship seem little to you that has come on us ... until today | |||
632 | NEH | 9 | 32 | u6i9 | figs-personification | 0 | hardship ... has come on us | ||
633 | NEH | 9 | 33 | pl1f | figs-personification | 0 | everything that has come on us | ||
634 | NEH | 9 | 35 | af8m | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
635 | NEH | 9 | 35 | nxv9 | 0 | while they enjoyed your great goodness to them | while they enjoyed the good things you gave them | ||
636 | NEH | 9 | 35 | ibf9 | 0 | they did not serve you | they were not obedient to your law or teaching | ||
637 | NEH | 9 | 36 | q7xj | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
638 | NEH | 9 | 36 | qh7f | 0 | its good gifts | |||
639 | NEH | 9 | 37 | q3dz | 0 | The rich yield from our land goes to the kings | We pay tribute to kings for working our own land | ||
640 | NEH | 9 | 37 | x15l | 0 | They rule | The kings rule. | ||
641 | NEH | 9 | 38 | g7s3 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. | ||
642 | NEH | 9 | 38 | t4ag | 0 | Because of all this | because the people had disobeyed and Yahweh had punished them | ||
643 | NEH | 9 | 38 | xee9 | 0 | On the sealed document are the names | The reader should understand that the men wrote their names on the document before it was sealed. | ||
644 | NEH | 10 | intro | m17y | 0 | Nehemiah 10 General NotesStructure and formattingThis chapter concludes the passage beginning in chapter 9. Special concepts in this chapterThe vowBy signing this document, the people vowed or agreed to obey God, not to buy things on the Sabbath and to pay their temple tax. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
645 | NEH | 10 | 1 | ijh7 | 0 | Connecting Statement: | Here begins a list of the people whose names were on the sealed document. | ||
646 | NEH | 10 | 1 | jc8x | figs-explicit | 0 | On the sealed documents were Nehemiah ... Zedekiah | ||
647 | NEH | 10 | 1 | j4ny | 0 | sealed documents | The documents were sealed after the names had been signed on the documents. | ||
648 | NEH | 10 | 1 | mu7u | figs-pronouns | 0 | Nehemiah | Some people believe that Nehemiah wrote this book and is speaking of himself as if he were someone else because this is an official list. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
649 | NEH | 10 | 1 | r4sg | translate-names | 0 | Hakaliah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 1:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
650 | NEH | 10 | 2 | wj7b | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents (verse 1) continues. | ||
651 | NEH | 10 | 2 | l6qa | translate-names | 0 | Seraiah ... Jeremiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
652 | NEH | 10 | 2 | huw8 | translate-names | 0 | Azariah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
653 | NEH | 10 | 3 | b2lc | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents (verse 1) continues. | ||
654 | NEH | 10 | 3 | d5cr | translate-names | 0 | Pashhur, Amariah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
655 | NEH | 10 | 3 | lw6u | translate-names | 0 | Malkijah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
656 | NEH | 10 | 4 | uqt4 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
657 | NEH | 10 | 4 | g6hs | translate-names | 0 | Hattush | See how you translated this man's name in Nehemiah 3:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
658 | NEH | 10 | 4 | bdr6 | translate-names | 0 | Shebaniah | See how you translated this man's name in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
659 | NEH | 10 | 4 | xzc8 | translate-names | 0 | Malluk | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
660 | NEH | 10 | 5 | qbj9 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
661 | NEH | 10 | 5 | qai2 | translate-names | 0 | Harim | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
662 | NEH | 10 | 5 | z9wl | translate-names | 0 | Meremoth | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
663 | NEH | 10 | 5 | gdm7 | translate-names | 0 | Obadiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
664 | NEH | 10 | 6 | del4 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
665 | NEH | 10 | 6 | z2vd | translate-names | 0 | Daniel, Ginnethon | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
666 | NEH | 10 | 6 | h9n5 | translate-names | 0 | Baruch | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
667 | NEH | 10 | 7 | yd6r | translate-names | 0 | Meshullam | This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
668 | NEH | 10 | 7 | x4lc | translate-names | 0 | Abijah, Mijamin | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
669 | NEH | 10 | 8 | mt1s | translate-names | 0 | Maaziah, Bilgai | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
670 | NEH | 10 | 8 | iv3c | translate-names | 0 | Shemaiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:29. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
671 | NEH | 10 | 8 | ppp7 | figs-explicit | 0 | These were the priests | ||
672 | NEH | 10 | 9 | b29e | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. Nehemiah begins here to list the names of the Levies who signed the sealed document. | ||
673 | NEH | 10 | 9 | i6e3 | figs-ellipsis | 0 | The Levites were | ||
674 | NEH | 10 | 9 | si66 | translate-names | 0 | Jeshua ... Henadad | These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 3:18-19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
675 | NEH | 10 | 9 | pi28 | translate-names | 0 | Azaniah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
