321 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2KI | front | intro | nv2v | 0 | ||||
3 | 2KI | 1 | intro | t6cl | 0 | ||||
4 | 2KI | 1 | 1 | ip77 | 0 | Moab rebelled | The people who lived in Moab rebelled | ||
5 | 2KI | 1 | 2 | qdg9 | figs-explicit | 0 | the lattice in his upper chamber | ||
6 | 2KI | 1 | 2 | n4u5 | translate-names | 0 | Baal-Zebub | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
7 | 2KI | 1 | 3 | xk53 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
8 | 2KI | 1 | 3 | vu6l | translate-names | 0 | the Tishbite | This refers to someone from the city of Tishbe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
9 | 2KI | 1 | 3 | sql3 | figs-rquestion | 0 | Is it because there is no God in Israel that you are going to consult with Baal-Zebub, the god of Ekron? | ||
10 | 2KI | 1 | 3 | ns1x | 0 | consult with Baal-Zebub | |||
11 | 2KI | 1 | 4 | hs1g | figs-explicit | 0 | Therefore Yahweh says | ||
12 | 2KI | 1 | 4 | ea7z | figs-explicit | 0 | You will not come down from the bed to where you have gone up | ||
13 | 2KI | 1 | 5 | h8rr | figs-explicit | 0 | When the messengers returned to Ahaziah | After meeting with Elijah, the messengers returned to the king instead of going to Ekron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
14 | 2KI | 1 | 6 | hrs2 | figs-rquestion | 0 | Is it because there is no God in Israel that you sent men to consult with Baal-Zebub, the god of Ekron? | ||
15 | 2KI | 1 | 6 | q7jq | figs-explicit | 0 | you will not come down from the bed to which you have gone up | ||
16 | 2KI | 1 | 8 | ivq2 | figs-explicit | 0 | He wore a garment made of hair | ||
17 | 2KI | 1 | 9 | n9cs | figs-explicit | 0 | Then the king sent a captain with fifty soldiers to Elijah | ||
18 | 2KI | 1 | 9 | a83f | translate-numbers | 0 | fifty soldiers | ||
19 | 2KI | 1 | 10 | p9xj | 0 | If I am a man of God, let fire come down from heaven | |||
20 | 2KI | 1 | 10 | zh8j | 0 | from heaven | from the sky | ||
21 | 2KI | 1 | 11 | u4yt | translate-numbers | 0 | fifty soldiers | ||
22 | 2KI | 1 | 12 | ft4v | 0 | If I am a man of God, let fire come down from heaven | |||
23 | 2KI | 1 | 12 | pr93 | figs-possession | 0 | fire of God | ||
24 | 2KI | 1 | 13 | j2vk | translate-numbers | 0 | fifty warriors | ||
25 | 2KI | 1 | 13 | ptv6 | 0 | implored him | begged him | ||
26 | 2KI | 1 | 13 | ye4v | figs-explicit | 0 | these fifty servants of yours | ||
27 | 2KI | 1 | 13 | b8jf | figs-metaphor | 0 | let my life and the life of ... be precious in your sight | ||
28 | 2KI | 1 | 14 | t3sy | figs-metaphor | 0 | let my life be precious in your sight | ||
29 | 2KI | 1 | 16 | akr3 | figs-rquestion | 0 | Is it because there is no God in Israel from whom you can ask for information? | ||
30 | 2KI | 1 | 16 | bgi9 | figs-explicit | 0 | you will not come down from the bed where you have gone up | ||
31 | 2KI | 1 | 17 | sl2v | 0 | the word of Yahweh that Elijah had spoken | what Yahweh had told Elijah that Elijah had spoken | ||
32 | 2KI | 1 | 17 | s5cd | figs-explicit | 0 | in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah | ||
33 | 2KI | 1 | 18 | emi5 | figs-rquestion | 0 | are they not written ... Israel? | ||
34 | 2KI | 2 | intro | i216 | 0 | 2 Kings 02 General NotesStructure and formattingThis chapter ends the story of Elijah and begins the story of Elisha. Special concepts in this chapterElisha replaces Elijah as the chief prophet of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
35 | 2KI | 2 | 1 | u56u | writing-newevent | 0 | So it came about | ||
36 | 2KI | 2 | 1 | pmc1 | 0 | a whirlwind | a strong wind that spins around and around | ||
37 | 2KI | 2 | 2 | w2jb | figs-simile | 0 | As Yahweh lives, and as you live | ||
38 | 2KI | 2 | 3 | w5x1 | figs-idiom | 0 | The sons of the prophets | ||
39 | 2KI | 2 | 4 | q628 | figs-simile | 0 | As Yahweh lives, and as you live, I will not leave you | ||
40 | 2KI | 2 | 5 | w9wu | 0 | Then the sons of the prophets who were at Jericho came to Elisha and said to him | When Elijah and Elisha came near Jericho, the sons of the prophets who were from there said to Elisha | ||
41 | 2KI | 2 | 5 | g9du | figs-idiom | 0 | the sons of the prophets | ||
42 | 2KI | 2 | 6 | y3ml | figs-simile | 0 | As Yahweh lives, and as you live, I will not leave you | ||
43 | 2KI | 2 | 7 | u37h | translate-numbers | 0 | fifty of the sons | ||
44 | 2KI | 2 | 7 | b5cd | figs-idiom | 0 | the sons of the prophets | ||
45 | 2KI | 2 | 7 | t6qz | figs-idiom | 0 | stood opposite them | ||
46 | 2KI | 2 | 8 | v3mg | 0 | cloak | outer piece of clothing used as a covering | ||
47 | 2KI | 2 | 8 | cca7 | 0 | The river divided on both sides so that the two of them walked over on dry ground | The water of the Jordan River opened up so there was a dry path for Elijah and Elisha to cross over to the other side | ||
48 | 2KI | 2 | 8 | ai9c | 0 | on both sides | |||
49 | 2KI | 2 | 9 | l4ab | 0 | It came about | it happened | ||
50 | 2KI | 2 | 9 | b2aw | figs-explicit | 0 | crossed over | ||
51 | 2KI | 2 | 9 | q4e3 | figs-activepassive | 0 | before I am taken from you | ||
52 | 2KI | 2 | 9 | kk6z | figs-metonymy | 0 | a double portion of your spirit | ||
53 | 2KI | 2 | 11 | ikl9 | 0 | behold | |||
54 | 2KI | 2 | 11 | c6ne | figs-possession | 0 | a chariot of fire and horses of fire | ||
55 | 2KI | 2 | 11 | xmx8 | 0 | went up by a whirlwind into heaven | |||
56 | 2KI | 2 | 12 | su11 | 0 | My father, my father | Elisha is calling Elijah his respected leader. | ||
57 | 2KI | 2 | 12 | bb7w | translate-symaction | 0 | tore them into two pieces | ||
58 | 2KI | 2 | 13 | t6ri | 0 | cloak | The cloak was the otter clothing of a prophet. It was the sign of his job. When Elisha took Elijah's cloak he was saying he was taking Elijah's place as prophet. | ||
59 | 2KI | 2 | 14 | l45f | figs-explicit | 0 | Where is Yahweh, the God of Elijah? | ||
60 | 2KI | 2 | 14 | jjx1 | 0 | they divided on both sides and Elisha crossed over | The river separated and Elisha walked to the other side on dry ground, the same way he did previously when he was with Elijah. | ||
61 | 2KI | 2 | 14 | q6wl | 0 | on both sides | |||
62 | 2KI | 2 | 15 | dm3g | figs-idiom | 0 | the sons of the prophets | ||
63 | 2KI | 2 | 15 | cz8j | 0 | bowed themselves to the ground before him | They are showing him deep respect and acknowledging him as their new leader. | ||
64 | 2KI | 2 | 15 | fu1h | figs-metonymy | 0 | The spirit of Elijah does rest on Elisha | ||
65 | 2KI | 2 | 16 | tz77 | figs-explicit | 0 | See now, among your servants there are fifty strong men. Let them go | ||
66 | 2KI | 2 | 16 | pig4 | translate-numbers | 0 | fifty strong men | ||
67 | 2KI | 2 | 17 | x4m5 | figs-explicit | 0 | But when they urged Elisha until he was ashamed | ||
68 | 2KI | 2 | 18 | s7q6 | figs-rquestion | 0 | Did I not say to you, 'Do not go'? | ||
69 | 2KI | 2 | 19 | s884 | 0 | The men of the city | The leaders of the city | ||
70 | 2KI | 2 | 19 | k9c8 | figs-explicit | 0 | the situation of this city is pleasant | ||
71 | 2KI | 2 | 19 | jfc3 | 0 | as my master can see | |||
72 | 2KI | 2 | 19 | rms6 | 0 | fruitful | producing good crops | ||
73 | 2KI | 2 | 21 | jc7z | figs-metaphor | 0 | healed these waters | ||
74 | 2KI | 2 | 21 | q6wj | figs-doublenegatives | 0 | there will be no more death or unfruitful land | ||
75 | 2KI | 2 | 22 | cpa7 | figs-activepassive | 0 | the waters were healed | ||
76 | 2KI | 2 | 22 | ygc2 | figs-idiom | 0 | to this day, ... spoke | ||
77 | 2KI | 2 | 23 | jl1u | 0 | went up from there to Bethel | |||
78 | 2KI | 2 | 23 | y5ld | figs-idiom | 0 | Go up | ||
79 | 2KI | 2 | 23 | gyr2 | 0 | baldhead | A bald person does not have any hair on their head. The young boys were mocking Elisha for having a bald head. | ||
80 | 2KI | 2 | 24 | tzw2 | translate-numbers | 0 | forty-two of the boys | ||
81 | 2KI | 3 | intro | k5ke | 0 | ||||
82 | 2KI | 3 | 1 | hcb2 | figs-explicit | 0 | in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah | ||
83 | 2KI | 3 | 1 | t9pu | translate-ordinal | 0 | the eighteenth year | ||
84 | 2KI | 3 | 1 | gh3r | 0 | Joram son of Ahab | |||
85 | 2KI | 3 | 2 | dqh6 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
86 | 2KI | 3 | 2 | ry4x | figs-simile | 0 | but not like his father and his mother | ||
87 | 2KI | 3 | 2 | v3k7 | figs-possession | 0 | the sacred stone pillar of Baal | ||
88 | 2KI | 3 | 3 | u5f7 | figs-idiom | 0 | he held on to the sins | ||
89 | 2KI | 3 | 3 | n4ct | translate-names | 0 | Nebat | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
90 | 2KI | 3 | 3 | zgj1 | figs-idiom | 0 | he did not turn away from them | ||
91 | 2KI | 3 | 4 | r82y | figs-explicit | 0 | He had to give to the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams | ||
92 | 2KI | 3 | 4 | n1ad | translate-numbers | 0 | 100,000 lambs ... 100,000 rams | ||
93 | 2KI | 3 | 6 | kkb2 | figs-synecdoche | 0 | to mobilize all Israel for war | ||
94 | 2KI | 3 | 7 | q4bl | 0 | General Information: | King Joram continues speaking to King Jehoshaphat. | ||
95 | 2KI | 3 | 7 | uqt2 | figs-synecdoche | 0 | Will you go with me against Moab to battle? | ||
96 | 2KI | 3 | 7 | zuz1 | figs-synecdoche | 0 | I will go | ||
97 | 2KI | 3 | 7 | qh7x | figs-explicit | 0 | I am as you are, my people as your people, my horses as your horses | ||
98 | 2KI | 3 | 8 | cld5 | 0 | By way of the wilderness of Edom | By going through the wilderness of Edom | ||
99 | 2KI | 3 | 9 | luy3 | figs-synecdoche | 0 | the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom | ||
100 | 2KI | 3 | 9 | ei9n | 0 | They wandered around | Possible meanings are 1) the kings were not sure where they were going, and so they changed direction often or 2) the kings knew where they were going and they walked around Moab (2 Kings 3:8). | ||
101 | 2KI | 3 | 10 | w5es | figs-rquestion | 0 | What is this? Has Yahweh called three kings to give them into the hand of Moab? | ||
102 | 2KI | 3 | 10 | lze9 | figs-synecdoche | 0 | to give them into the hand of Moab | ||
103 | 2KI | 3 | 11 | m7as | figs-rquestion | 0 | Is there not here a prophet of Yahweh, that we may consult Yahweh by him? | ||
104 | 2KI | 3 | 11 | ql15 | translate-names | 0 | Shaphat | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
105 | 2KI | 3 | 11 | y2h5 | figs-idiom | 0 | who poured water on the hands of Elijah | ||
106 | 2KI | 3 | 12 | gjn5 | figs-explicit | 0 | The word of Yahweh is with him | ||
107 | 2KI | 3 | 12 | xm7z | figs-explicit | 0 | went down to him | ||
108 | 2KI | 3 | 13 | r7z3 | figs-rquestion | 0 | What have I to do with you? | ||
109 | 2KI | 3 | 13 | b5fg | figs-metonymy | 0 | to give them into the hand of Moab | ||
110 | 2KI | 3 | 14 | y4by | figs-simile | 0 | As Yahweh of hosts lives, before whom I stand, surely | ||
111 | 2KI | 3 | 14 | g8m7 | figs-metaphor | 0 | before whom I stand | ||
112 | 2KI | 3 | 14 | js2s | figs-doublenegatives | 0 | were it not for the fact that I honor the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you | ||
113 | 2KI | 3 | 14 | p915 | figs-metonymy | 0 | I honor the presence of Jehoshaphat | ||
114 | 2KI | 3 | 14 | w5fa | figs-parallelism | 0 | I would not pay any attention to you, or even look at you | ||
115 | 2KI | 3 | 15 | hy8s | 0 | Then it came to pass | And it happened that | ||
116 | 2KI | 3 | 15 | ngt8 | 0 | harpist | someone who plays the harp | ||
117 | 2KI | 3 | 15 | hae4 | figs-metonymy | 0 | the hand of Yahweh came upon Elisha | ||
118 | 2KI | 3 | 16 | wr49 | 0 | trenches | A trench is a long ditch that workers dig in the ground to collect water. | ||
119 | 2KI | 3 | 17 | yt5g | figs-activepassive | 0 | this river valley will be filled with water | ||
120 | 2KI | 3 | 17 | yr9t | figs-explicit | 0 | you will drink | ||
121 | 2KI | 3 | 18 | er4m | figs-metaphor | 0 | This is an easy thing in the sight of Yahweh | ||
122 | 2KI | 3 | 19 | u249 | 0 | fortified city | A fortified city is well protected from enemies by such things as high walls or a easily defensible location. | ||
123 | 2KI | 3 | 19 | ig6l | figs-explicit | 0 | ruin every good piece of land with rocks | ||
124 | 2KI | 3 | 20 | bag3 | 0 | there came water | water began flowing | ||
125 | 2KI | 3 | 20 | xh8j | 0 | the country was filled with water | and soon the country became filled with water | ||
126 | 2KI | 3 | 20 | qt74 | 0 | country | land, ground | ||
127 | 2KI | 3 | 21 | by8m | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about the Moabite army preparing to meet the three kings and their armies in battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
128 | 2KI | 3 | 21 | yqn5 | figs-metonymy | 0 | all who were able to put on armor | ||
129 | 2KI | 3 | 21 | ct3t | figs-synecdoche | 0 | the kings had come | ||
130 | 2KI | 3 | 22 | bxk5 | figs-simile | 0 | it looked as red as blood | ||
131 | 2KI | 3 | 23 | di7v | figs-synecdoche | 0 | So now, Moab | ||
132 | 2KI | 3 | 23 | bft2 | 0 | plunder them | |||
133 | 2KI | 3 | 24 | eny7 | figs-synecdoche | 0 | camp of Israel | ||
134 | 2KI | 3 | 24 | v7zw | figs-synecdoche | 0 | the Israelites surprised | ||
135 | 2KI | 3 | 24 | g9vn | 0 | fled before them | ran away from them | ||
136 | 2KI | 3 | 25 | g449 | translate-names | 0 | Kir Hareseth | This is the capital of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
137 | 2KI | 3 | 25 | fq8h | figs-explicit | 0 | was left with its rocks in place | ||
138 | 2KI | 3 | 25 | a4lh | 0 | with slings | |||
139 | 2KI | 3 | 26 | v9le | 0 | King Mesha | Translate the name of this king the same as you did in 2 Kings 3:4. | ||
140 | 2KI | 3 | 26 | hl9e | 0 | that the battle was lost | that his army was being defeated | ||
141 | 2KI | 3 | 26 | lyu6 | translate-numbers | 0 | seven hundred swordsmen | ||
142 | 2KI | 3 | 26 | d77c | 0 | swordsmen | soldiers who fight with swords | ||
143 | 2KI | 3 | 26 | l1sy | 0 | break through | |||
144 | 2KI | 3 | 27 | d4k7 | figs-explicit | 0 | offered him as a burnt offering | King Mesha burned his son with fire until he died. He did this as an offering to Chemosh, the false god of Moab. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
145 | 2KI | 3 | 27 | izf1 | figs-abstractnouns | 0 | So there was great anger against Israel | ||
146 | 2KI | 4 | intro | ma9j | 0 | 2 Kings 04 General NotesStructure and formattingThe story of Elisha continues with a group of stories about the miracles Elisha did. (See: 2 Kings 4-6 and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]) Special concepts in this chapterWidowElisha helps a widow financially, and he correctly prophesies that a barren woman would conceive and have a baby by the next year. Later, when that child dies, Elisha miraculously causes him to come back to life. Also, Elisha causes a poisonous food to no longer be harmful, and he miraculously feeds 100 people with only 20 loaves of bread. | |||
147 | 2KI | 4 | 1 | x1ua | figs-idiom | 0 | the sons of the prophets | ||
148 | 2KI | 4 | 1 | iu5k | 0 | Your servant my husband | My husband, who was your servant | ||
149 | 2KI | 4 | 1 | s3r1 | 0 | creditor | person who lends other people money | ||
150 | 2KI | 4 | 2 | n1q6 | 0 | Your servant has nothing | The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor. | ||
151 | 2KI | 4 | 2 | rwy3 | figs-hyperbole | 0 | nothing in the house, except a pot of oil | This is an exaggeration. The only valuable thing she had was a jar of oil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
152 | 2KI | 4 | 4 | pea2 | figs-explicit | 0 | you must go inside | ||
153 | 2KI | 4 | 6 | ln26 | 0 | the vessels | the jars | ||
154 | 2KI | 4 | 7 | trw8 | figs-explicit | 0 | the man of God | ||
155 | 2KI | 4 | 7 | u3px | figs-idiom | 0 | live with your sons on the rest | ||
156 | 2KI | 4 | 8 | agh3 | translate-names | 0 | Shunem | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
157 | 2KI | 4 | 8 | aab9 | figs-explicit | 0 | she urged him to eat food with her | ||
158 | 2KI | 4 | 8 | zxt5 | 0 | passed by | traveled through Shunem | ||
159 | 2KI | 4 | 9 | t6m9 | 0 | See, now I realize | Now I understand | ||
160 | 2KI | 4 | 9 | s4jr | 0 | who is always passing by | who travels by regularly | ||
161 | 2KI | 4 | 10 | dnv6 | 0 | General Information: | The important woman continues talking to her husband about Elisha. | ||
162 | 2KI | 4 | 10 | wt8r | 0 | Let us | |||
163 | 2KI | 4 | 12 | jqx1 | translate-names | 0 | Gehazi | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
164 | 2KI | 4 | 12 | dj7q | 0 | Call this Shunammite | |||
165 | 2KI | 4 | 13 | u5ec | figs-idiom | 0 | You have gone to all this trouble to care for us | ||
166 | 2KI | 4 | 13 | vi6j | figs-activepassive | 0 | What can be done for you | ||
167 | 2KI | 4 | 13 | dm19 | figs-explicit | 0 | Can we speak for you | ||
168 | 2KI | 4 | 13 | v5zv | figs-explicit | 0 | I live among my own people | ||
169 | 2KI | 4 | 15 | cvk3 | 0 | Call her | Ask her to come to see me | ||
170 | 2KI | 4 | 15 | r7hp | 0 | When he had called her | When Gehazi had called her | ||
171 | 2KI | 4 | 15 | tuw6 | figs-metonymy | 0 | the door | ||
172 | 2KI | 4 | 16 | ybj5 | 0 | a son | your son | ||
173 | 2KI | 4 | 16 | if5w | 0 | my master and man of God | The woman uses both of these names to refer to Elisha. | ||
174 | 2KI | 4 | 16 | a4ew | 0 | your servant | The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor. | ||
175 | 2KI | 4 | 17 | gn4c | 0 | at the same time in the following year | during the same season the next year | ||
176 | 2KI | 4 | 18 | r4hu | 0 | When the child had grown | When the child was older | ||
177 | 2KI | 4 | 19 | q4fx | figs-explicit | 0 | My head, my head. | ||
178 | 2KI | 4 | 20 | i924 | figs-synecdoche | 0 | the child sat on her knees until noon and then died | ||
179 | 2KI | 4 | 21 | hf6d | figs-explicit | 0 | on the bed of the man of God | This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled through Shunem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
180 | 2KI | 4 | 21 | a8m1 | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
181 | 2KI | 4 | 22 | dr4k | figs-explicit | 0 | that I may hurry to the man of God and then come back | ||
182 | 2KI | 4 | 23 | v9f7 | figs-explicit | 0 | It will be all right | ||
183 | 2KI | 4 | 24 | r8pm | figs-metonymy | 0 | she saddled a donkey | ||
184 | 2KI | 4 | 25 | yqh5 | 0 | So she went and came to the man of God at Mount Carmel | So she traveled toward Mount Carmel where Elisha, the man of God, was | ||
185 | 2KI | 4 | 25 | kpg9 | 0 | So when the man of God saw her in the distance | While she was still far off, and Elisha saw her coming | ||
186 | 2KI | 4 | 26 | h6sp | 0 | It is alright | |||
187 | 2KI | 4 | 27 | kq55 | 0 | the mountain | Mount Carmel | ||
188 | 2KI | 4 | 27 | r3nr | figs-explicit | 0 | she caught hold of his feet | ||
189 | 2KI | 4 | 27 | wjr1 | 0 | Yahweh has hidden the problem from me, and has told me nothing | Elisha can see that the woman is upset but Yahweh has not revealed to him the cause of her problem. | ||
190 | 2KI | 4 | 28 | ct7i | figs-rquestion | 0 | Did I ask you for a son, my master? Did I not say, 'Do not deceive me'? | ||
191 | 2KI | 4 | 29 | g9dl | 0 | Dress for travel | Get ready to travel | ||
192 | 2KI | 4 | 29 | gd61 | 0 | If you meet any man, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him | Elisha wanted Gehazi to travel as quickly as possible, without even stopping to talk to anyone. | ||
193 | 2KI | 4 | 30 | x58s | 0 | As Yahweh lives, and as you live | |||
194 | 2KI | 4 | 31 | nu33 | figs-explicit | 0 | but the child did not speak or hear | ||
195 | 2KI | 4 | 31 | pel6 | figs-euphemism | 0 | has not awakened | ||
196 | 2KI | 4 | 33 | xt9g | 0 | So Elisha went in and shut the door on the child and himself | So Elisha went by himself into the room where the child lay, closed the door | ||
197 | 2KI | 4 | 35 | k6ei | 0 | stretched himself out on the boy | laid on top of the boy again | ||
198 | 2KI | 4 | 36 | i9qz | 0 | the Shunammite | the Shunammite woman | ||
199 | 2KI | 4 | 37 | rvs8 | translate-symaction | 0 | Then she lay facedown on the ground at his feet and bowed to the ground | ||
200 | 2KI | 4 | 38 | j4lk | figs-idiom | 0 | the sons of the prophets | ||
201 | 2KI | 4 | 38 | mkn9 | 0 | stew | This is a dish that is usually made of meat and vegetables cooked in a pot with liquid. | ||
202 | 2KI | 4 | 39 | n9y9 | 0 | wild gourds | These vegetables were growing wild, meaning someone had not planted them. | ||
203 | 2KI | 4 | 39 | e7es | 0 | fill the fold of his robe | He lifted the bottom edge of his robe up to his waist to make a place to carry more gourds than he could carry with his hands only. | ||
204 | 2KI | 4 | 39 | e55c | figs-explicit | 0 | but did not know what kind they were | ||
205 | 2KI | 4 | 40 | q1p2 | 0 | they poured out the stew | they poured the stew into bowls | ||
206 | 2KI | 4 | 40 | bvf8 | figs-metonymy | 0 | there is death in the pot | ||
207 | 2KI | 4 | 41 | ss47 | 0 | He threw it into the pot | He added it to the stew in the pot | ||
208 | 2KI | 4 | 41 | r9hq | 0 | Pour it out for the people | Serve it to the people | ||
209 | 2KI | 4 | 42 | e27z | translate-names | 0 | Baal Shalishah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
210 | 2KI | 4 | 42 | p26j | translate-numbers | 0 | twenty loaves | ||
211 | 2KI | 4 | 42 | h26n | 0 | from the new harvest | made from the grain from the new harvest | ||
212 | 2KI | 4 | 42 | xa59 | 0 | fresh ears of grain | |||
213 | 2KI | 4 | 43 | l9rl | figs-rquestion | 0 | What, should I set this before a hundred men? | ||
214 | 2KI | 4 | 43 | tp2l | translate-numbers | 0 | a hundred men | ||
215 | 2KI | 4 | 44 | ra7w | figs-metonymy | 0 | the word of Yahweh | ||
216 | 2KI | 5 | intro | n1ty | 0 | 2 Kings 05 General NotesStructure and formattingThe stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]) | |||
217 | 2KI | 5 | 1 | t6rp | figs-metonymy | 0 | in his master's view | ||
218 | 2KI | 5 | 1 | pdy1 | 0 | because by him Yahweh had given victory to Aram | |||
219 | 2KI | 5 | 2 | seh1 | figs-synecdoche | 0 | The Arameans had gone out | ||
220 | 2KI | 5 | 2 | vyi9 | 0 | raiding in bands | |||
221 | 2KI | 5 | 3 | nz19 | 0 | The girl said to her mistress | The girl from Israel, who had been captured by the Aramean soldiers, spoke to Naaman's wife. | ||
222 | 2KI | 5 | 3 | mnp1 | 0 | my master | |||
223 | 2KI | 5 | 5 | mq1r | figs-explicit | 0 | I will send a letter | ||
224 | 2KI | 5 | 5 | kp6b | translate-numbers | 0 | ten talents of silver, six thousand pieces of gold | ||
225 | 2KI | 5 | 5 | ge56 | figs-explicit | 0 | took with him ten ... clothes | ||
226 | 2KI | 5 | 7 | q6lq | translate-symaction | 0 | he tore his clothes | ||
227 | 2KI | 5 | 7 | ief7 | figs-rquestion | 0 | Am I God, to kill and to make alive, that this man wants me to cure a man of his leprosy? | ||
228 | 2KI | 5 | 7 | v9df | figs-explicit | 0 | It seems he is seeking to start an argument with me | ||
229 | 2KI | 5 | 8 | ck82 | 0 | General Information: | Elisha talks to the King of Israel about Naaman. | ||
230 | 2KI | 5 | 8 | uj3n | figs-rquestion | 0 | Why have you torn your clothes? | ||
231 | 2KI | 5 | 10 | qqs5 | figs-activepassive | 0 | your flesh will be restored | ||
232 | 2KI | 5 | 10 | p9ph | figs-metaphor | 0 | you will be clean | this means that he will no longer be unclean. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. God considers a person who has leprosy as being defiled and unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
233 | 2KI | 5 | 11 | kr9b | 0 | Look | |||
234 | 2KI | 5 | 11 | z6ex | figs-metonymy | 0 | the name of Yahweh | ||
235 | 2KI | 5 | 11 | an1r | 0 | over the place | |||
236 | 2KI | 5 | 12 | yxw5 | figs-rquestion | 0 | Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? | ||
237 | 2KI | 5 | 12 | i532 | translate-names | 0 | Abanah and Pharpar | These are the names of rivers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
238 | 2KI | 5 | 12 | iln3 | figs-rquestion | 0 | Can I not bathe in them and be clean? | ||
239 | 2KI | 5 | 12 | d7lx | 0 | went away in a rage | was very angry as he walked away | ||
240 | 2KI | 5 | 13 | vet4 | 0 | My father | |||
241 | 2KI | 5 | 13 | yvc6 | figs-rquestion | 0 | would you not have done it? | ||
242 | 2KI | 5 | 13 | jg7y | figs-ellipsis | 0 | How much rather then | ||
243 | 2KI | 5 | 13 | yyd5 | figs-rquestion | 0 | How much rather then, when he says to you to simply, 'Dip yourself and be clean? | ||
244 | 2KI | 5 | 14 | t8jh | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
245 | 2KI | 5 | 14 | mgk2 | figs-simile | 0 | His flesh was restored again like the flesh of a little child | ||
246 | 2KI | 5 | 14 | fh8a | 0 | His flesh | His skin | ||
247 | 2KI | 5 | 14 | y52x | figs-activepassive | 0 | he was healed | ||
248 | 2KI | 5 | 15 | y16h | 0 | Look | |||
249 | 2KI | 5 | 15 | j17q | 0 | there is no God in all the earth except in Israel | the only God in all the earth is in Israel | ||
250 | 2KI | 5 | 16 | d9cf | figs-simile | 0 | As Yahweh lives, before whom I stand, I | ||
251 | 2KI | 5 | 16 | ha3t | figs-metaphor | 0 | before whom I stand | ||
252 | 2KI | 5 | 16 | rt86 | figs-explicit | 0 | I will receive nothing | ||
253 | 2KI | 5 | 17 | wz69 | figs-ellipsis | 0 | If not | ||
254 | 2KI | 5 | 17 | uf7s | figs-activepassive | 0 | let there be given to your servant | ||
255 | 2KI | 5 | 17 | iy2l | figs-explicit | 0 | two mule loads of earth | ||
256 | 2KI | 5 | 17 | j1as | 0 | your servant | Naaman refers to himself as Elisha's servant to honor him. | ||
257 | 2KI | 5 | 17 | fvw4 | figs-doublenegatives | 0 | will offer neither burnt offering nor sacrifice to any god but Yahweh | ||
258 | 2KI | 5 | 18 | xb8a | 0 | when my king | This is referring to the king of Aram, the king that Namaan works for. | ||
259 | 2KI | 5 | 18 | w99e | 0 | he leans on my hand | |||
260 | 2KI | 5 | 19 | t8ub | 0 | Go in peace | |||
261 | 2KI | 5 | 20 | rr3d | 0 | He had traveled | Naaman had traveled | ||
262 | 2KI | 5 | 20 | e8j4 | translate-names | 0 | Gehazi | See how you translated this man's name in 2 Kings 4:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
263 | 2KI | 5 | 20 | agk6 | 0 | Look | |||
264 | 2KI | 5 | 20 | d3ge | 0 | has spared this Naaman the Aramean | has let Naaman the Aramean leave too easily | ||
265 | 2KI | 5 | 20 | zf65 | 0 | by not receiving | by not accepting | ||
266 | 2KI | 5 | 20 | d1p9 | figs-synecdoche | 0 | from his hands | ||
267 | 2KI | 5 | 20 | bj14 | figs-simile | 0 | As Yahweh lives | ||
268 | 2KI | 5 | 22 | my23 | figs-idiom | 0 | of the sons of the prophets | ||
269 | 2KI | 5 | 22 | e1md | figs-explicit | 0 | Please give them a talent of silver and two changes of clothes | ||
270 | 2KI | 5 | 22 | a896 | 0 | See | |||
271 | 2KI | 5 | 22 | m6yl | translate-bweight | 0 | a talent of silver | ||
272 | 2KI | 5 | 23 | eu8w | translate-bweight | 0 | two talents | ||
273 | 2KI | 5 | 23 | hvj3 | 0 | laid them on two | gave them to | ||
274 | 2KI | 5 | 23 | dk33 | figs-explicit | 0 | Naaman urged Gehazi | ||
275 | 2KI | 5 | 25 | g7mt | 0 | Your servant | Gehazi refers to himself here as Elisha's servant. | ||
276 | 2KI | 5 | 26 | vnd5 | figs-rquestion | 0 | Was not my spirit with you when the man turned his chariot to meet you? | ||
277 | 2KI | 5 | 26 | db2t | figs-rquestion | 0 | Is this a time to accept money ... female servants? | ||
278 | 2KI | 5 | 27 | zy6v | 0 | the leprosy of Naaman will be on you and your descendants | |||
279 | 2KI | 5 | 27 | qcw4 | figs-idiom | 0 | So Gehazi went out from his presence | ||
280 | 2KI | 5 | 27 | j8kw | figs-simile | 0 | as white as snow | ||
281 | 2KI | 6 | intro | x6uv | 0 | ||||
282 | 2KI | 6 | 1 | u5ch | figs-idiom | 0 | The sons of the prophets | ||