676 | NEH | 10 | 9 | j952 | translate-names | 0 | Binnui | This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 3:24. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
677 | NEH | 10 | 9 | km8e | translate-names | 0 | Kadmiel | This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 7:43. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
678 | NEH | 10 | 10 | yg6h | translate-names | 0 | Shebaniah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
679 | NEH | 10 | 10 | cfy7 | translate-names | 0 | Hodiah ... Kelita ... Pelaiah | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 8:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
680 | NEH | 10 | 10 | z9gd | translate-names | 0 | Hanan | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:49. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
681 | NEH | 10 | 11 | x5wd | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
682 | NEH | 10 | 11 | fh22 | translate-names | 0 | Rehob | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
683 | NEH | 10 | 11 | w8h1 | translate-names | 0 | Mika | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 10:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
684 | NEH | 10 | 11 | z3i5 | translate-names | 0 | Hashabiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
685 | NEH | 10 | 12 | vuf7 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
686 | NEH | 10 | 12 | ac1s | translate-names | 0 | Zaccur | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
687 | NEH | 10 | 12 | ctq5 | translate-names | 0 | Sherebiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 8:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
688 | NEH | 10 | 12 | r5ha | translate-names | 0 | Shebaniah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
689 | NEH | 10 | 13 | t4nx | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
690 | NEH | 10 | 13 | q7fm | translate-names | 0 | Hodiah ... Beninu | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
691 | NEH | 10 | 13 | f7a5 | translate-names | 0 | Bani | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
692 | NEH | 10 | 14 | uar6 | figs-ellipsis | 0 | The leaders of the people were | ||
693 | NEH | 10 | 14 | c75b | translate-names | 0 | Parosh | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:25. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
694 | NEH | 10 | 14 | d729 | translate-names | 0 | Pahath-Moab | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
695 | NEH | 10 | 14 | ta8y | translate-names | 0 | Elam ... Zattu | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 7:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
696 | NEH | 10 | 15 | nkt2 | 0 | General Information: | In these verses, Nehemiah continues to list the names of the people who signed the sealed document. | ||
697 | NEH | 10 | 15 | r379 | translate-names | 0 | Bunni | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
698 | NEH | 10 | 15 | d4hq | translate-names | 0 | Azgad, Bebai | These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 7:16-17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
699 | NEH | 10 | 16 | dda2 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
700 | NEH | 10 | 16 | m4l9 | translate-names | 0 | Adonijah ... Adin | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
701 | NEH | 10 | 16 | xk1s | translate-names | 0 | Bigvai | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
702 | NEH | 10 | 17 | ybp4 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
703 | NEH | 10 | 17 | neh8 | translate-names | 0 | Azzur | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
704 | NEH | 10 | 17 | l7xw | translate-names | 0 | Ater, Hezekiah | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 7:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
705 | NEH | 10 | 18 | ssa2 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
706 | NEH | 10 | 18 | n169 | translate-names | 0 | Hodiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 8:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
707 | NEH | 10 | 18 | k9y7 | translate-names | 0 | Hashum | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 7:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
708 | NEH | 10 | 18 | f3le | translate-names | 0 | Bezai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
709 | NEH | 10 | 19 | rbs7 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
710 | NEH | 10 | 19 | qpd4 | translate-names | 0 | Nebai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
711 | NEH | 10 | 19 | it8a | translate-names | 0 | Hariph | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
712 | NEH | 10 | 19 | l77q | translate-names | 0 | Anathoth | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:27. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
713 | NEH | 10 | 20 | xbs6 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
714 | NEH | 10 | 20 | gf8r | translate-names | 0 | Magpiash ... Hezir | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
715 | NEH | 10 | 20 | hbe9 | translate-names | 0 | Meshullam | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
716 | NEH | 10 | 21 | bjm2 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
717 | NEH | 10 | 21 | gh1m | translate-names | 0 | Jaddua | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
718 | NEH | 10 | 21 | x7ep | translate-names | 0 | Meshezabel, Zadok | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