283 | 2KI | 6 | 2 | g72i | figs-explicit | 0 | let us go to the Jordan | ||
284 | 2KI | 6 | 3 | hhg8 | 0 | your servants | Here one of the prophet refers to the of the sons of the prophets as Elisha's servants to show him honor. | ||
285 | 2KI | 6 | 4 | id1n | 0 | General Information: | Elisha goes with the prophets to cut trees. | ||
286 | 2KI | 6 | 5 | bz3i | 0 | the ax head fell into the water | |||
287 | 2KI | 6 | 5 | aig1 | 0 | Oh no | The man said this to show that he was upset and frustrated. If you have a way of expressing these emotions in your language, you can use it here. | ||
288 | 2KI | 6 | 5 | e14a | figs-activepassive | 0 | it was borrowed | ||
289 | 2KI | 6 | 6 | b5x5 | 0 | So the man of God said | So Elisha, the man of God, asked | ||
290 | 2KI | 6 | 6 | vgb6 | 0 | He then cut off a stick, threw it in the water, and made the iron float | God uses Elisha to perform a miracle. The ax head rises to the surface of the water and it stays there so the prophet can pick it up. | ||
291 | 2KI | 6 | 6 | q3qa | 0 | made the iron float | caused the iron to float | ||
292 | 2KI | 6 | 6 | tcc9 | 0 | the iron | |||
293 | 2KI | 6 | 8 | q2d7 | 0 | Now the king of Aram was waging war against Israel | When the king of Aram was at war with Israel, | ||
294 | 2KI | 6 | 8 | qf7l | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story. | ||
295 | 2KI | 6 | 8 | iyb8 | figs-quotations | 0 | |||
296 | 2KI | 6 | 9 | k7a6 | 0 | the man of God | Elisha the man of God | ||
297 | 2KI | 6 | 9 | e7xw | 0 | Be careful not to pass that place, for the Arameans are going down there | Elisha knew the specific place that the Arameans were going to set up their camp and advised the king of Israel for his soldiers to avoid that area. | ||
298 | 2KI | 6 | 10 | ta6i | 0 | to the place about which the man of God had spoken and warned him | This refers to the place that Elisha had warned the king about in 2 Kings 6:9. | ||
299 | 2KI | 6 | 10 | dp7h | figs-explicit | 0 | More than once or twice, when the king went there, he was on his guard | ||
300 | 2KI | 6 | 11 | uas1 | figs-rquestion | 0 | Will you not tell me who among us is for the king of Israel? | ||
301 | 2KI | 6 | 11 | i6k1 | figs-idiom | 0 | is for the king of Israel | ||
302 | 2KI | 6 | 12 | j6i2 | figs-explicit | 0 | No | ||
303 | 2KI | 6 | 12 | utm2 | 0 | my master, king | This refers to the king of Aram. | ||
304 | 2KI | 6 | 12 | kf93 | 0 | the words that you speak in your own bedroom | what you say in the privacy of your own bedroom | ||
305 | 2KI | 6 | 13 | zc42 | figs-metonymy | 0 | I may send men and capture him | ||
306 | 2KI | 6 | 13 | dwq5 | 0 | See | |||
307 | 2KI | 6 | 13 | j6jn | 0 | he is in Dothan | Elisha is in Dothan | ||
308 | 2KI | 6 | 13 | q8tp | translate-names | 0 | Dothan | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
309 | 2KI | 6 | 14 | m6bp | 0 | So the king | This refers to the king of Aram. | ||
310 | 2KI | 6 | 15 | bva6 | 0 | the man of God | |||
311 | 2KI | 6 | 15 | s75p | 0 | behold | |||
312 | 2KI | 6 | 15 | ic1z | 0 | had risen early and gone outside, behold | got up early in the morning and went outside, and he saw | ||
313 | 2KI | 6 | 15 | nj18 | figs-explicit | 0 | His servant said to him | ||
314 | 2KI | 6 | 16 | akl9 | figs-idiom | 0 | those who are with us are more than those who are with them | ||
315 | 2KI | 6 | 17 | lck2 | figs-idiom | 0 | open his eyes that he may see | ||
316 | 2KI | 6 | 17 | z4r5 | 0 | he saw. Behold | he could see. What he saw was that | ||
317 | 2KI | 6 | 17 | z6di | 0 | Behold | |||
318 | 2KI | 6 | 17 | si9b | 0 | the mountain was full of horses | the mountainside was covered with horses | ||
319 | 2KI | 6 | 17 | qyw8 | figs-metonymy | 0 | around Elisha | ||
320 | 2KI | 6 | 18 | a675 | 0 | these people | This refers to the Aramean soldiers. | ||
321 | 2KI | 6 | 18 | v378 | 0 | Strike these people blind | |||
322 | 2KI | 6 | 19 | w7lp | figs-explicit | 0 | This is not the way, neither is this the city | ||
323 | 2KI | 6 | 20 | i4n4 | 0 | It came about that | |||
324 | 2KI | 6 | 20 | ns1b | figs-idiom | 0 | open the eyes of these men that they may see | ||
325 | 2KI | 6 | 20 | vd3f | figs-idiom | 0 | Yahweh opened their eyes and they saw | ||
326 | 2KI | 6 | 20 | jcr4 | 0 | behold | |||
327 | 2KI | 6 | 21 | y74c | 0 | when he saw them | when he saw the Aramean soldiers | ||
328 | 2KI | 6 | 21 | r85j | 0 | My father | |||
329 | 2KI | 6 | 21 | w4i5 | figs-metonymy | 0 | should I kill them? Should I kill them? | ||
330 | 2KI | 6 | 22 | we2x | 0 | Elisha answered | Elisha was replying to the king of Israel's question. | ||
331 | 2KI | 6 | 22 | uvl9 | figs-rquestion | 0 | Would you kill those whom you had taken captive with your sword and bow? | ||
332 | 2KI | 6 | 22 | p6iq | figs-synecdoche | 0 | Put bread and water before them, that they may eat and drink | ||
333 | 2KI | 6 | 22 | ga8c | 0 | go to their master | This refers to the king of Aram. | ||
334 | 2KI | 6 | 23 | bl78 | figs-metonymy | 0 | So the king prepared much food for them | ||
335 | 2KI | 6 | 23 | ssk3 | 0 | Those bands | Those groups | ||
336 | 2KI | 6 | 23 | yc6t | figs-explicit | 0 | did not return for a long time into the land of Israel | ||
337 | 2KI | 6 | 24 | wce5 | translate-names | 0 | Ben Hadad | ||
338 | 2KI | 6 | 24 | qq7j | figs-synecdoche | 0 | attacked Samaria | ||
339 | 2KI | 6 | 25 | qv4k | 0 | Behold | |||
340 | 2KI | 6 | 25 | fhe7 | figs-activepassive | 0 | a donkey's head was sold for | ||
341 | 2KI | 6 | 25 | w1hd | translate-numbers | 0 | eighty pieces of silver | ||
342 | 2KI | 6 | 25 | zt5y | translate-bvolume | 0 | the fourth part of a kab | ||
343 | 2KI | 6 | 25 | qsq1 | translate-fraction | 0 | the fourth part | ||
344 | 2KI | 6 | 25 | rs62 | figs-ellipsis | 0 | dove's dung for | ||
345 | 2KI | 6 | 26 | s9jn | 0 | was passing by on the wall | walking on top of the city wall | ||
346 | 2KI | 6 | 26 | ver8 | 0 | my master | The woman referred to the king by this name to show him respect. | ||
347 | 2KI | 6 | 27 | hhf3 | 0 | He said | The king of Israel answered the woman, | ||
348 | 2KI | 6 | 27 | i7qs | figs-rquestion | 0 | If Yahweh does not help you, how can I help you? | ||
349 | 2KI | 6 | 27 | x15q | figs-rquestion | 0 | Is there anything coming from the threshing floor or winepress? | ||
350 | 2KI | 6 | 28 | ud9v | 0 | The king continued | |||
351 | 2KI | 6 | 29 | x1zj | 0 | we boiled | we cooked | ||
352 | 2KI | 6 | 30 | b5qa | figs-metonymy | 0 | heard the words of the woman | ||
353 | 2KI | 6 | 30 | run8 | translate-symaction | 0 | he tore his clothes | ||
354 | 2KI | 6 | 30 | ht3d | 0 | now he was passing by on the wall | He had been walking on the city wall when the woman called out to him in 2 Kings 6:24. Now he continued walking along it. | ||
355 | 2KI | 6 | 30 | ss3c | translate-symaction | 0 | he had sackcloth underneath, against his skin | ||
356 | 2KI | 6 | 31 | uj2p | figs-euphemism | 0 | May God do so to me, and more also | ||
357 | 2KI | 6 | 31 | se8b | figs-explicit | 0 | if the head of Elisha son of Shaphat remains on him today | ||
358 | 2KI | 6 | 32 | l5iz | figs-idiom | 0 | The king sent a man from before him | ||
359 | 2KI | 6 | 32 | q454 | figs-explicit | 0 | when the messenger came to Elisha, he said to the elders | ||
360 | 2KI | 6 | 32 | n9c4 | figs-rquestion | 0 | See how this son of a murderer has sent to take away my head? | ||
361 | 2KI | 6 | 32 | vw57 | figs-idiom | 0 | son of a murderer | ||
362 | 2KI | 6 | 32 | evx7 | figs-ellipsis | 0 | has sent to | ||
363 | 2KI | 6 | 32 | xt8t | figs-euphemism | 0 | to take away my head | ||
364 | 2KI | 6 | 32 | nrb2 | 0 | Look, when | |||
365 | 2KI | 6 | 32 | sy1a | figs-idiom | 0 | hold the door shut against him | ||
366 | 2KI | 6 | 32 | m2uv | figs-rquestion | 0 | Is not the sound of his master's feet behind him? | ||
367 | 2KI | 6 | 33 | uca5 | 0 | behold, the messenger | |||
368 | 2KI | 6 | 33 | qg92 | figs-explicit | 0 | the messenger came down to him | ||
369 | 2KI | 6 | 33 | q6nq | 0 | Behold | Pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
370 | 2KI | 6 | 33 | hk72 | 0 | this trouble | |||
371 | 2KI | 6 | 33 | txv7 | figs-explicit | 0 | Why should I wait for Yahweh any longer? | ||
372 | 2KI | 7 | intro | tr2p | 0 | 2 Kings 07 General NotesStructure and formattingThe stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]) Special concepts in this chapterFearGod caused the army of Aram to hear the sound of an enormous army approaching so they all ran away leaving all their food behind. | |||
373 | 2KI | 7 | 1 | tu65 | figs-explicit | 0 | a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel | ||
374 | 2KI | 7 | 1 | cq3p | translate-bvolume | 0 | a measure of fine flour ... two measures of barley | ||
375 | 2KI | 7 | 1 | y4hp | translate-bmoney | 0 | a shekel | ||
376 | 2KI | 7 | 2 | su6x | figs-metaphor | 0 | the captain on whose hand the king leaned | ||
377 | 2KI | 7 | 2 | s4x6 | figs-metaphor | 0 | even if Yahweh should make windows in heaven | ||
378 | 2KI | 7 | 2 | wdq1 | figs-rquestion | 0 | can this thing happen? | ||
379 | 2KI | 7 | 2 | wqh6 | figs-synecdoche | 0 | you will watch it happen with your own eyes | ||
380 | 2KI | 7 | 2 | d4g8 | 0 | but you will not eat any of it | but you will not eat any of the flour or barely | ||
381 | 2KI | 7 | 3 | fjf7 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the writer starts to tell a new part of the story. | ||
382 | 2KI | 7 | 3 | bwd4 | figs-rquestion | 0 | Why should we sit here until we die? | ||
383 | 2KI | 7 | 4 | phg1 | 0 | If they keep us alive, we will live, and if they kill us, we will only die | The four men with leprosy are saying that the Arameans might feed them so that they can live, or they might kill them, which would be no worse since they would die anyway. | ||
384 | 2KI | 7 | 5 | s9aa | 0 | at twilight | This refers to the early evening after the sun has set, but before it is dark. | ||
385 | 2KI | 7 | 5 | wz76 | 0 | the outermost part | the edge | ||
386 | 2KI | 7 | 6 | mi4l | 0 | the Aramean army hear a noise of chariots, and a noise of horses—the noise of another large army | The soldiers of the Aramean army heard noises that sounded like a large army approaching to battle them. This was not an actual army, but the Lord had made them hear these sounds. | ||
387 | 2KI | 7 | 6 | ue8p | 0 | they said to each other | the Aramean soldiers said to each other | ||
388 | 2KI | 7 | 6 | msm4 | figs-synecdoche | 0 | the kings of the Hittites and Egyptians | ||
389 | 2KI | 7 | 6 | z55a | 0 | to come against us | |||
390 | 2KI | 7 | 7 | q69m | 0 | General Information: | This is what happened after the Lord caused the Aramean soldiers to think they heard a large enemy army approaching their camp. | ||
391 | 2KI | 7 | 7 | nsr2 | 0 | in the twilight | This refers to the early evening after the sun has set, but before it is dark. | ||
392 | 2KI | 7 | 8 | pq49 | 0 | plunder | |||
393 | 2KI | 7 | 9 | rl1z | 0 | until daybreak | until morning | ||
394 | 2KI | 7 | 9 | bw6k | figs-metaphor | 0 | punishment will overtake us | ||
395 | 2KI | 7 | 9 | mg3r | figs-metonymy | 0 | tell the king's household | ||
396 | 2KI | 7 | 10 | n961 | figs-explicit | 0 | as they were | ||
397 | 2KI | 7 | 11 | c178 | figs-activepassive | 0 | then it was told inside the king's household | ||
398 | 2KI | 7 | 12 | i2pp | 0 | have done to us | |||
399 | 2KI | 7 | 12 | w1yt | 0 | take them alive | This means that they would capture the people and not kill them. | ||
400 | 2KI | 7 | 13 | sp83 | figs-explicit | 0 | the horses that remain, which are left in the city | ||
401 | 2KI | 7 | 13 | gv7r | figs-explicit | 0 | see | ||
402 | 2KI | 7 | 14 | ns26 | figs-explicit | 0 | Go and see | ||
403 | 2KI | 7 | 15 | zcq2 | 0 | They went after them to the Jordan | They followed the path the Aramean army took all the way to the Jordan River | ||
404 | 2KI | 7 | 15 | l1aa | figs-hyperbole | 0 | all the road was full of clothes and equipment | ||
405 | 2KI | 7 | 16 | e95z | 0 | plundered the camp | This refers to taking items from a defeated army. | ||
406 | 2KI | 7 | 16 | pu67 | figs-activepassive | 0 | So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel | ||
407 | 2KI | 7 | 16 | eh13 | translate-bvolume | 0 | a measure of fine flour ... two measures of barley | ||
408 | 2KI | 7 | 16 | pys5 | translate-bmoney | 0 | a shekel | ||
409 | 2KI | 7 | 16 | tv5d | figs-metonymy | 0 | just as the word of Yahweh had said | ||
410 | 2KI | 7 | 17 | hws6 | figs-metaphor | 0 | the captain on whose hand he had leaned | ||
411 | 2KI | 7 | 17 | r27e | 0 | trampled him down | The crowd of people were in such a rush to get to the food in the camp that they knocked over the man and trampled him to death. | ||
412 | 2KI | 7 | 18 | a3ew | writing-endofstory | 0 | General Information: | In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in 2 Kings 7:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
413 | 2KI | 7 | 18 | ky49 | 0 | About this time | About this time tomorrow | ||
414 | 2KI | 7 | 18 | y32g | translate-bvolume | 0 | two measures of barley ... a measure of fine flour | ||
415 | 2KI | 7 | 18 | kz43 | translate-bmoney | 0 | a shekel | ||
416 | 2KI | 7 | 19 | n3ly | writing-endofstory | 0 | General Information: | In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in 2 Kings 7:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
417 | 2KI | 7 | 19 | g1xx | 0 | See | |||
418 | 2KI | 7 | 19 | gkc2 | figs-metaphor | 0 | even if Yahweh should make windows in heaven | ||
419 | 2KI | 7 | 19 | k7aj | figs-rquestion | 0 | can this thing happen? | ||
420 | 2KI | 7 | 19 | z799 | figs-synecdoche | 0 | you will watch it happen with your own eyes | ||
421 | 2KI | 7 | 19 | e8ni | 0 | but you will not eat any of it | but you will not eat any of the flour or barley | ||
422 | 2KI | 8 | intro | bje7 | 0 | 2 Kings 08 General NotesStructure and formattingThe stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]) Special concepts in this chapterKingsElisha told Hazael that he would be king of Aram. Jehoram became king of Judah. He was evil so Edom and Libna revolted and chose their own kings. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) | |||
423 | 2KI | 8 | 1 | j132 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story. | ||
424 | 2KI | 8 | 1 | uw76 | 0 | the woman whose son he had restored to life | The story of this woman and her son is found at 2 Kings 4:8. | ||
425 | 2KI | 8 | 1 | d8nn | 0 | he had restored to life | he had caused to become alive again | ||
426 | 2KI | 8 | 1 | imp7 | 0 | Arise, and go | |||
427 | 2KI | 8 | 2 | j2gk | 0 | the woman arose and she obeyed the word of the man of God | To arise here is for a person to stop what he is doing and begin to do what he needs to do. She may have been standing when she heard Elisha speak and decided to go. | ||
428 | 2KI | 8 | 2 | q2bu | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
429 | 2KI | 8 | 3 | u7ww | 0 | to the king | This refers to the king of Israel. | ||
430 | 2KI | 8 | 3 | z25q | figs-explicit | 0 | for her house and for her land | ||
431 | 2KI | 8 | 4 | a78n | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells us background information about what the king was doing when the woman arrived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
432 | 2KI | 8 | 5 | dt7a | 0 | had restored to life the child who was dead | had caused the child who was dead to become alive again | ||
433 | 2KI | 8 | 5 | yfr8 | figs-explicit | 0 | for her house and land | ||
434 | 2KI | 8 | 6 | zv9x | figs-explicit | 0 | about her son | ||
435 | 2KI | 8 | 6 | lmk8 | figs-metonymy | 0 | all the harvests of her fields | ||
436 | 2KI | 8 | 7 | e6xa | translate-names | 0 | Ben Hadad | ||
437 | 2KI | 8 | 8 | ds2t | translate-names | 0 | Hazael | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
438 | 2KI | 8 | 8 | q5ru | figs-synecdoche | 0 | Take a gift | ||
439 | 2KI | 8 | 8 | gw6t | figs-idiom | 0 | in your hand | ||
440 | 2KI | 8 | 8 | weg2 | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
441 | 2KI | 8 | 8 | ks64 | 0 | consult with Yahweh through him, saying | ask Elisha to ask Yahweh | ||
442 | 2KI | 8 | 9 | bpb7 | 0 | carried by forty camels | |||
443 | 2KI | 8 | 9 | n2g2 | translate-numbers | 0 | forty camels | ||
444 | 2KI | 8 | 9 | sg7r | figs-metaphor | 0 | Your son Ben Hadad king of Aram | ||
445 | 2KI | 8 | 11 | y1jt | 0 | until he was ashamed | until Hazael felt uncomfortable | ||
446 | 2KI | 8 | 12 | c1pw | 0 | my master | Hazael refers to Elisha this way to honor him. | ||
447 | 2KI | 8 | 12 | k88j | 0 | Because I know | God has shown Elisha what will take place in the future. | ||
448 | 2KI | 8 | 12 | cp79 | figs-synecdoche | 0 | you will do | ||
449 | 2KI | 8 | 12 | rs1h | figs-metonymy | 0 | You will set ... you will kill | ||
450 | 2KI | 8 | 12 | mwe9 | 0 | dash in pieces their little ones | |||
451 | 2KI | 8 | 12 | c5cf | figs-metonymy | 0 | kill their young men with the sword | ||
452 | 2KI | 8 | 12 | m5j3 | figs-explicit | 0 | rip open their pregnant women | ||
453 | 2KI | 8 | 13 | t6fk | figs-rquestion | 0 | Who is your servant, that he should do this great thing? | ||
454 | 2KI | 8 | 13 | jrg4 | 0 | this great thing | |||
455 | 2KI | 8 | 13 | pk37 | figs-metaphor | 0 | He is only a dog | ||
456 | 2KI | 8 | 14 | u24x | 0 | came to his master | |||
457 | 2KI | 8 | 15 | k77k | figs-explicit | 0 | face so that he died | ||
458 | 2KI | 8 | 16 | x6vk | 0 | General Information: | Jehoram becomes king of Judah. | ||
459 | 2KI | 8 | 16 | twh9 | figs-explicit | 0 | In the fifth year of Joram son of Ahab, king of Israel | ||
460 | 2KI | 8 | 16 | th81 | translate-ordinal | 0 | fifth year | ||
461 | 2KI | 8 | 16 | kr57 | 0 | Jehoram began to reign | Jehoram, son of Jehoshaphat, became the king of Judah. | ||
462 | 2KI | 8 | 17 | yy79 | translate-numbers | 0 | thirty-two years old | ||
463 | 2KI | 8 | 18 | n85x | figs-idiom | 0 | Jehoram walked in the ways of the kings of Israel | ||
464 | 2KI | 8 | 18 | dj52 | figs-metonymy | 0 | as the house of Ahab was doing | ||
465 | 2KI | 8 | 18 | s1wc | 0 | for he had Ahab's daughter as his wife | Jehoram had married king Ahab's daughter. | ||
466 | 2KI | 8 | 18 | p4ym | figs-metaphor | 0 | what was evil in Yahweh's sight | ||
467 | 2KI | 8 | 19 | j8s5 | figs-metonymy | 0 | destroy Judah | ||
468 | 2KI | 8 | 19 | yb5a | figs-explicit | 0 | since he had told him that he would always give him descendants | ||
469 | 2KI | 8 | 20 | g8i2 | 0 | Edom revolted from under | Edom rebelled against | ||
470 | 2KI | 8 | 20 | lj7q | figs-metonymy | 0 | the hand of Judah | ||
471 | 2KI | 8 | 20 | m55m | 0 | they set a king over themselves | they appointed a king to rule over themselves | ||
472 | 2KI | 8 | 21 | gqd7 | figs-explicit | 0 | Then Jehoram crossed over | ||
473 | 2KI | 8 | 22 | bue7 | 0 | General Information: | King Jehoram of Judah dies and his son Ahaziah becomes king. | ||
474 | 2KI | 8 | 22 | tvz8 | 0 | So Edom has been in rebellion against the rule of Judah to this present day | So after that, Edom was no longer controlled by Judah, and it is still like that | ||
475 | 2KI | 8 | 22 | za77 | figs-metonymy | 0 | the rule of Judah | ||
476 | 2KI | 8 | 22 | gu5q | 0 | to this present day | to the time that this book was written | ||
477 | 2KI | 8 | 22 | c7ws | figs-explicit | 0 | Libnah also revolted at the same time | ||
478 | 2KI | 8 | 22 | ezk7 | translate-names | 0 | Libnah | ||
479 | 2KI | 8 | 23 | nxu4 | 0 | As for the other matters concerning Jehoram, all that he did | To read more about the history of Jehoram and what he did, | ||
480 | 2KI | 8 | 23 | ys1v | figs-rquestion | 0 | are they not written ... Judah? | ||
481 | 2KI | 8 | 24 | a4g1 | figs-euphemism | 0 | Jehoram rested with his fathers and was buried with them | ||
482 | 2KI | 8 | 24 | a8hw | 0 | Then Ahaziah his son became king in his place | Then Ahaziah, Jehoram's son, became king after he died | ||
483 | 2KI | 8 | 25 | xk56 | 0 | General Information: | Ahaziah becomes king of Judah. | ||
484 | 2KI | 8 | 25 | f3kd | figs-explicit | 0 | In the twelfth year of Joram son of Ahab, king of Israel | ||
485 | 2KI | 8 | 25 | x65c | translate-ordinal | 0 | twelfth year | ||
486 | 2KI | 8 | 26 | jxz8 | translate-numbers | 0 | twenty-two years | ||
487 | 2KI | 8 | 26 | ja9u | translate-names | 0 | Athaliah ... Omri | Athaliah is the name of a woman. Omri is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
488 | 2KI | 8 | 27 | tvy6 | figs-idiom | 0 | Ahaziah walked in the ways of | ||
489 | 2KI | 8 | 27 | a5ad | figs-metonymy | 0 | the house of Ahab | ||
490 | 2KI | 8 | 27 | r7k2 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
491 | 2KI | 8 | 27 | h1s1 | figs-explicit | 0 | a son-in-law to the house of Ahab | ||
492 | 2KI | 8 | 28 | hi68 | figs-synecdoche | 0 | Ahaziah went with Joram son of Ahab, to fight against Hazael, king of Aram | ||
493 | 2KI | 8 | 29 | e1qq | figs-activepassive | 0 | to be healed | ||
494 | 2KI | 8 | 29 | wi44 | figs-synecdoche | 0 | against Hazael king of Aram | ||
495 | 2KI | 8 | 29 | c1ui | figs-activepassive | 0 | Joram had been wounded | ||
496 | 2KI | 9 | intro | eu4t | 0 | 2 Kings 09 General NotesStructure and formattingThe life of Elisha continues in this chapter. Special concepts in this chapterKing JehuElisha told a young prophet to go and tell Jehu that God had made him the new king. Jehu killed the kings of both Israel and Judah and Jezebel, the mother of the king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
497 | 2KI | 9 | 1 | yn86 | figs-idiom | 0 | the sons of the prophets | ||
498 | 2KI | 9 | 1 | xc5s | figs-synecdoche | 0 | in your hand | ||
499 | 2KI | 9 | 1 | u975 | translate-names | 0 | Ramoth Gilead | Translate the name of this city the same as you did in 2 Kings 8:28. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
500 | 2KI | 9 | 2 | bsu9 | translate-names | 0 | Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi | This means that Jehoshaphat is Jehu's father and that Nimshi is Jehoshapat's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
501 | 2KI | 9 | 2 | suq1 | 0 | companions | These are the people with whom Jehu was sitting. | ||
502 | 2KI | 9 | 2 | y74x | 0 | conduct him to | |||
503 | 2KI | 9 | 2 | ycw4 | 0 | an inner chamber | a private room | ||
504 | 2KI | 9 | 5 | s5qa | 0 | behold | |||
505 | 2KI | 9 | 5 | nk22 | figs-explicit | 0 | the captains of the army were sitting | ||
506 | 2KI | 9 | 5 | y24h | 0 | To which of us | |||
507 | 2KI | 9 | 7 | n5fj | 0 | General Information: | The young prophet continues to speak to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel. | ||
508 | 2KI | 9 | 7 | e949 | figs-metonymy | 0 | I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Yahweh | ||
509 | 2KI | 9 | 7 | v3iw | figs-ellipsis | 0 | the blood | ||
510 | 2KI | 9 | 7 | t494 | figs-activepassive | 0 | who were murdered by the hand of Jezebel | ||
511 | 2KI | 9 | 7 | f5vj | figs-metonymy | 0 | by the hand of Jezebel | ||
512 | 2KI | 9 | 8 | xlv4 | figs-euphemism | 0 | For the whole family of Ahab will perish, and I will cut off from Ahab every male child | ||
513 | 2KI | 9 | 8 | nm7u | figs-synecdoche | 0 | every male child | ||
514 | 2KI | 9 | 9 | wgr2 | 0 | General Information: | The young prophet continues to speak the words of Yahweh to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel. | ||
515 | 2KI | 9 | 9 | ev98 | figs-explicit | 0 | I will make the house of Ahab like | ||
516 | 2KI | 9 | 9 | t27a | figs-metonymy | 0 | the house of | ||
517 | 2KI | 9 | 9 | xb8q | translate-transliterate | 0 | Nebat ... Ahijah | ||
518 | 2KI | 9 | 10 | lvi6 | figs-explicit | 0 | The dogs will eat Jezebel | ||
519 | 2KI | 9 | 11 | b369 | 0 | the servants of his master | This refers to the other officers who were serving King Ahab. | ||
520 | 2KI | 9 | 11 | p1vq | 0 | mad fellow | crazy man | ||
521 | 2KI | 9 | 11 | g6by | 0 | You know the man and the kinds of things he says | |||
522 | 2KI | 9 | 12 | vtu9 | 0 | Tell us | Tell us what he said | ||
523 | 2KI | 9 | 12 | hqz3 | 0 | He said this and that to me | He talked about some things | ||
524 | 2KI | 9 | 13 | zdb5 | figs-explicit | 0 | took off his outer garment and put it under Jehu | ||
525 | 2KI | 9 | 13 | ex32 | figs-synecdoche | 0 | They blew the trumpet and said | ||
526 | 2KI | 9 | 14 | hv9p | translate-names | 0 | Nimshi | Translate the name of this man the same as you did in 2 Kings 9:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
527 | 2KI | 9 | 14 | s5nw | writing-background | 0 | Now Joram | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about how Joram was wounded and went to recover in Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
528 | 2KI | 9 | 14 | pd6w | figs-synecdoche | 0 | all Israel | ||
529 | 2KI | 9 | 14 | w256 | translate-names | 0 | Hazael | Translate the name of this man the same as you did in 2 Kings 8:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
530 | 2KI | 9 | 15 | lga8 | figs-activepassive | 0 | to be healed of | ||
531 | 2KI | 9 | 15 | py61 | figs-explicit | 0 | the wounds that the Arameans had given him | ||
532 | 2KI | 9 | 15 | v2kz | figs-synecdoche | 0 | against Hazael king of Aram | ||
533 | 2KI | 9 | 15 | u6gv | 0 | Jehu said to the servants of Joram | This refers to the officers who were with Joram at Ramoth Gilead. | ||
534 | 2KI | 9 | 15 | tk4f | figs-explicit | 0 | If this is your opinion | ||
535 | 2KI | 9 | 15 | a8i6 | figs-explicit | 0 | in order to go tell this news in Jezreel | ||
536 | 2KI | 9 | 16 | w7v3 | writing-background | 0 | Now Ahaziah | ||
537 | 2KI | 9 | 17 | d5k3 | 0 | watchman | guard | ||
538 | 2KI | 9 | 17 | fqp2 | 0 | the company of Jehu as he came at a distance | Jehu and his men as they were still far away | ||
539 | 2KI | 9 | 18 | v71n | figs-rquestion | 0 | What have you to do with peace? | ||
540 | 2KI | 9 | 18 | a578 | 0 | The messenger has met them, but he is not coming back | The watchman told King Joram that the man he sent out is not coming back with a reply to the king's question. | ||
541 | 2KI | 9 | 19 | pk6m | 0 | Then he sent out a second man on horseback, who came to them | Then king Joram sent a second messenger riding a horse, who went out to meet Jehu and his army | ||
542 | 2KI | 9 | 19 | c4nc | translate-ordinal | 0 | a second man | ||
543 | 2KI | 9 | 19 | rg7f | figs-rquestion | 0 | What have you to do with peace? | ||
544 | 2KI | 9 | 20 | dp92 | figs-activepassive | 0 | For the way that the chariot is being driven is the way that Jehu son of Nimshi drives | ||
545 | 2KI | 9 | 21 | if9v | 0 | each in his chariot | each in his own chariot | ||
546 | 2KI | 9 | 21 | tg65 | 0 | They found him at | When they reached Jehu, he was at | ||
547 | 2KI | 9 | 21 | q3cn | translate-names | 0 | Naboth | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
548 | 2KI | 9 | 21 | byn3 | translate-names | 0 | Jezreelite | This refers to a person from Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
549 | 2KI | 9 | 22 | uds6 | figs-rquestion | 0 | What peace is there, when the idolatrous acts of prostitution and witchcraft of your mother Jezebel are so many? | ||
550 | 2KI | 9 | 23 | nse3 | 0 | turned his chariot and fled | turned his chariot around to try to flee | ||
551 | 2KI | 9 | 23 | nc8t | 0 | treachery | trickery or deception | ||
552 | 2KI | 9 | 24 | zn2r | 0 | with his full strength | |||
553 | 2KI | 9 | 24 | cdj4 | figs-explicit | 0 | he sank down in his chariot | ||
554 | 2KI | 9 | 25 | w6pd | translate-names | 0 | Bidkar | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