719 | NEH | 10 | 22 | rm3j | 0 | General Information: | In these verses, Nehemiah continues to list the names of the people who signed the sealed document. | ||
720 | NEH | 10 | 22 | n3zk | translate-names | 0 | Pelatiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
721 | NEH | 10 | 22 | e4dt | translate-names | 0 | Hanan | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:49. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
722 | NEH | 10 | 22 | un5i | translate-names | 0 | Anaiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 8:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
723 | NEH | 10 | 22 | l1pz | translate-names | 0 | Anaiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
724 | NEH | 10 | 23 | kcs6 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
725 | NEH | 10 | 23 | ku2m | translate-names | 0 | Hoshea ... Hananiah | These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
726 | NEH | 10 | 23 | rr76 | translate-names | 0 | Hasshub | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
727 | NEH | 10 | 24 | p99a | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
728 | NEH | 10 | 24 | t9wx | translate-names | 0 | Hallohesh | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
729 | NEH | 10 | 24 | y9f7 | translate-names | 0 | Pilha ... Shobek | These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
730 | NEH | 10 | 25 | t6u9 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
731 | NEH | 10 | 25 | ml8w | translate-names | 0 | Rehum | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
732 | NEH | 10 | 25 | s2tc | translate-names | 0 | Hashabnah | These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
733 | NEH | 10 | 25 | tz5a | translate-names | 0 | Maaseiah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
734 | NEH | 10 | 26 | ab18 | translate-names | 0 | Ahiah ... Anan | These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
735 | NEH | 10 | 26 | k998 | translate-names | 0 | Hanan | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
736 | NEH | 10 | 27 | w9x4 | 0 | Connecting Statement: | The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. | ||
737 | NEH | 10 | 27 | ac3r | translate-names | 0 | Malluk, Harim | These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 10:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
738 | NEH | 10 | 27 | y6gx | translate-names | 0 | Baanah | This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
739 | NEH | 10 | 28 | w2rt | 0 | gatekeepers | This refers to the people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
740 | NEH | 10 | 28 | f1n8 | figs-explicit | 0 | singers | ||
741 | NEH | 10 | 28 | qej9 | figs-explicit | 0 | all who have knowledge and understanding | ||
742 | NEH | 10 | 29 | l6ns | 0 | their brothers, their nobles | |||
743 | NEH | 10 | 29 | x6i9 | figs-metaphor | 0 | bound themselves with both a curse and an oath | ||
744 | NEH | 10 | 29 | k971 | figs-idiom | 0 | to walk in God's law | ||
745 | NEH | 10 | 29 | p6ry | figs-activepassive | 0 | which was given by Moses the servant of God | ||
746 | NEH | 10 | 29 | ny6b | 0 | to observe | to follow | ||
747 | NEH | 10 | 30 | t8sp | 0 | General Information: | In these verses, the people describe the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29. | ||
748 | NEH | 10 | 30 | s4sx | figs-explicit | 0 | would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons | ||
749 | NEH | 10 | 30 | iqq1 | figs-explicit | 0 | the people of the land | ||
750 | NEH | 10 | 30 | lx8c | figs-exclusive | 0 | We promised ... we would not give ... or take | ||
751 | NEH | 10 | 31 | m39f | figs-exclusive | 0 | We also promised ... we would not buy ... we will let ... we will cancel | ||
752 | NEH | 10 | 31 | ek18 | translate-ordinal | 0 | seventh year | ||
753 | NEH | 10 | 31 | hf7z | figs-idiom | 0 | we will let our fields rest | ||
754 | NEH | 10 | 31 | ur3t | 0 | we will cancel all debts | |||
755 | NEH | 10 | 32 | bh3h | 0 | General Information: | In these verses, the people continue describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29. | ||
756 | NEH | 10 | 32 | h9gt | 0 | We accepted the commands | We promised to obey the command | ||
757 | NEH | 10 | 32 | ljm2 | figs-exclusive | 0 | We accepted | ||
758 | NEH | 10 | 32 | ad47 | translate-bmoney | 0 | a third of a shekel | ||
759 | NEH | 10 | 32 | pw6w | 0 | for the service of | to pay for the care of | ||
760 | NEH | 10 | 33 | ehf4 | 0 | the bread of the presence | This refers to the 12 loaves of bread baked without yeast kept in the temple and used to symbolize God's presence with His people. | ||
761 | NEH | 10 | 33 | xu3y | 0 | the new moon festivals | These were celebrations held when the moon was just a small crescent in the sky. | ||
762 | NEH | 10 | 34 | s6yz | 0 | General Information: | In these verses, the people continue describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29. | ||
763 | NEH | 10 | 34 | l42k | figs-activepassive | 0 | to be burned | ||
764 | NEH | 10 | 34 | ph9q | figs-activepassive | 0 | as it is written | ||
765 | NEH | 10 | 35 | vp1p | 0 | from our soil | |||
766 | NEH | 10 | 37 | j9sj | 0 | General Information: | In these verses, the people continue describing the content of the oath they were making in Nehemiah verse 29. | ||
767 | NEH | 10 | 37 | s7s2 | figs-exclusive | 0 | We will bring ... We will bring | ||
768 | NEH | 10 | 37 | rk7x | 0 | our dough | Possible meanings are that this refers to 1) dough made from coarse flour, 2) coarse flour, or 3) ground grain. | ||