555 | 2KI | 9 | 25 | ei1x | 0 | Pick him up and throw him | |||
556 | 2KI | 9 | 25 | mp87 | 0 | Think about how | Remember | ||
557 | 2KI | 9 | 25 | t4d7 | figs-explicit | 0 | after Ahab his father | ||
558 | 2KI | 9 | 25 | x3uz | 0 | Yahweh placed this prophecy against him | Yahweh spoke this prophecy against Ahab | ||
559 | 2KI | 9 | 26 | a9nj | figs-explicit | 0 | I will surely make you pay for it | ||
560 | 2KI | 9 | 26 | p73v | 0 | pick him up and throw him on this field | take Joram's dead body and throw it into the field of Naboth | ||
561 | 2KI | 9 | 26 | y67y | 0 | according to the word of Yahweh | to fulfill the prophecy spoken to us | ||
562 | 2KI | 9 | 27 | gu34 | 0 | General Information: | This is the account of what happened to Ahaziah, the king of Judah, after Jehu killed Joram. | ||
563 | 2KI | 9 | 27 | z52z | 0 | saw this | saw what happened to Joram | ||
564 | 2KI | 9 | 27 | yl6p | translate-names | 0 | Beth Haggan ... Gur ... Ibleam ... Megiddo | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
565 | 2KI | 9 | 27 | z7k2 | figs-activepassive | 0 | at the ascent of Gur | ||
566 | 2KI | 9 | 28 | bl6s | 0 | his fathers | his ancestors | ||
567 | 2KI | 9 | 29 | dnx1 | figs-explicit | 0 | in the eleventh year of Joram son of Ahab | ||
568 | 2KI | 9 | 29 | j1he | translate-ordinal | 0 | eleventh year | ||
569 | 2KI | 9 | 30 | fnb3 | 0 | painted her eyes, arranged her hair | put on makeup, made her hair look nice | ||
570 | 2KI | 9 | 31 | fcb2 | figs-rquestion | 0 | Are you coming in peace, you Zimri, your master's murderer? | ||
571 | 2KI | 9 | 31 | p3ch | figs-metaphor | 0 | you Zimri, your master's murderer | ||
572 | 2KI | 9 | 31 | z2ve | translate-names | 0 | Zimri | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
573 | 2KI | 9 | 32 | pup7 | figs-idiom | 0 | Who is on my side | ||
574 | 2KI | 9 | 33 | v8nz | 0 | Throw her down | Jehu was telling the eunuchs to throw Jezebel out of the window. | ||
575 | 2KI | 9 | 33 | fj4y | figs-euphemism | 0 | So they threw Jezebel down | The eunuchs threw Jezebel out of the high window and she died when she hit the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
576 | 2KI | 9 | 33 | ip8k | figs-explicit | 0 | Jehu trampled her underfoot | ||
577 | 2KI | 9 | 34 | p8vf | figs-idiom | 0 | See now to | ||
578 | 2KI | 9 | 34 | dj2x | figs-explicit | 0 | for she is a king's daughter | ||
579 | 2KI | 9 | 35 | v3xk | 0 | they found no more of her than | |||
580 | 2KI | 9 | 35 | l1m8 | 0 | the palms of her hands | The palm is the inner part of the hand. | ||
581 | 2KI | 9 | 36 | pqz3 | translate-names | 0 | the Tishbite | This refers to someone from the city of Tishbe. See how you translated this in 2 Kings 1:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
582 | 2KI | 9 | 37 | kim4 | figs-simile | 0 | the body of Jezebel will be like dung on the surface of the fields ... so that no one will be able to say | ||
583 | 2KI | 9 | 37 | xj6d | 0 | dung | manure, specifically dung used as a fertilizer | ||
584 | 2KI | 9 | 37 | ayb5 | 0 | ||||
585 | 2KI | 10 | intro | abca | 0 | 2 Kings 10 General NotesSpecial concepts in this chapterGod's prophecy against the family of Ahab was fulfilled. Jehu killed all of Ahab's descendants and all the worshipers of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) | |||
586 | 2KI | 10 | 1 | w4rf | translate-numbers | 0 | seventy descendants | ||
587 | 2KI | 10 | 1 | bud2 | figs-metonymy | 0 | Jehu wrote letters and sent them to Samaria | ||
588 | 2KI | 10 | 3 | fdt6 | figs-metonymy | 0 | set him on his father's throne | ||
589 | 2KI | 10 | 3 | x59q | figs-synecdoche | 0 | for your master's royal line | ||
590 | 2KI | 10 | 4 | m1vq | 0 | But they were terrified | Then they were very afraid | ||
591 | 2KI | 10 | 4 | h24j | 0 | the two kings | two kings, Joram and Ahaziah | ||
592 | 2KI | 10 | 4 | lh37 | 0 | could not stand before Jehu | |||
593 | 2KI | 10 | 4 | ymj8 | figs-rquestion | 0 | So how can we stand? | ||
594 | 2KI | 10 | 5 | imx5 | 0 | the man who was over the city | |||
595 | 2KI | 10 | 5 | r52c | figs-explicit | 0 | they who raised the children | ||
596 | 2KI | 10 | 5 | h9q4 | figs-metaphor | 0 | Do what is good in your eyes | ||
597 | 2KI | 10 | 6 | sb9l | translate-ordinal | 0 | wrote a letter the second time to them | ||
598 | 2KI | 10 | 6 | c3rg | figs-idiom | 0 | on my side | ||
599 | 2KI | 10 | 6 | g3if | 0 | listen | to hear and obey | ||
600 | 2KI | 10 | 6 | hjr8 | figs-metonymy | 0 | to my voice | ||
601 | 2KI | 10 | 6 | hij4 | figs-explicit | 0 | you must take the heads ... and come to me | ||
602 | 2KI | 10 | 6 | v7id | figs-euphemism | 0 | you must take the heads of the men of your master's descendants | ||
603 | 2KI | 10 | 6 | qps2 | translate-numbers | 0 | seventy in number | ||
604 | 2KI | 10 | 6 | xl7y | figs-idiom | 0 | who were bringing them up | ||
605 | 2KI | 10 | 7 | by3v | translate-numbers | 0 | seventy persons | ||
606 | 2KI | 10 | 7 | dj3k | figs-metonymy | 0 | sent them to Jehu | ||
607 | 2KI | 10 | 8 | jl7j | 0 | of the king's sons | of Ahab's descendants | ||
608 | 2KI | 10 | 9 | r1rc | 0 | Jehu went out and stood | Jehu went to the city gate and stood before the people | ||
609 | 2KI | 10 | 9 | k9nc | figs-explicit | 0 | You are innocent | ||
610 | 2KI | 10 | 9 | dic5 | 0 | See | |||
611 | 2KI | 10 | 9 | apq9 | figs-rquestion | 0 | but who killed all these? | ||
612 | 2KI | 10 | 10 | tky4 | 0 | certainly realize | |||
613 | 2KI | 10 | 10 | qm1a | figs-metaphor | 0 | no part of Yahweh's word ... will fall to the ground | ||
614 | 2KI | 10 | 10 | dxa2 | figs-metaphor | 0 | Yahweh has done | ||
615 | 2KI | 10 | 11 | q6ub | figs-metonymy | 0 | So Jehu killed all ... and his priests | ||
616 | 2KI | 10 | 11 | yv9x | 0 | all who remained | |||
617 | 2KI | 10 | 11 | m7rb | figs-euphemism | 0 | until none of them remained | ||
618 | 2KI | 10 | 12 | s861 | translate-names | 0 | Beth Eked of the shepherd | This was the name of a place where sheep were sheared. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
619 | 2KI | 10 | 13 | h9iy | 0 | going down to greet | going to visit | ||
620 | 2KI | 10 | 13 | w59s | 0 | the children of the king | the children of King Joram | ||
621 | 2KI | 10 | 14 | rz36 | figs-idiom | 0 | Take them alive | ||
622 | 2KI | 10 | 14 | v6f8 | 0 | So they took them alive | So they captured them | ||
623 | 2KI | 10 | 14 | q8s9 | translate-numbers | 0 | forty-two men | ||
624 | 2KI | 10 | 14 | b7wx | 0 | He did not leave any of them alive | |||
625 | 2KI | 10 | 15 | hcx6 | translate-names | 0 | Jehonadab son of Recab | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
626 | 2KI | 10 | 15 | fmq7 | figs-metonymy | 0 | |||
627 | 2KI | 10 | 15 | xmz8 | translate-symaction | 0 | If it is, give me your hand | ||
628 | 2KI | 10 | 16 | rl1m | figs-abstractnouns | 0 | see my zeal | ||
629 | 2KI | 10 | 17 | kbl6 | 0 | royal line | entire royal family | ||
630 | 2KI | 10 | 17 | st48 | figs-activepassive | 0 | just as was told them before by the word of Yahweh, which he had spoken to Elijah | ||
631 | 2KI | 10 | 18 | da4q | 0 | gathered all the people together | called all the people and had them come to where he was | ||
632 | 2KI | 10 | 18 | gl45 | 0 | all the people together | all the people of Samaria | ||
633 | 2KI | 10 | 18 | yq9j | 0 | serve him much | serve him much more than Ahab | ||
634 | 2KI | 10 | 19 | qw51 | 0 | Let no one be left out | Do not leave anyone out | ||
635 | 2KI | 10 | 19 | r6m8 | figs-explicit | 0 | Whoever does not come will not live | ||
636 | 2KI | 10 | 20 | h3ia | figs-idiom | 0 | Set a time | ||
637 | 2KI | 10 | 21 | g86v | figs-explicit | 0 | Then Jehu sent | ||
638 | 2KI | 10 | 21 | sj5t | figs-doublenegatives | 0 | so that there was not a man left who did not come | ||
639 | 2KI | 10 | 21 | uy4m | figs-activepassive | 0 | it was filled | ||
640 | 2KI | 10 | 22 | d5j3 | figs-idiom | 0 | who kept the priest's wardrobe | ||
641 | 2KI | 10 | 23 | hbh1 | 0 | he said to the worshipers of Baal | Jehu said to the people who were in the temple to worship Baal | ||
642 | 2KI | 10 | 23 | p3nc | 0 | but the worshipers of Baal alone | but that only worshipers of Baal are here | ||
643 | 2KI | 10 | 24 | qp6c | figs-metonymy | 0 | If any of the men whom I bring into your hands escapes | ||
644 | 2KI | 10 | 24 | vh3i | 0 | whoever lets that man escape, his life will be taken for the life of the one who escaped | we will kill the man who let him escape | ||
645 | 2KI | 10 | 24 | tel9 | figs-activepassive | 0 | his life will be taken | ||
646 | 2KI | 10 | 24 | e792 | figs-metonymy | 0 | for the life of the one | ||
647 | 2KI | 10 | 25 | qf9l | figs-explicit | 0 | he said to the guard and to the captains | ||
648 | 2KI | 10 | 25 | t2x5 | figs-synecdoche | 0 | with the edge of the sword | ||
649 | 2KI | 10 | 25 | pcm3 | figs-explicit | 0 | threw them out | ||
650 | 2KI | 10 | 27 | g8xj | 0 | made it a latrine | |||
651 | 2KI | 10 | 27 | zr1r | figs-idiom | 0 | which it is to this day | ||
652 | 2KI | 10 | 29 | b11b | figs-metaphor | 0 | did not leave the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
653 | 2KI | 10 | 29 | yas2 | translate-names | 0 | Nebat | See how you translated this man's name in 2 Kings 3:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
654 | 2KI | 10 | 30 | l9pm | 0 | in executing | |||
655 | 2KI | 10 | 30 | qe59 | figs-metaphor | 0 | what was right in my eyes | ||
656 | 2KI | 10 | 30 | v6lk | figs-metonymy | 0 | the house of Ahab | ||
657 | 2KI | 10 | 30 | ufu9 | figs-metonymy | 0 | all that was in my heart | ||
658 | 2KI | 10 | 30 | t8ua | figs-metonymy | 0 | sit on the throne | ||
659 | 2KI | 10 | 30 | e1jz | translate-ordinal | 0 | to the fourth generation | ||
660 | 2KI | 10 | 31 | t6dt | figs-idiom | 0 | Jehu took no care to walk in the law of Yahweh | ||
661 | 2KI | 10 | 31 | k8mn | figs-metonymy | 0 | with all his heart | ||
662 | 2KI | 10 | 31 | dsa7 | figs-idiom | 0 | He did not turn away from the sins of Jeroboam | ||
663 | 2KI | 10 | 32 | v39i | 0 | began to cut off regions from Israel | began to cause the territory controlled by Israel to become smaller | ||
664 | 2KI | 10 | 32 | lup5 | 0 | regions | areas of land | ||
665 | 2KI | 10 | 32 | nr1q | figs-synecdoche | 0 | Hazael defeated | ||
666 | 2KI | 10 | 32 | ar6f | translate-names | 0 | Hazael | See how you translated this king's name in 2 Kings 8:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
667 | 2KI | 10 | 33 | n3me | 0 | from the Jordan eastward | from the land east of the Jordan | ||
668 | 2KI | 10 | 33 | ef2f | translate-names | 0 | Aroer ... Bashan | These are all names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
669 | 2KI | 10 | 33 | u9im | translate-names | 0 | the Arnon | ||
670 | 2KI | 10 | 34 | dhn9 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
671 | 2KI | 10 | 35 | ka9p | figs-euphemism | 0 | Jehu slept with his ancestors, and they buried him in Samaria | ||
672 | 2KI | 10 | 35 | g2qi | translate-names | 0 | Jehoahaz | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
673 | 2KI | 10 | 36 | m23h | 0 | The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years | Jehu reigned over Israel in Samaria for twenty-eight years | ||
674 | 2KI | 10 | 36 | e9ns | translate-numbers | 0 | twenty-eight years | ||
675 | 2KI | 11 | intro | abcb | 0 | 2 Kings 11 General NotesStructure and formattingThis chapter is the beginning of the story of the spiritual revival in Judah under Joash. The people returned to properly worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]) Special concepts in this chapterAthaliah's evil actionsThe mother of the king of Judah, Athaliah, killed all the royal children so that she could rule. She was not able to kill the baby Joash because his aunt hid him in the temple. When Joash was seven years old, the chief priest conspired with the army and made Joash king. They killed Athaliah and destroyed the temple of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
676 | 2KI | 11 | 1 | q8ru | translate-names | 0 | Athaliah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
677 | 2KI | 11 | 1 | ed43 | 0 | saw that her son was dead | became aware that her son was dead | ||
678 | 2KI | 11 | 1 | vmz8 | figs-explicit | 0 | she arose and killed all the royal children | ||
679 | 2KI | 11 | 2 | e2rn | 0 | took Joash son of Ahaziah, and hid him away from among the king's sons who were killed, along with his nurse; she put them into a bedroom. They hid him from Athaliah so that he was not killed. | took Ahaziah's very young son Joash and hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. So he was not killed | ||
680 | 2KI | 11 | 2 | ys17 | translate-names | 0 | Jehosheba | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
681 | 2KI | 11 | 2 | b2rw | 0 | Joash | This is the name of a man. | ||
682 | 2KI | 11 | 3 | x9bc | figs-activepassive | 0 | He remained with her six years, hidden in the house of Yahweh, while Athaliah reigned over the land | ||
683 | 2KI | 11 | 3 | sm9g | figs-metonymy | 0 | land | ||
684 | 2KI | 11 | 4 | qlj7 | 0 | Connecting Statement: | This continues the story of what happens after Joash, the son of King Azahiah, was hidden in the temple after all King Azahiah's other descendants were killed. | ||
685 | 2KI | 11 | 4 | lft4 | translate-numbers | 0 | In the seventh year | ||
686 | 2KI | 11 | 4 | n18c | translate-names | 0 | Jehoiada | the high priest (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
687 | 2KI | 11 | 4 | f6wi | translate-numbers | 0 | the commanders of hundreds | ||
688 | 2KI | 11 | 4 | pvj6 | 0 | Carites | This is the name of a particular group of the royal guards. | ||
689 | 2KI | 11 | 4 | dar3 | 0 | brought them to himself | |||
690 | 2KI | 11 | 4 | ycq8 | 0 | Then he showed them the king's son | Jehoiada revealed to them that Joash, King Azahiah's son, was still alive. | ||
691 | 2KI | 11 | 7 | ap6i | 0 | General Information: | Jehoiada continues giving directions to the soldiers who will protect King Joash. | ||
692 | 2KI | 11 | 7 | z17v | figs-explicit | 0 | for the king | ||
693 | 2KI | 11 | 8 | jp1k | 0 | Whoever enters within your ranks | |||
694 | 2KI | 11 | 8 | d88v | figs-activepassive | 0 | let him be killed | ||
695 | 2KI | 11 | 8 | ck5g | figs-merism | 0 | You must stay with the king when he goes out, and when he comes in | ||
696 | 2KI | 11 | 9 | ry72 | translate-numbers | 0 | the commanders of hundreds | ||
697 | 2KI | 11 | 9 | duu3 | 0 | Each one | Each commander | ||
698 | 2KI | 11 | 10 | jsa1 | 0 | were in the house of Yahweh | were stored in the temple | ||
699 | 2KI | 11 | 11 | tzd5 | 0 | from the right side of the temple to the left side, near the altar and the temple | |||
700 | 2KI | 11 | 12 | bh8m | 0 | brought out the king's son Joash | Jehoiada, the high priest, brought king Ahaziah's son, Joash, out from the temple apartment where he had been raised in hiding. | ||
701 | 2KI | 11 | 12 | i4yu | 0 | gave him the covenant decrees | presented him with the book of the law | ||
702 | 2KI | 11 | 12 | z9x3 | translate-symaction | 0 | anointed him | ||
703 | 2KI | 11 | 12 | sz23 | 0 | clapped their hands | Clapping their hands was a sign of the happiness of the people at the anointing of the new king. | ||
704 | 2KI | 11 | 13 | xrt9 | 0 | the noise of the guard | This refers to the noise made by all the soldiers. | ||
705 | 2KI | 11 | 13 | c8pr | 0 | she came to the people in the house of Yahweh | she came to where the people had gathered at the temple | ||
706 | 2KI | 11 | 14 | ty2h | 0 | She looked, and, behold, the king was standing | When she arrived, she was surprised to see King Joash standing | ||
707 | 2KI | 11 | 14 | tnu7 | 0 | by the pillar | by one of the pillars of the temple | ||
708 | 2KI | 11 | 14 | le1p | 0 | as the custom was | which was the usual place for the king to stand | ||
709 | 2KI | 11 | 14 | xwj4 | 0 | the trumpeters | the people who played the trumpets | ||
710 | 2KI | 11 | 14 | kxx4 | translate-symaction | 0 | Athaliah tore her clothes | She tore her clothes to express that she was very upset and angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
711 | 2KI | 11 | 14 | tc82 | 0 | Treason! Treason! | You are traitors! You have betrayed me! | ||
712 | 2KI | 11 | 15 | y8gb | translate-numbers | 0 | the commanders of hundreds | ||
713 | 2KI | 11 | 15 | i3h1 | 0 | Bring her out between the ranks | |||
714 | 2KI | 11 | 15 | f3f3 | figs-explicit | 0 | Anyone who follows her | ||
715 | 2KI | 11 | 16 | x4a6 | 0 | they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds | |||
716 | 2KI | 11 | 17 | uxx6 | 0 | also between the king and the people | also made a covenant between the king and the people | ||
717 | 2KI | 11 | 18 | qgd8 | figs-hyperbole | 0 | all the people of the land | ||
718 | 2KI | 11 | 18 | tn2k | 0 | the house of Baal | the temple of Baal | ||
719 | 2KI | 11 | 18 | qky4 | translate-names | 0 | Mattan | This is the name of a male priest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
720 | 2KI | 11 | 19 | u5jn | 0 | General Information: | They take the new king, Joash, from the temple to the palace. | ||
721 | 2KI | 11 | 19 | u1k5 | translate-numbers | 0 | the commanders of hundreds | ||
722 | 2KI | 11 | 19 | yh95 | 0 | Carites | This is the name of a particular group of the royal guards. | ||
723 | 2KI | 11 | 19 | j4wu | 0 | brought down the king from the house of Yahweh and they went into the king's house | brought the king from the temple to the palace | ||
724 | 2KI | 11 | 20 | hz2a | figs-hyperbole | 0 | all the people of the land rejoiced | ||
725 | 2KI | 11 | 20 | y27g | 0 | the city was quiet | |||
726 | 2KI | 11 | 21 | pit8 | translate-numbers | 0 | Joash was seven years old | ||
727 | 2KI | 12 | intro | abcc | 0 | 2 Kings 12 General NotesStructure and formattingThis chapter is the end of the story of the revival in Judah under Joash. Special concepts in this chapterTempleJoash repaired the temple. In many ways, the temple represents the relationship between the people and Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
728 | 2KI | 12 | 1 | ze1f | translate-numbers | 0 | In the seventh year of Jehu | ||
729 | 2KI | 12 | 1 | d8af | 0 | the reign of Joash began | Joash began to reign over Judah | ||
730 | 2KI | 12 | 1 | rhb3 | translate-names | 0 | Zibiah | This was the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
731 | 2KI | 12 | 1 | j5kp | 0 | Zibiah, of Beersheba | Zibiah, from the city of Beersheba | ||
732 | 2KI | 12 | 2 | ef2r | figs-metaphor | 0 | what was right in the eyes of Yahweh | ||
733 | 2KI | 12 | 2 | zt6j | 0 | instructing him | teaching him | ||
734 | 2KI | 12 | 3 | wpe8 | figs-activepassive | 0 | But the high places were not taken away | ||
735 | 2KI | 12 | 3 | u656 | figs-explicit | 0 | The people still sacrificed and burned incense on the high places | ||
736 | 2KI | 12 | 4 | spc4 | 0 | the money that is brought in as sacred offerings into the house of Yahweh | This refers to money that people gave to support the temple. This money came in three forms that are described in the rest of the sentence. | ||
737 | 2KI | 12 | 6 | zsi3 | 0 | by the twenty-third year of King Joash | when Joash had been king for twenty three years | ||
738 | 2KI | 12 | 7 | pm11 | figs-rquestion | 0 | Why have you not repaired anything in the temple? | ||
739 | 2KI | 12 | 7 | jj8t | 0 | give it to those who can make the repairs | pay workers who will do the repairs | ||
740 | 2KI | 12 | 9 | c517 | 0 | Instead, Jehoiada | Instead of the priests collecting the money, Jehoiada | ||
741 | 2KI | 12 | 9 | zfe8 | 0 | on the right side as one comes into the house of Yahweh | on the right side of the entrance to the temple | ||
742 | 2KI | 12 | 9 | sf7a | 0 | put into it | |||
743 | 2KI | 12 | 9 | fa63 | figs-activepassive | 0 | the money that was brought | ||
744 | 2KI | 12 | 10 | qbt6 | 0 | put the money in bags and then count it | |||
745 | 2KI | 12 | 10 | dcd8 | 0 | put the money in bags | |||
746 | 2KI | 12 | 10 | ri1a | 0 | the money found | the money that they found in the chest | ||
747 | 2KI | 12 | 11 | fj3g | 0 | weighed out | counted | ||
748 | 2KI | 12 | 11 | uk5g | figs-synecdoche | 0 | into the hands of men | ||
749 | 2KI | 12 | 11 | ldg6 | 0 | who took care of the temple | who repaired the temple | ||
750 | 2KI | 12 | 11 | stw3 | 0 | carpenters | people who build and repair things made of wood | ||
751 | 2KI | 12 | 12 | ccn6 | 0 | masons | people who build with stone | ||
752 | 2KI | 12 | 12 | l79i | 0 | stonecutters | people who cut stones into the correct size and shape | ||
753 | 2KI | 12 | 12 | nj3x | 0 | for buying timber and cutting stone | to buy wood and to cut stone | ||
754 | 2KI | 12 | 12 | azk6 | 0 | for all that was needed to be paid to repair it | to pay for all of the needed repairs | ||
755 | 2KI | 12 | 13 | v3c8 | 0 | did not pay to make for it any | was not spent to pay for any of the temple's | ||
756 | 2KI | 12 | 13 | al8w | 0 | silver cups, lamp trimmers, basins, trumpets, or any gold or silver furnishing | These are items that would have been used by the priests for various temple tasks, such as sacrifices or festivals. | ||
757 | 2KI | 12 | 15 | yl27 | figs-activepassive | 0 | they did not require the money paid for repairs to be accounted for by the men who received it and paid it to the workmen | ||
758 | 2KI | 12 | 15 | d5vz | 0 | to be accounted for | to keep a record of how much money was received and spent | ||
759 | 2KI | 12 | 16 | frz5 | figs-explicit | 0 | the money for the guilt offerings and the money for the sin offerings was not brought into the temple of Yahweh | ||
760 | 2KI | 12 | 17 | lxs4 | figs-synecdoche | 0 | Hazael king of Aram attacked ... Hazael then turned to attack | ||
761 | 2KI | 12 | 17 | h8n3 | translate-names | 0 | Hazael | This is the name of the king of the country of Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
762 | 2KI | 12 | 17 | l227 | 0 | took it | defeated and took control of it | ||
763 | 2KI | 12 | 18 | jt6e | figs-metaphor | 0 | Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers | These men were previous kings of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
764 | 2KI | 12 | 18 | g6qu | 0 | set apart | dedicated | ||
765 | 2KI | 12 | 18 | uqk6 | 0 | the gold that was found in the storerooms | the gold that was stored in the storerooms | ||
766 | 2KI | 12 | 18 | yc4i | 0 | Then Hazael went away from Jerusalem | |||
767 | 2KI | 12 | 19 | vzj6 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
768 | 2KI | 12 | 20 | bpc3 | translate-names | 0 | Silla | The location of this place is unknown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
769 | 2KI | 12 | 21 | a67i | translate-names | 0 | Jozabad ... Shimeath ... Jehozabad ... Shomer ... Amaziah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
770 | 2KI | 12 | 21 | c8xh | 0 | with his ancestors | in the place where his ancestors were buried | ||
771 | 2KI | 12 | 21 | jic7 | 0 | became king in his place | became the next king of Judah | ||
772 | 2KI | 13 | intro | abcd | 0 | ||||
773 | 2KI | 13 | 1 | x3b7 | translate-numbers | 0 | In the twenty-third year of Joash son of Ahaziah king of Judah | ||
774 | 2KI | 13 | 1 | k11v | 0 | reign over Israel in Samaria | rule over the kingdom of Israel located in Samaria | ||
775 | 2KI | 13 | 1 | sr5w | 0 | he reigned seventeen years | Jehoahaz was king for 17 years | ||
776 | 2KI | 13 | 2 | a5vp | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
777 | 2KI | 13 | 2 | dmd4 | 0 | followed the sins of Jeroboam | did the same sins as Jeroboam | ||
778 | 2KI | 13 | 2 | r613 | figs-metaphor | 0 | Jehoahaz did not turn away from them | ||
779 | 2KI | 13 | 3 | sii1 | figs-metaphor | 0 | The anger of Yahweh burned against Israel | ||
780 | 2KI | 13 | 3 | u4tp | figs-metonymy | 0 | gave them continually into the hand of Hazael king of Aram and into the hand of Ben Hadad son of Hazael | ||
781 | 2KI | 13 | 4 | hcy2 | 0 | implored Yahweh | prayed to Yahweh | ||
782 | 2KI | 13 | 4 | ghi9 | figs-abstractnouns | 0 | he saw the oppression of Israel, how the king of Aram was oppressing them | ||
783 | 2KI | 13 | 5 | n7zw | 0 | a rescuer | someone to rescue them | ||
784 | 2KI | 13 | 5 | lp9p | figs-metonymy | 0 | they escaped from the hand of the Arameans | ||
785 | 2KI | 13 | 6 | jts3 | figs-metaphor | 0 | they did not depart from the sins of the house of Jeroboam | ||
786 | 2KI | 13 | 6 | yu8j | 0 | house of Jeroboam | the family of Jeroboam | ||
787 | 2KI | 13 | 7 | y28l | 0 | had destroyed them | had defeated the army of Jehoahaz | ||
788 | 2KI | 13 | 7 | rn9h | figs-simile | 0 | made them like the chaff at threshing time | ||
789 | 2KI | 13 | 8 | pi49 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
790 | 2KI | 13 | 9 | kb13 | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors | This is a polite way of saying that he died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
791 | 2KI | 13 | 10 | dwi8 | translate-numbers | 0 | In the thirty-seventh year of Joash king of Judah | ||
792 | 2KI | 13 | 10 | j1vy | 0 | the reign of Jehoash son of Jehoahaz began over Israel in Samaria | Jehoash son of Jehoahaz began to rule over Israel in Samaria | ||
793 | 2KI | 13 | 10 | l84r | translate-names | 0 | Jehoash | This was a king of Israel who was the son of Jehoahaz. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
794 | 2KI | 13 | 11 | sa6k | figs-metaphor | 0 | He did what was evil in the sight of Yahweh | ||
795 | 2KI | 13 | 11 | ird8 | figs-metaphor | 0 | He did not leave behind any of the sins of Jeroboam | ||
796 | 2KI | 13 | 11 | gt2b | 0 | by which he had made Israel to sin | by which Jeroboam had caused Israel to sin | ||
797 | 2KI | 13 | 11 | jsm8 | figs-metaphor | 0 | but he walked in them | ||
798 | 2KI | 13 | 12 | h7yt | figs-metonymy | 0 | his might by which he fought against Amaziah king of Judah | ||
799 | 2KI | 13 | 12 | u7z4 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
800 | 2KI | 13 | 13 | q8g6 | figs-euphemism | 0 | Jehoash slept with his ancestors | This a polite way to say that Jehoash died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
801 | 2KI | 13 | 13 | il21 | figs-metonymy | 0 | Jeroboam sat on his throne | ||
802 | 2KI | 13 | 14 | jr12 | 0 | wept over him | wept because Elisha was sick | ||
803 | 2KI | 13 | 14 | h3da | 0 | My father, my father | Elisha was not the king's literal father. King Joash used this term as a sign of respect. | ||
804 | 2KI | 13 | 14 | r8bv | figs-explicit | 0 | the chariots of Israel and the horsemen are taking you away | ||
805 | 2KI | 13 | 14 | tj6k | figs-explicit | 0 | the horsemen | ||
806 | 2KI | 13 | 17 | we66 | 0 | General Information: | Elisha continues to talk to Joash, king of Israel. | ||
807 | 2KI | 13 | 17 | b7d1 | 0 | Open the window eastward | |||
808 | 2KI | 13 | 17 | dd2b | figs-explicit | 0 | so he opened it | ||
809 | 2KI | 13 | 17 | wid3 | 0 | he shot | Joash shot the arrow | ||
810 | 2KI | 13 | 17 | lul1 | figs-explicit | 0 | This is Yahweh's arrow of victory, the arrow of victory over Aram | ||
811 | 2KI | 13 | 17 | gh9y | translate-names | 0 | Aphek | This was a city in the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
812 | 2KI | 13 | 19 | zg7e | 0 | But the man of God was angry with him | But Elisha was angry with King Joash | ||
813 | 2KI | 13 | 19 | it9v | 0 | until you annihilated it | |||
814 | 2KI | 13 | 20 | jpb8 | writing-background | 0 | Now | This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