769 | NEH | 10 | 37 | uc2w | figs-ellipsis | 0 | the new wine and the oil | ||
770 | NEH | 10 | 37 | e92l | 0 | the storerooms of the house of our God | the places where things are stored in the temple | ||
771 | NEH | 10 | 37 | r776 | figs-synecdoche | 0 | the tithes from our soil | ||
772 | NEH | 10 | 38 | by9z | figs-activepassive | 0 | they receive the tithes | ||
773 | NEH | 10 | 38 | eb51 | translate-fraction | 0 | a tenth | This means one part out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
774 | NEH | 10 | 38 | zl4a | 0 | the storerooms of the treasury | the storerooms in the temple | ||
775 | NEH | 10 | 39 | qzf8 | 0 | General Information: | In these verses, the people finish describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29. | ||
776 | NEH | 10 | 39 | ss5h | figs-activepassive | 0 | the storerooms where the articles of the sanctuary are kept | ||
777 | NEH | 10 | 39 | u1sq | 0 | We will not neglect the house of our God | |||
778 | NEH | 10 | 39 | b23h | figs-exclusive | 0 | We will | ||
779 | NEH | 11 | intro | xja1 | 0 | Nehemiah 11 General NotesSpecial concepts in this chapterThe places where the Jews livedSome people lived in Jerusalem, but most people lived in villages and towns away from Jerusalem. They lived there in order to farm the land raise their animals. The city with its walls was there to provide all of the people with protection if enemies attacked them. | |||
780 | NEH | 11 | 1 | e2yg | 0 | the people cast lots | the people threw marked stones | ||
781 | NEH | 11 | 1 | beq5 | 0 | to bring one of ten | to bring one family out of every ten families | ||
782 | NEH | 11 | 3 | l7mb | 0 | on his own land, including some Israelites | on his own land: Israelites | ||
783 | NEH | 11 | 4 | n2a7 | 0 | some of the descendants of Judah and some of the descendants of Benjamin | some of the people of Judah and some of the people of Benjamin | ||
784 | NEH | 11 | 4 | nm8y | 0 | The people from Judah included: | From the descendants of Judah: | ||
785 | NEH | 11 | 4 | wl7r | translate-names | 0 | Judah ... Benjamin ... Athaiah ... Uzziah ... Zechariah ... Amariah ... Shephatiah ... Mahalalel ... Perez | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
786 | NEH | 11 | 4 | vx6k | 0 | a descendant of Perez | from the descendants of Perez | ||
787 | NEH | 11 | 5 | l727 | 0 | Connecting Statement: | In these verses, Nehemiah continues to list the provincial officers who lived in Jerusalem. | ||
788 | NEH | 11 | 5 | ml8b | translate-names | 0 | Maaseiah ... Baruch ... Kol-Hozeh ... Hazaiah ... Adaiah ... Joiarib ... Zechariah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
789 | NEH | 11 | 5 | dxb8 | 0 | Shilonite | This refers to a person who comes from the town of Shiloh. | ||
790 | NEH | 11 | 6 | y8t2 | translate-names | 0 | Perez | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
791 | NEH | 11 | 6 | hcr6 | translate-numbers | 0 | All ... were 468 | ||
792 | NEH | 11 | 6 | ej3g | 0 | They were outstanding men | |||
793 | NEH | 11 | 7 | m8mp | 0 | Connecting Statement: | In these verses, Nehemiah continues to list the provincial officers who lived in Jerusalem. | ||
794 | NEH | 11 | 7 | md67 | 0 | These are the descendants | |||
795 | NEH | 11 | 7 | w8c5 | translate-names | 0 | Benjamin ... Sallu ... Meshullam ... Joed ... Pedaiah ... Kolaiah ... Maaseiah ... Ithiel ... Jeshaiah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
796 | NEH | 11 | 8 | bzh9 | translate-names | 0 | Gabbai ... Sallai | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
797 | NEH | 11 | 8 | z37g | translate-numbers | 0 | 928 men | ||
798 | NEH | 11 | 9 | z3xl | translate-names | 0 | Joel ... Zichri ... Judah ... Hassenuah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
799 | NEH | 11 | 10 | ft7m | translate-names | 0 | Jedaiah ... Joiarib ... Jakin | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
800 | NEH | 11 | 11 | d8ph | translate-names | 0 | Seraiah ... Hilkiah ... Meshullam ... Zadok | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
801 | NEH | 11 | 12 | j7vp | translate-names | 0 | Adaiah ... Jeroham ... Pelaliah ... Amzi ... Zechariah ... Pashhur ... Malkijah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
802 | NEH | 11 | 12 | nl7h | 0 | their associates | |||
803 | NEH | 11 | 12 | z6pc | 0 | who did the work for the house | |||
804 | NEH | 11 | 12 | kq8y | translate-numbers | 0 | 822 men | ||
805 | NEH | 11 | 13 | wd9q | 0 | His brothers | the brothers of Adaiah, the son of Jeroham (Nehemiah 11:12). | ||
806 | NEH | 11 | 13 | u4gn | figs-metaphor | 0 | brothers | ||
807 | NEH | 11 | 13 | gd6g | translate-numbers | 0 | 242 men | ||
808 | NEH | 11 | 13 | l51b | translate-names | 0 | Amashsai ... Azarel ... Ahzai ... Meshillemoth ... Immer | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
809 | NEH | 11 | 14 | jrq7 | translate-names | 0 | Zabdiel ... Haggedolim | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
810 | NEH | 11 | 14 | p9qw | translate-numbers | 0 | 128 courageous fighting men | ||
811 | NEH | 11 | 15 | f71n | translate-names | 0 | Shemaiah ... Hasshub ... Azrikam ... Hashabiah ... Bunni | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
812 | NEH | 11 | 16 | q6zj | translate-names | 0 | Shabbethai ... Jozabad | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
813 | NEH | 11 | 16 | if3q | 0 | who were from the leaders of the Levites and were in charge | from the leaders of the Levites, were in charge | ||