815 | 2KI | 13 | 20 | eqh3 | 0 | at the beginning of the year | each year during spring | ||
816 | 2KI | 13 | 21 | kn7h | 0 | As they were burying a certain man | As some Israelites were burying a man's body | ||
817 | 2KI | 13 | 21 | c2yj | figs-explicit | 0 | they saw a group of Moabites | ||
818 | 2KI | 13 | 21 | bnq2 | 0 | Elisha's grave | the grave where Elisha was buried | ||
819 | 2KI | 13 | 21 | u91l | figs-explicit | 0 | As soon as the man touched Elisha's bones | ||
820 | 2KI | 13 | 21 | xm7e | 0 | he revived and stood up on his feet | the dead man came back to life and stood up | ||
821 | 2KI | 13 | 23 | xdv2 | 0 | But Yahweh was gracious to Israel, and had compassion on them and concern for them | |||
822 | 2KI | 13 | 23 | rh9e | figs-explicit | 0 | So Yahweh did not destroy them | ||
823 | 2KI | 13 | 23 | w4jq | figs-metaphor | 0 | has not driven them away from his presence | ||
824 | 2KI | 13 | 24 | pn16 | translate-names | 0 | Hazael ... Ben Hadad | These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
825 | 2KI | 13 | 24 | z9i4 | 0 | became king in his place | became king after him | ||
826 | 2KI | 13 | 25 | kwm4 | translate-names | 0 | Jehoash ... Jehoahaz | These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
827 | 2KI | 13 | 25 | zz2a | figs-synecdoche | 0 | Jehoash attacked him three times | ||
828 | 2KI | 13 | 25 | v9pk | 0 | he recovered those cities of Israel | Jehoash took back control of the Israelite cities that Ben Hadad had captured | ||
829 | 2KI | 14 | intro | abce | 0 | 2 Kings 14 General NotesStructure and formattingThe text begins to alternate between the kingdoms of Israel and Judah again. Special concepts in this chapterPridePride in one's success can make a person attempt and fail at something else. Amaziah defeated Edom so he wanted to fight Israel. But Israel defeated him and thoroughly humiliated him. | |||
830 | 2KI | 14 | 1 | bnk5 | 0 | In the second year of Jehoash son of Jehoahaz, king of Israel | When Jehoash son of Jehoahaz had been king of Israel for almost two years | ||
831 | 2KI | 14 | 1 | nnl6 | 0 | Amaziah son of Joash, king of Judah, began to reign | Amaziah son of Joash, became the king of Judah | ||
832 | 2KI | 14 | 2 | s314 | translate-numbers | 0 | He was twenty-five years old when he began to reign | ||
833 | 2KI | 14 | 2 | qq8d | translate-numbers | 0 | he reigned twenty-nine years in Jerusalem | ||
834 | 2KI | 14 | 2 | bez2 | translate-names | 0 | Jehoaddan | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
835 | 2KI | 14 | 3 | s1dn | figs-metaphor | 0 | He did what was right in the eyes of Yahweh, yet not like David his father | ||
836 | 2KI | 14 | 3 | u7ik | figs-explicit | 0 | He did everything that Joash, his father, had done | ||
837 | 2KI | 14 | 4 | xtm4 | 0 | General Information: | The story of Amaziah's rule as king of Judah continues. | ||
838 | 2KI | 14 | 4 | uy97 | figs-activepassive | 0 | But the high places were not taken away | ||
839 | 2KI | 14 | 4 | jkh2 | figs-explicit | 0 | sacrificed and burned incense at the high places | ||
840 | 2KI | 14 | 5 | l8qk | writing-newevent | 0 | It came about | This is used to introduce a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
841 | 2KI | 14 | 5 | d25b | figs-activepassive | 0 | as soon as his rule was well established | ||
842 | 2KI | 14 | 5 | cd1j | figs-explicit | 0 | he killed the servants | ||
843 | 2KI | 14 | 6 | nq56 | 0 | General Information: | The narrator tells about what king Amaziah did after his father King Joash was murdered. | ||
844 | 2KI | 14 | 6 | f6e7 | figs-synecdoche | 0 | Yet he did not put the sons of the murderers to death | ||
845 | 2KI | 14 | 6 | xz2e | figs-activepassive | 0 | The fathers must not be put to death for their children, neither must the children be put to death for their parents | ||
846 | 2KI | 14 | 6 | i2xx | figs-activepassive | 0 | every person must be put to death for his own sin | ||
847 | 2KI | 14 | 7 | s7bx | figs-synecdoche | 0 | He killed | ||
848 | 2KI | 14 | 7 | ivl5 | translate-numbers | 0 | ten thousand soldiers | ||
849 | 2KI | 14 | 7 | th9a | 0 | Valley of Salt | This is the name of a place that is located south of the Dead Sea. | ||
850 | 2KI | 14 | 7 | p37c | figs-synecdoche | 0 | he also took Sela in war | ||
851 | 2KI | 14 | 7 | n6i2 | translate-names | 0 | Sela ... Joktheel | They renamed the city of Sela. The new name was Joktheel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
852 | 2KI | 14 | 8 | wa4f | figs-synecdoche | 0 | |||
853 | 2KI | 14 | 9 | c44n | figs-metaphor | 0 | A thistle that was in Lebanon ... trampled down the thistle | This is a word picture and a riddle. A cedar tree is great and a thistle is small and worthless. Jehoash compares himself to the cedar and Amaziah to the thistle and warns Amaziah not to attack. If you have a similar comparison in your own language, you can use it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
854 | 2KI | 14 | 9 | m2ge | 0 | thistle | type of bush with thorns | ||
855 | 2KI | 14 | 9 | thw3 | figs-quotations | 0 | saying, 'Give your daughter to my son for a wife,' | ||
856 | 2KI | 14 | 10 | uh7l | 0 | You have indeed attacked Edom | |||
857 | 2KI | 14 | 10 | y8jc | figs-idiom | 0 | your heart has lifted you up | ||
858 | 2KI | 14 | 10 | t29y | 0 | Take pride in your victory | Be content with your victory | ||
859 | 2KI | 14 | 10 | ik12 | figs-rquestion | 0 | for why should you cause yourself trouble and fall | ||
860 | 2KI | 14 | 11 | tc12 | figs-metonymy | 0 | But Amaziah would not listen | ||
861 | 2KI | 14 | 11 | dxk2 | figs-synecdoche | 0 | So Jehoash king of Israel attacked ... Amaziah king of Judah met each other | ||
862 | 2KI | 14 | 11 | tea6 | translate-names | 0 | Beth Shemesh | This is a town in Judah near the border of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
863 | 2KI | 14 | 12 | iqd2 | figs-activepassive | 0 | Judah was defeated by Israel | ||
864 | 2KI | 14 | 12 | s7x5 | 0 | every man fled home | all the men in the army of Judah ran home | ||
865 | 2KI | 14 | 13 | pau5 | 0 | General Information: | This is what happened after the army of Israel defeated the army of Judah at Beth Shemesh. | ||
866 | 2KI | 14 | 13 | r9xl | figs-synecdoche | 0 | He came | ||
867 | 2KI | 14 | 13 | y4k8 | translate-names | 0 | Ephraim Gate ... Corner Gate | There are the names of gates in the wall of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
868 | 2KI | 14 | 13 | vqd2 | translate-numbers | 0 | four hundred cubits | ||
869 | 2KI | 14 | 13 | b9as | translate-bdistance | 0 | cubits | A cubit was about 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
870 | 2KI | 14 | 14 | phn9 | figs-synecdoche | 0 | He took | ||
871 | 2KI | 14 | 14 | x427 | figs-explicit | 0 | with hostages also, and returned to Samaria | ||
872 | 2KI | 14 | 15 | t4dy | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
873 | 2KI | 14 | 16 | vt46 | figs-euphemism | 0 | Then Jehoash slept with his ancestors | ||
874 | 2KI | 14 | 16 | adn8 | 0 | became king in his place | became king after him | ||
875 | 2KI | 14 | 18 | xq4q | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
876 | 2KI | 14 | 19 | y5yc | 0 | They made a conspiracy against Amaziah in Jerusalem | |||
877 | 2KI | 14 | 19 | is8m | translate-names | 0 | Lachish | This is a city in southwestern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
878 | 2KI | 14 | 19 | mf5g | 0 | but they sent men after him to Lachish | The men who made the conspiracy sent other men to follow Amaziah to Lachish. | ||
879 | 2KI | 14 | 20 | gt9h | 0 | General Information: | This is what happened after the death of King Amaziah. | ||
880 | 2KI | 14 | 20 | z4r2 | 0 | They brought him back on horses | They brought Amaziah's body back on horses | ||
881 | 2KI | 14 | 21 | rm6a | figs-hyperbole | 0 | All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah | ||
882 | 2KI | 14 | 21 | rt3h | 0 | Azariah | |||
883 | 2KI | 14 | 22 | f5zb | figs-synecdoche | 0 | It was Azariah who rebuilt Elath | ||
884 | 2KI | 14 | 22 | j6in | translate-names | 0 | Elath | a city in Judah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
885 | 2KI | 14 | 22 | p27q | 0 | restored it to Judah | returned it to Judah | ||
886 | 2KI | 14 | 22 | q5yk | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors | This is a poetic way to say he died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
887 | 2KI | 14 | 23 | mn4e | 0 | General Information: | This describes what King Uzziah did after he became king. | ||
888 | 2KI | 14 | 23 | yl7k | translate-numbers | 0 | In the fifteenth year of Amaziah | ||
889 | 2KI | 14 | 23 | b29p | translate-numbers | 0 | forty-one years | ||
890 | 2KI | 14 | 24 | w3y6 | figs-metaphor | 0 | evil in the sight of Yahweh | ||
891 | 2KI | 14 | 24 | ic6v | figs-metaphor | 0 | He did not depart from any of the sins of Jeroboam | ||
892 | 2KI | 14 | 25 | n18g | figs-metonymy | 0 | He restored the border | ||
893 | 2KI | 14 | 25 | i4vs | translate-names | 0 | Lebo Hamath | This city was also called Hamath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
894 | 2KI | 14 | 25 | k2lt | 0 | the Sea of the Arabah | the Dead Sea | ||
895 | 2KI | 14 | 26 | fux4 | figs-metaphor | 0 | it was very bitter | ||
896 | 2KI | 14 | 26 | p9i4 | 0 | there was no rescuer for Israel | there was no one who could rescue Israel | ||
897 | 2KI | 14 | 27 | lz2i | figs-metaphor | 0 | blot out | ||
898 | 2KI | 14 | 27 | v5n5 | figs-metonymy | 0 | the name of Israel | ||
899 | 2KI | 14 | 27 | b5t9 | 0 | under heaven | on earth | ||
900 | 2KI | 14 | 27 | tjk3 | figs-metonymy | 0 | he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash | ||
901 | 2KI | 14 | 28 | ka1r | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
902 | 2KI | 14 | 29 | eq5q | figs-euphemism | 0 | Jeroboam slept with his ancestors, with the kings of Israel | ||
903 | 2KI | 15 | intro | abcf | 0 | 2 Kings 15 General NotesSpecial concepts in this chapterIsrael's evilIsrael assassinated one king after another. The Assyrians began attacking Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) | |||
904 | 2KI | 15 | 1 | e5x2 | figs-explicit | 0 | In the twenty-seventh year of Jeroboam | ||
905 | 2KI | 15 | 1 | kyq4 | 0 | Azariah | |||
906 | 2KI | 15 | 2 | ric2 | translate-names | 0 | Jekoliah | This is the name of Azariah's mother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
907 | 2KI | 15 | 3 | dct6 | 0 | He did what was right | Azariah did what was right | ||
908 | 2KI | 15 | 3 | tc2q | figs-metaphor | 0 | what was right in the eyes of Yahweh | ||
909 | 2KI | 15 | 4 | v4ck | figs-activepassive | 0 | the high places were not taken away | ||
910 | 2KI | 15 | 4 | kum4 | figs-metaphor | 0 | were not taken away | ||
911 | 2KI | 15 | 5 | a3rs | figs-abstractnouns | 0 | to the day of his death | ||
912 | 2KI | 15 | 5 | gk1i | 0 | Jotham, the king's son, was over the household | |||
913 | 2KI | 15 | 5 | pz41 | figs-metaphor | 0 | was over the household | ||
914 | 2KI | 15 | 6 | i6ew | figs-rquestion | 0 | are they not written ... Judah? | ||
915 | 2KI | 15 | 7 | h3ex | figs-metaphor | 0 | Azariah slept with his ancestors | ||
916 | 2KI | 15 | 7 | cv1f | 0 | they buried him with his ancestors | his family buried him where his ancestors had been buried | ||
917 | 2KI | 15 | 7 | xj9r | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
918 | 2KI | 15 | 8 | n87b | figs-explicit | 0 | In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah | ||
919 | 2KI | 15 | 8 | ndd5 | 0 | Zechariah son of Jeroboam | This Jeroboam was the second king of Israel that had that name. He was the son of King Jehoash. | ||
920 | 2KI | 15 | 8 | rx4x | 0 | reigned over Israel in Samaria for six months | |||
921 | 2KI | 15 | 9 | chp9 | 0 | He did what was evil | Zechariah did what was evil | ||
922 | 2KI | 15 | 9 | z35l | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
923 | 2KI | 15 | 9 | s24j | figs-metaphor | 0 | He did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
924 | 2KI | 15 | 9 | tf55 | 0 | Jeroboam son of Nebat | This Jeroboam was the first king of the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel. | ||
925 | 2KI | 15 | 9 | jf9j | figs-metonymy | 0 | who had caused Israel to sin | ||
926 | 2KI | 15 | 10 | p3db | translate-names | 0 | Shallum ... Jabesh | These are the names of two men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
927 | 2KI | 15 | 10 | e54l | 0 | against Zechariah | against King Zechariah | ||
928 | 2KI | 15 | 10 | zj8z | translate-names | 0 | Ibleam | This was the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
929 | 2KI | 15 | 10 | xu2j | 0 | Then he became king in his place | Then Shallum became king in Zechariah's place | ||
930 | 2KI | 15 | 11 | rh7h | figs-activepassive | 0 | they are written in the book of the events of the kings of Israel | ||
931 | 2KI | 15 | 12 | e1b4 | figs-explicit | 0 | This was the word of Yahweh | ||
932 | 2KI | 15 | 12 | x3sm | figs-metonymy | 0 | Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation | ||
933 | 2KI | 15 | 13 | z5db | figs-explicit | 0 | in the thirty-ninth year of Azariah king of Judah | ||
934 | 2KI | 15 | 13 | jep2 | translate-names | 0 | Shallum ... Jabesh | These are the names of two men. See how you translated these names in 2 Kings 15:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
935 | 2KI | 15 | 13 | wql8 | figs-explicit | 0 | he reigned only one month in Samaria | ||
936 | 2KI | 15 | 14 | y7eg | translate-names | 0 | Menahem ... Gadi | These are the names of two men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
937 | 2KI | 15 | 14 | tv6u | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
938 | 2KI | 15 | 15 | t6xd | figs-explicit | 0 | the conspiracy that he formed | ||
939 | 2KI | 15 | 15 | nd96 | figs-activepassive | 0 | they are written in the book of the events of the kings of Israel | ||