814 | NEH | 11 | 17 | ix77 | translate-names | 0 | Mattaniah ... Mika ... Zabdi ... Asaph ... Bakbukiah ... Abda ... Shammua ... Galal ... Jeduthun | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
815 | NEH | 11 | 17 | sm9t | 0 | who began the thanksgiving in prayer | That is, who directed the singers. | ||
816 | NEH | 11 | 17 | djg7 | 0 | Bakbukiah, the second among his brothers | |||
817 | NEH | 11 | 17 | dy1v | 0 | brothers | |||
818 | NEH | 11 | 18 | di19 | 0 | the holy city | This expression refers to the city of Jerusalem. | ||
819 | NEH | 11 | 18 | hk8i | translate-numbers | 0 | numbered 284 | ||
820 | NEH | 11 | 19 | i92r | 0 | gatekeepers | people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
821 | NEH | 11 | 19 | j7b3 | translate-names | 0 | Akkub ... Talmon | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
822 | NEH | 11 | 19 | kaz4 | translate-numbers | 0 | 172 men | ||
823 | NEH | 11 | 21 | eu4g | translate-names | 0 | Ziha ... Gishpa | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
824 | NEH | 11 | 21 | vct4 | translate-names | 0 | Ophel | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
825 | NEH | 11 | 22 | l3ba | 0 | The chief officer over | The overseer of | ||
826 | NEH | 11 | 22 | rr5e | translate-names | 0 | Uzzi ... Bani ... Hashabiah ... Mattaniah ... Mika ... Asaph | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
827 | NEH | 11 | 23 | km8l | 0 | They were under orders from the king | The king had told them what to do | ||
828 | NEH | 11 | 23 | a9fz | figs-activepassive | 0 | firm orders were given for the singers | ||
829 | NEH | 11 | 24 | aee9 | translate-names | 0 | Pethahiah ... Meshezabel ... Zerah ... Judah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
830 | NEH | 11 | 24 | dqa4 | 0 | at the king's side in all matters concerning the people | at the Persian king's side as an adviser in all matters concerning the Jewish people | ||
831 | NEH | 11 | 25 | rg1f | translate-names | 0 | Kiriath Arba ... Dibon ... Jekabzeel | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
832 | NEH | 11 | 26 | d9f4 | translate-names | 0 | Jeshua ... Moladah ... Beth Pelet | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
833 | NEH | 11 | 27 | nu5z | translate-names | 0 | Hazar Shual ... Beersheba | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
834 | NEH | 11 | 28 | dl5v | translate-names | 0 | Ziklag ... Mekonah | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
835 | NEH | 11 | 29 | t41a | translate-names | 0 | Enrimmon ... Zorah ... Jarmuth | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
836 | NEH | 11 | 30 | vn2z | translate-names | 0 | Zanoah ... Adullam ... Lachish ... Azekah ... Beersheba ... Valley of Hinnom | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
837 | NEH | 11 | 30 | mzq1 | 0 | they lived | |||
838 | NEH | 11 | 31 | n61t | 0 | The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Mikmash and Aija | The people of Benjamin lived in Geba, Mikmash and Aija | ||
839 | NEH | 11 | 31 | uha3 | translate-names | 0 | Geba ... Mikmash ... Aija ... Bethel | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
840 | NEH | 11 | 31 | lm1q | 0 | Aija | This is possibly another name for the town of Ai. | ||
841 | NEH | 11 | 32 | ucv8 | translate-names | 0 | Anathoth, Nob, Ananiah | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
842 | NEH | 11 | 33 | jwf7 | translate-names | 0 | Hazor, Ramah, Gittaim | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
843 | NEH | 11 | 34 | e1ls | translate-names | 0 | Hadid, Zeboim, Neballat | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
844 | NEH | 11 | 35 | qu5n | translate-names | 0 | the valley of craftsmen | ||
845 | NEH | 11 | 36 | y212 | figs-activepassive | 0 | Some of the Levites who lived in Judah were assigned to the people of Benjamin | ||
846 | NEH | 12 | intro | xmt3 | 0 | ||||
847 | NEH | 12 | 1 | ixs5 | 0 | who came up | who arrived from Babylonia | ||
848 | NEH | 12 | 1 | b4x7 | 0 | with Zerubbabel | under the leadership of Zerubbabel | ||
849 | NEH | 12 | 1 | b8ry | translate-names | 0 | Zerubbabel ... Shealtiel ... Jeshua ... Seraiah ... Jeremiah ... Ezra | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
850 | NEH | 12 | 1 | myj6 | figs-explicit | 0 | Jeshua | ||
851 | NEH | 12 | 2 | p4ml | translate-names | 0 | Amariah ... Malluk ... Hattush | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
852 | NEH | 12 | 3 | gwk1 | translate-names | 0 | Shecaniah ... Rehum ... Meremoth | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
853 | NEH | 12 | 4 | cd2t | 0 | Connecting Statement: | The list that began in Nehemiah 12:1 continues. | ||
854 | NEH | 12 | 4 | k1zn | 0 | There were | These words have been added for this translation. If you continue the list that began in Nehemiah 12:1, you can omit these words. | ||
855 | NEH | 12 | 4 | qt5n | translate-names | 0 | Iddo ... Ginnethon ... Abijah | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
856 | NEH | 12 | 5 | x3ri | translate-names | 0 | Mijamin ... Moadiah ... Bilgah | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
857 | NEH | 12 | 6 | udm2 | translate-names | 0 | Shemaiah ... Joiarib ... Jedaiah | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
858 | NEH | 12 | 7 | g43p | translate-names | 0 | Sallu ... Amok ... Hilkiah ... Jedaiah ... Jeshua | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
859 | NEH | 12 | 8 | xy1h | translate-names | 0 | Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, ... Mattaniah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
860 | NEH | 12 | 9 | nnn1 | translate-names | 0 | Bakbukiah ... Unni | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
861 | NEH | 12 | 9 | nhn4 | 0 | stood opposite them during the service | |||
862 | NEH | 12 | 10 | ri33 | translate-names | 0 | Jeshua ... Joiakim ... Eliashib ... Joiada | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
863 | NEH | 12 | 10 | xd69 | figs-explicit | 0 | Jeshua was the father of Joiakim | ||
864 | NEH | 12 | 11 | a7yv | translate-names | 0 | Joiada ... Jonathan ... Jaddua | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
865 | NEH | 12 | 12 | j9qv | translate-names | 0 | Joiakim ... Meraiah ... Hananiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
866 | NEH | 12 | 12 | vv32 | translate-names | 0 | Seraiah ... Jeremiah | These are names of families named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
867 | NEH | 12 | 13 | uwn8 | translate-names | 0 | Meshullam ... Jehohanan | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
868 | NEH | 12 | 13 | hm77 | translate-names | 0 | Ezra ... Amariah | These are names of families named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
869 | NEH | 12 | 14 | vig4 | translate-names | 0 | Jonathan ... Joseph | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
870 | NEH | 12 | 14 | tum7 | translate-names | 0 | Malluk ... Shebaniah | These are names of families named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
871 | NEH | 12 | 15 | l4u9 | 0 | Connecting Statement: | The list that began in Nehemiah 12:12 continues. | ||
872 | NEH | 12 | 15 | z68b | translate-names | 0 | Adna ... Helkai | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
873 | NEH | 12 | 15 | a64p | translate-names | 0 | Harim ... Meremoth | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
874 | NEH | 12 | 15 | hw8d | 0 | was the leader of | |||
875 | NEH | 12 | 16 | hb4y | translate-names | 0 | Zechariah ... Meshullam | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
876 | NEH | 12 | 16 | u64u | translate-names | 0 | Iddo ... Ginnethon | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
877 | NEH | 12 | 16 | uae6 | 0 | Meshullam was the leader of Ginnethon | Ginnethon may be another form of the name Ginnethoi. | ||
878 | NEH | 12 | 17 | pa3k | translate-names | 0 | Zichri ... Piltai | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
879 | NEH | 12 | 17 | em6c | translate-names | 0 | Abijah ... Miniamin ... Moadiah | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
880 | NEH | 12 | 17 | e7rx | 0 | ... of Miniamin | |||
881 | NEH | 12 | 17 | h3jl | 0 | Moadiah | Maadiah may be another form of the name Moadiah. | ||
882 | NEH | 12 | 18 | zd3p | translate-names | 0 | Shammua ... Jehonathan | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
883 | NEH | 12 | 18 | t8yy | translate-names | 0 | Bilgah ... Shemaiah | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
884 | NEH | 12 | 19 | u373 | translate-names | 0 | Mattenai ... Uzzi | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
885 | NEH | 12 | 19 | s8n3 | translate-names | 0 | Joiarib ... Jedaiah | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
886 | NEH | 12 | 20 | y23c | translate-names | 0 | Kallai ... Eber | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
887 | NEH | 12 | 20 | p8dg | translate-names | 0 | Sallu ... Amok | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
888 | NEH | 12 | 21 | v16d | translate-names | 0 | Hashabiah ... Nethanel | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
889 | NEH | 12 | 21 | vwp6 | translate-names | 0 | Hilkiah ... Jedaiah | These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
890 | NEH | 12 | 22 | snj3 | translate-names | 0 | Eliashib ... Joiada, Johanan ... Jaddua | names of men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
891 | NEH | 12 | 22 | cr6d | 0 | during the reign of Darius | |||
892 | NEH | 12 | 23 | q9hz | 0 | recorded in the book of the annals | This may refer to the Book of Chronicles. The scribes wrote the words in the verses above in a book that recorded the events of each day. | ||
893 | NEH | 12 | 23 | d2rp | 0 | up to the days of Johanan son of Eliashib | The records in the temple recorded only up until Johanan. | ||
894 | NEH | 12 | 24 | kx4z | translate-names | 0 | Hashabiah, Sherebiah ... Jeshua ... Kadmiel | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
895 | NEH | 12 | 24 | d373 | 0 | who stood opposite them to give praise and to give thanks, responding section by section | |||
896 | NEH | 12 | 24 | dl8r | 0 | obedience to the command of David | King David had commanded the Levites how they were to organize and lead worship. | ||
897 | NEH | 12 | 25 | p55l | translate-names | 0 | Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
898 | NEH | 12 | 26 | wk2z | translate-names | 0 | Joiakim ... Jeshua ... Jozadak ... Nehemiah ... Ezra | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
899 | NEH | 12 | 26 | k9bk | 0 | in the days of Joiakim ... Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra ... scribe | |||
900 | NEH | 12 | 27 | e63y | 0 | At the dedication of the wall of Jerusalem | |||
901 | NEH | 12 | 27 | s6xv | translate-unknown | 0 | cymbals | two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
902 | NEH | 12 | 29 | lnm1 | translate-names | 0 | Beth Gilgal ... Geba and Azmaveth | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
903 | NEH | 12 | 31 | zsj6 | 0 | the leaders of Judah | the leaders of the people who lived in the region of Judah | ||
904 | NEH | 12 | 32 | ni9q | translate-names | 0 | Hoshaiah | These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
905 | NEH | 12 | 33 | x16d | translate-names | 0 | Azariah, Ezra, Meshullam | These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
906 | NEH | 12 | 33 | sjp8 | 0 | after them went | behind them followed | ||
907 | NEH | 12 | 34 | t5un | translate-names | 0 | Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah | These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
908 | NEH | 12 | 35 | h1hm | translate-names | 0 | Zechariah ... Jonathan ... Shemaiah ... Mattaniah ... Micaiah ... Zaccur ... Asaph | These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
909 | NEH | 12 | 35 | cp3q | 0 | some of the priests' sons with trumpets, and Zechariah | |||
910 | NEH | 12 | 35 | q33v | 0 | Zechariah son of Jonathan son of Shemaiah son of Mattaniah son of Micaiah son of Zaccur son of Asaph | |||
911 | NEH | 12 | 36 | h9u7 | 0 | There also were | Along with them were | ||
912 | NEH | 12 | 36 | kmk3 | translate-names | 0 | Zechariah ... Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, Hanani ... David ... Ezra | These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
913 | NEH | 12 | 36 | n2tl | 0 | Ezra the scribe was in front of them | Ezra the scribe was leading them | ||
914 | NEH | 12 | 37 | c38r | 0 | Fountain Gate ... Water Gate | These are the names of openings in the wall. | ||
915 | NEH | 12 | 38 | fbi3 | 0 | choir | group of singers | ||
916 | NEH | 12 | 38 | t11k | 0 | I followed them | Nehemiah followed them. | ||
917 | NEH | 12 | 38 | j2zn | translate-names | 0 | Tower of Ovens | This is the name of a tall structure where people kept watch for danger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
918 | NEH | 12 | 38 | a5ww | 0 | Broad Wall | This is a name for part of the wall. | ||
919 | NEH | 12 | 39 | v1ni | translate-names | 0 | Tower of Hananel ... Tower of the Hundred | These are the names of tall structures where people kept watch for danger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
920 | NEH | 12 | 39 | v264 | 0 | Gate of Ephraim ... Old Gate ... Fish Gate ... Sheep Gate ... Gate of the Guard | These are the names of openings in the wall. | ||
921 | NEH | 12 | 40 | ai1v | 0 | I also took my place | |||
922 | NEH | 12 | 41 | s4t8 | translate-names | 0 | Eliakim ... Maaseiah ... Miniamin ... Micaiah ... Elioenai ... Zechariah ... Hananiah | These are the names of males who were the priests at that time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
923 | NEH | 12 | 41 | bnz5 | 0 | with the trumpets | Possible meanings are 1) only the first seven priests listed from Eliakim to Hananiah carried trumpets or 2) all 15 priests listed from Eliakim to Ezer carried trumpets. | ||
924 | NEH | 12 | 42 | gqe1 | translate-names | 0 | Maaseiah ... Shemaiah ... Eleazar ... Uzzi ... Jehohanan ... Malkijah ... Elam ... Ezer | These are the names of males who were the priests at that time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
925 | NEH | 12 | 42 | tdc8 | 0 | Jezrahiah | This is the name of a male who was the leader of the singers. | ||
926 | NEH | 12 | 42 | y2qj | 0 | made themselves heard | sang loudly | ||
927 | NEH | 12 | 43 | jgp9 | 0 | rejoice with great joy | rejoice greatly | ||
928 | NEH | 12 | 43 | p5fe | figs-metonymy | 0 | So the joy of Jerusalem could be heard far away | ||
929 | NEH | 12 | 44 | fsb6 | figs-activepassive | 0 | men were appointed to be in charge | ||
930 | NEH | 12 | 44 | bnw2 | 0 | the contributions | things the people gave to the priests | ||
931 | NEH | 12 | 44 | g347 | 0 | For Judah rejoiced over the priests and the Levites | It seems that the people appointed the men because the people of Judah were grateful for the priests and Levites who were serving. | ||
932 | NEH | 12 | 44 | g9pg | figs-explicit | 0 | who were standing before them | ||
933 | NEH | 12 | 45 | lm4j | 0 | gatekeepers | These were people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
934 | NEH | 12 | 46 | py1c | 0 | there were directors of singers | This sentence tells why the people did what they did in Nehemiah 12:45 and gives us more information about the time when David told people how to worship at the temple. | ||
935 | NEH | 12 | 47 | flz7 | 0 | In the days of Zerubbabel | Zerubbabel was a descendant of King David and one of the governors in the region of Judah. | ||
936 | NEH | 12 | 47 | mu9s | 0 | They set aside the portion | All Israel set aside the portion | ||
937 | NEH | 12 | 47 | e72p | 0 | the descendants of Aaron | the priests in Israel, who descended from Aaron, the brother of Moses | ||
938 | NEH | 13 | intro | tm5a | 0 | Nehemiah 13 General NotesSpecial concepts in this chapterNehemiah returns to JerusalemNehemiah was eager to make sure that the Jews kept their promise to obey the law. When he returned from Persia, he found many things wrong: one of the store rooms in the temple had been converted into a guest room for Tobiah, the Levites had not received their portions for working in the temple, people were working on the Sabbath, and many had married heathen wives. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]) | |||
939 | NEH | 13 | 1 | k9za | 0 | in the hearing of the people | so that the people could hear it | ||
940 | NEH | 13 | 1 | j6si | 0 | should come into the assembly of God, forever | should ever come into the assembly of God | ||
941 | NEH | 13 | 2 | tf8z | 0 | This was because | They could not come into the assembly because | ||
942 | NEH | 13 | 4 | bq8k | figs-activepassive | 0 | Eliashib the priest was appointed | ||
943 | NEH | 13 | 4 | adq9 | 0 | He was related to Tobiah | Eliashib and Tobiah worked closely together | ||
944 | NEH | 13 | 4 | c9hf | 0 | Eliashib ... Tobiah | These are the names of men. | ||
945 | NEH | 13 | 5 | xi14 | 0 | Eliashib prepared for Tobiah a large storeroom | Eliashib prepared a large storeroom for Tobiah to use | ||
946 | NEH | 13 | 5 | v2in | 0 | gatekeepers | people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1. | ||
947 | NEH | 13 | 6 | hxp8 | 0 | But in all this time I was not in Jerusalem | During the time all this was happening, I was away from Jerusalem | ||
948 | NEH | 13 | 6 | dpk4 | 0 | I was not | |||
949 | NEH | 13 | 7 | up8j | 0 | a storeroom in the courts of the house of God | This was a room which had previously been purified to store offering supplies (Nehemiah 13:5). | ||
950 | NEH | 13 | 10 | k9k6 | figs-explicit | 0 | the Levites' portions had not been given to them | ||
951 | NEH | 13 | 10 | f2ng | 0 | they had run away, each to his own field, the Levites and the singers who did the work | the Levites and the singers who did the work had left the temple, each one going to his own field | ||
952 | NEH | 13 | 11 | mx4v | figs-rquestion | 0 | Why is the house of God neglected? | ||
953 | NEH | 13 | 12 | a9ux | figs-metonymy | 0 | all Judah | ||
954 | NEH | 13 | 13 | mu7f | translate-names | 0 | Shelemiah ... Zadok ... Pedaiah ... Hanan ... Zaccur ... Mattaniah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
955 | NEH | 13 | 13 | e8x3 | figs-activepassive | 0 | they were counted as trustworthy | ||
956 | NEH | 13 | 14 | v861 | 0 | Call me to mind, my God, concerning this | My God, remember me concerning this | ||
957 | NEH | 13 | 15 | cp44 | figs-metonymy | 0 | treading winepresses | ||
958 | NEH | 13 | 15 | z3xh | 0 | treading | walking on something to crush or press it | ||
959 | NEH | 13 | 16 | yvh1 | translate-names | 0 | Tyre | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
960 | NEH | 13 | 17 | w5nr | figs-rquestion | 0 | What is this evil thing you are doing, profaning the Sabbath day? | ||
961 | NEH | 13 | 18 | ge49 | figs-rquestion | 0 | Did not your fathers do this? Did not our God bring all this evil on us and on this city? | ||
962 | NEH | 13 | 19 | p31h | 0 | As soon as it became dark ... before the Sabbath | When the sun went down ... and it was time for the Sabbath to begin | ||
963 | NEH | 13 | 19 | vk4t | figs-activepassive | 0 | that the doors be shut and that they should not be opened until | ||
964 | NEH | 13 | 19 | wy3q | figs-activepassive | 0 | no load could be brought in | ||
965 | NEH | 13 | 20 | s2hv | 0 | sellers of all kinds of wares | people who had brought many different things they wanted to sell | ||
966 | NEH | 13 | 21 | hi84 | figs-rquestion | 0 | Why do you camp outside the wall? | ||
967 | NEH | 13 | 21 | hfv7 | figs-metonymy | 0 | I will lay hands on you! | ||
968 | NEH | 13 | 22 | mis6 | 0 | Call me to mind for this also, my God | |||
969 | NEH | 13 | 23 | zxc2 | 0 | Connecting Statement: | These verses introduce the action that follows. | ||
970 | NEH | 13 | 23 | jp2w | figs-explicit | 0 | Jews that had married women of Ashdod, Ammon, and Moab | ||
971 | NEH | 13 | 23 | l9c2 | translate-names | 0 | Ashdod | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
972 | NEH | 13 | 23 | b4nt | translate-names | 0 | Ammon ... Moab | These are the names of nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
973 | NEH | 13 | 24 | w247 | 0 | Half of their children | As a result, half of their children | ||
974 | NEH | 13 | 25 | dzu5 | 0 | I confronted them | I spoke directly to them about what they had done | ||
975 | NEH | 13 | 25 | hg44 | 0 | I hit some of them | Nehemiah hit some of them with his hands. | ||
976 | NEH | 13 | 25 | gzx6 | 0 | I made them swear by God | I made them say a promise before God | ||
977 | NEH | 13 | 26 | l9xm | figs-rquestion | 0 | Did not Solomon king of Israel sin on account of these women? | ||
978 | NEH | 13 | 27 | vp56 | figs-rquestion | 0 | Should we then listen to you and do all this great evil, and act treacherously against our God by marrying foreign women? | ||
979 | NEH | 13 | 28 | dft4 | translate-names | 0 | Joiada ... Eliashib ... Sanballat | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
980 | NEH | 13 | 28 | f8ak | translate-names | 0 | the Horonite | This refers to a person from the city of Beth Horon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
981 | NEH | 13 | 28 | rhs8 | 0 | I caused him to flee from my presence | |||
982 | NEH | 13 | 29 | pa21 | 0 | Call them to mind | |||
983 | NEH | 13 | 29 | mn8k | figs-metaphor | 0 | they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and the Levites | ||
984 | NEH | 13 | 30 | gd16 | 0 | Thus I cleansed them | In this way I purified them | ||
985 | NEH | 13 | 30 | s3y9 | 0 | established the duties of the priests and the Levites | told the priests and Levites what they were to do | ||
986 | NEH | 13 | 31 | vl4a | 0 | I provided for the wood offering | I arranged for a supply of wood for the wood offerings | ||
987 | NEH | 13 | 31 | sh91 | 0 | for the firstfruits | for the offering of firstfruits at harvest time | ||
988 | NEH | 13 | 31 | ae94 | 0 | Call me to mind, my God, for good |