940 | 2KI | 15 | 16 | pmb9 | translate-names | 0 | Tiphsah | ||
941 | 2KI | 15 | 17 | wu8n | figs-explicit | 0 | In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah | ||
942 | 2KI | 15 | 18 | pk5a | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
943 | 2KI | 15 | 18 | xfk1 | figs-abstractnouns | 0 | For his whole life | ||
944 | 2KI | 15 | 18 | y9u5 | figs-metaphor | 0 | he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
945 | 2KI | 15 | 18 | pj1m | figs-metonymy | 0 | who had caused Israel to sin | ||
946 | 2KI | 15 | 19 | r6vc | figs-synecdoche | 0 | Pul the king of Assyria came against the land | ||
947 | 2KI | 15 | 19 | s53r | translate-names | 0 | Pul the king of Assyria | Pul is the name of a man who was king of Assyria. He was also named Tiglath-Pileser. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
948 | 2KI | 15 | 19 | wap9 | figs-idiom | 0 | came against the land | ||
949 | 2KI | 15 | 19 | s8m5 | translate-numbers | 0 | one thousand talents of silver | ||
950 | 2KI | 15 | 19 | ft85 | figs-abstractnouns | 0 | so that Pul's support might be with him | ||
951 | 2KI | 15 | 19 | wx2a | figs-metaphor | 0 | to strengthen the kingdom of Israel in his hand | ||
952 | 2KI | 15 | 20 | nd7g | 0 | exacted this money from Israel | took this money from Israel | ||
953 | 2KI | 15 | 20 | b1hv | translate-bmoney | 0 | fifty shekels of silver | ||
954 | 2KI | 15 | 20 | qz7q | 0 | did not stay there in the land | did not stay there in Israel | ||
955 | 2KI | 15 | 21 | w6zx | figs-rquestion | 0 | are they not written ... Israel? | ||
956 | 2KI | 15 | 22 | a3i4 | figs-metaphor | 0 | Menahem slept with his ancestors | ||
957 | 2KI | 15 | 22 | l6tw | translate-names | 0 | Pekahiah | This a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
958 | 2KI | 15 | 22 | axh7 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
959 | 2KI | 15 | 23 | c1p9 | figs-explicit | 0 | In the fiftieth year of Azariah king of Judah | ||
960 | 2KI | 15 | 23 | w1fe | translate-names | 0 | Pekahiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
961 | 2KI | 15 | 24 | yt2s | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
962 | 2KI | 15 | 24 | n1vt | figs-metaphor | 0 | He did not leave behind the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
963 | 2KI | 15 | 24 | v24h | figs-metonymy | 0 | he had caused Israel to sin | ||
964 | 2KI | 15 | 25 | iu97 | translate-names | 0 | Pekah ... Remaliah | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
965 | 2KI | 15 | 25 | f5xz | 0 | conspired against him | secretly planned to kill Pekahiah | ||
966 | 2KI | 15 | 25 | b6dd | translate-numbers | 0 | fifty men | ||
967 | 2KI | 15 | 25 | l8ei | translate-names | 0 | Argob ... Arieh | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
968 | 2KI | 15 | 25 | lc6k | 0 | the citadel of the king's palace | |||
969 | 2KI | 15 | 25 | qu35 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
970 | 2KI | 15 | 26 | yea7 | figs-activepassive | 0 | they are written in the book of the events of the kings of Israel | ||
971 | 2KI | 15 | 27 | hh72 | figs-explicit | 0 | In the fifty-second year of Azariah king of Judah | ||
972 | 2KI | 15 | 28 | f2fs | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
973 | 2KI | 15 | 28 | wpl3 | figs-metaphor | 0 | He did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
974 | 2KI | 15 | 29 | q5s8 | figs-explicit | 0 | In the days of Pekah king of Israel | ||
975 | 2KI | 15 | 29 | wj1u | translate-names | 0 | Tiglath-Pileser | ||
976 | 2KI | 15 | 29 | fgz6 | translate-names | 0 | Ijon ... Abel Beth Maacah ... Janoah ... Kedesh ... Hazor ... Gilead ... Galilee ... Naphtali | These are the names of cities or regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
977 | 2KI | 15 | 29 | c6cs | figs-synecdoche | 0 | He carried away the people to Assyria | ||
978 | 2KI | 15 | 29 | d5la | figs-explicit | 0 | the people | ||
979 | 2KI | 15 | 30 | v22a | translate-names | 0 | Hoshea ... Elah | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
980 | 2KI | 15 | 30 | k3bf | 0 | a conspiracy | A conspiracy is a secret plan by a group to do harm to someone or something. | ||
981 | 2KI | 15 | 30 | q13k | 0 | He attacked him and killed him | Hoshea attacked Pekah and killed him | ||
982 | 2KI | 15 | 30 | d345 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
983 | 2KI | 15 | 30 | h8ux | figs-explicit | 0 | in the twentieth year of Jotham son of Uzziah | ||
984 | 2KI | 15 | 31 | e8hz | figs-activepassive | 0 | they are written in the book of the events of the kings of Israel | ||
985 | 2KI | 15 | 32 | l454 | figs-explicit | 0 | In the second year of Pekah son of Remaliah, king of Israel | ||
986 | 2KI | 15 | 32 | aht7 | 0 | Jotham son of Azariah, king of Judah began to reign | Jotham son of Azariah, king of Judah became king of Judah | ||
987 | 2KI | 15 | 33 | w1ag | translate-numbers | 0 | He was twenty-five years old ... sixteen years | ||
988 | 2KI | 15 | 33 | xz2x | translate-names | 0 | Jerushah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
989 | 2KI | 15 | 34 | r4gi | figs-metaphor | 0 | what was right in the eyes of Yahweh | ||
990 | 2KI | 15 | 35 | nad3 | figs-activepassive | 0 | the high places were not taken away | ||
991 | 2KI | 15 | 35 | y74d | figs-metaphor | 0 | were not taken away | ||
992 | 2KI | 15 | 35 | mws8 | figs-metonymy | 0 | Jotham built the upper gate | ||
993 | 2KI | 15 | 36 | h17b | figs-rquestion | 0 | are they not written ... Judah? | ||
994 | 2KI | 15 | 37 | ct5w | figs-explicit | 0 | In those days | ||
995 | 2KI | 15 | 37 | w42k | translate-names | 0 | Rezin | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
996 | 2KI | 15 | 37 | sx2e | translate-names | 0 | Pekah ... Remaliah | These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in 2 Kings 15:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
997 | 2KI | 15 | 38 | nar5 | figs-metaphor | 0 | Jotham slept with his ancestors | ||
998 | 2KI | 15 | 38 | qj1b | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
999 | 2KI | 16 | intro | abcg | 0 | 2 Kings 16 General NotesSpecial concepts in this chapterAhazAhaz was a wicked king. Israel and Aram united to fight against him, so he paid the Assyrian king to attack Aram. Assyria defeated the people of Aram and took them into captivity. The people were to trust in Yahweh and not rely on military alliances with other Gentile nations. This showed a lack of trust in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]) | |||
1000 | 2KI | 16 | 1 | x9n9 | figs-explicit | 0 | In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah | ||
1001 | 2KI | 16 | 1 | ja6f | translate-names | 0 | Pekah ... Remaliah | These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in 2 Kings 15:25. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1002 | 2KI | 16 | 2 | rm3i | figs-metaphor | 0 | what was right in the eyes of Yahweh his God | ||
1003 | 2KI | 16 | 2 | f9pl | 0 | as David his ancestor had done | David had done what is right. | ||
1004 | 2KI | 16 | 3 | a1c2 | figs-metaphor | 0 | he walked in the way of the kings of Israel | ||
1005 | 2KI | 16 | 3 | i9td | figs-metaphor | 0 | following the detestable practices of the nations | ||
1006 | 2KI | 16 | 3 | k9uv | figs-metonymy | 0 | the nations | ||
1007 | 2KI | 16 | 3 | ad1q | 0 | which Yahweh had driven out | |||
1008 | 2KI | 16 | 3 | q89d | figs-explicit | 0 | before the people of Israel | ||
1009 | 2KI | 16 | 4 | nl1p | 0 | the high places, on the hilltops, and under every green tree | These are places where the people of the other nations worshiped their false gods. | ||
1010 | 2KI | 16 | 4 | zjl2 | figs-hyperbole | 0 | under every green tree | ||
1011 | 2KI | 16 | 5 | u3ts | translate-names | 0 | Rezin ... Pekah ... Remaliah | These are men's names. See how you translated them in 2 Kings 15:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1012 | 2KI | 16 | 5 | hx16 | figs-synecdoche | 0 | besieged Ahaz | ||
1013 | 2KI | 16 | 6 | ew5k | figs-metonymy | 0 | recovered Elath for Aram | ||
1014 | 2KI | 16 | 6 | axm2 | translate-names | 0 | Elath | This is the name of a city. See how you translated it in 2 Kings 14:22. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1015 | 2KI | 16 | 6 | g7gx | 0 | drove the men of Judah out of Elath | forced the men of Judah to leave Elath | ||
1016 | 2KI | 16 | 6 | gm8c | 0 | to this day | This means to the time of the writing of this book. | ||
1017 | 2KI | 16 | 7 | x3by | translate-names | 0 | Tiglath-Pileser | ||
1018 | 2KI | 16 | 7 | h92a | figs-metaphor | 0 | I am your servant and your son | ||
1019 | 2KI | 16 | 7 | f7js | figs-metonymy | 0 | from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel | ||
1020 | 2KI | 16 | 7 | dh2h | figs-synecdoche | 0 | who have attacked me | ||
1021 | 2KI | 16 | 9 | u25g | figs-synecdoche | 0 | the king of Assyria went up against Damascus | ||
1022 | 2KI | 16 | 9 | zd43 | figs-metaphor | 0 | carried off its people as prisoners to Kir | ||
1023 | 2KI | 16 | 9 | dr4d | translate-names | 0 | Kir | ||
1024 | 2KI | 16 | 10 | l6c6 | figs-activepassive | 0 | the design for all the workmanship needed | ||
1025 | 2KI | 16 | 13 | jf6b | 0 | General Information: | This is what King Ahaz did after he returned from Damascus and visited the new altar which Uriah the priest had built for him. | ||
1026 | 2KI | 16 | 13 | w1tk | 0 | He made his burnt offering | King Ahaz made his burnt offering | ||
1027 | 2KI | 16 | 13 | rn3y | 0 | on the altar | This refers to the altar that King Ahaz told Uriah to build. | ||
1028 | 2KI | 16 | 14 | g4cd | 0 | from the front of the temple ... from between his altar and the temple of Yahweh | Both of these phrases tell where the bronze altar was. They refer to the same place. | ||
1029 | 2KI | 16 | 15 | v2xm | 0 | the large altar | This refers to the new altar that Ahaz told Uriah to build. | ||
1030 | 2KI | 16 | 15 | cj8m | figs-123person | 0 | the king's burnt offering and his grain offering | ||
1031 | 2KI | 16 | 17 | y1g1 | 0 | the portable stands | |||
1032 | 2KI | 16 | 17 | p7hv | 0 | he also took down the sea | |||
1033 | 2KI | 16 | 18 | h1v3 | figs-explicit | 0 | because of the king of Assyria | ||
1034 | 2KI | 16 | 19 | wqa8 | figs-rquestion | 0 | are they not written ... Judah? | ||
1035 | 2KI | 16 | 20 | c5rk | figs-metaphor | 0 | Ahaz slept with his ancestors | ||
1036 | 2KI | 16 | 20 | wbc9 | figs-activepassive | 0 | was buried with his ancestors | ||
1037 | 2KI | 16 | 20 | y1p2 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
1038 | 2KI | 17 | intro | abch | 0 | 2 Kings 17 General NotesStructure and formattingThis chapter ends the story about the kingdom of Israel and continues with Judah alone. Special concepts in this chapterIdol worshipIsrael continued to worship idols, so God punished them by allowing Assyria to conquer them and take them away. Assyria brought people from other lands and settled them in what used to be Israel's territory and the new people worshiped their own gods in addition to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) | |||
1039 | 2KI | 17 | 1 | jz6k | 0 | Hoshea son of Elah | Hoshea became the king of the northern kingdom of Israel. | ||
1040 | 2KI | 17 | 1 | b3fa | translate-names | 0 | Elah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1041 | 2KI | 17 | 1 | y37g | translate-names | 0 | He ruled in Samaria | Samaria was the capital city of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1042 | 2KI | 17 | 2 | l76g | figs-metaphor | 0 | evil in the sight of Yahweh | ||
1043 | 2KI | 17 | 3 | rsa4 | translate-names | 0 | Shalmaneser | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1044 | 2KI | 17 | 3 | c29v | 0 | Hoshea became his servant and brought him tribute | Hoshea did as the King of Assyria commanded and brought money to him so that the King would not destroy Israel. | ||
1045 | 2KI | 17 | 4 | zb5f | translate-names | 0 | So | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1046 | 2KI | 17 | 4 | c7zr | 0 | year by year | every year | ||
1047 | 2KI | 17 | 4 | z8ag | 0 | shut him up and bound him in prison | put Hoshea in prison | ||
1048 | 2KI | 17 | 5 | de7d | 0 | besieged it | put troops around the city in order to force it to surrender | ||
1049 | 2KI | 17 | 6 | ue2e | figs-metonymy | 0 | carried Israel away to Assyria | ||
1050 | 2KI | 17 | 6 | j5lr | translate-names | 0 | Halah ... Habor River ... Gozan | These are the names of locations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1051 | 2KI | 17 | 6 | sgu8 | translate-names | 0 | Medes | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1052 | 2KI | 17 | 7 | sg9j | 0 | General Information: | The narrative pauses to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
1053 | 2KI | 17 | 7 | rdg7 | 0 | This captivity | This refers to the capture of the Israelites by the Assyrians. | ||
1054 | 2KI | 17 | 7 | yaq6 | figs-metonymy | 0 | the hand of | ||
1055 | 2KI | 17 | 8 | zgq1 | figs-metaphor | 0 | walking in the practices | ||
1056 | 2KI | 17 | 9 | nc6f | 0 | General Information: | The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
1057 | 2KI | 17 | 10 | ry45 | figs-hyperbole | 0 | on every high hill and under every green tree | ||
1058 | 2KI | 17 | 11 | bjz7 | 0 | General Information: | The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
1059 | 2KI | 17 | 11 | iv69 | 0 | performed wicked things to provoke Yahweh to anger | |||
1060 | 2KI | 17 | 12 | um9h | 0 | about which Yahweh had said to them | about which Yahweh had warned them | ||
1061 | 2KI | 17 | 13 | pf5x | 0 | General Information: | The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
1062 | 2KI | 17 | 13 | l95x | 0 | Yahweh had testified ... by every prophet | Yahweh spoke through the prophets. | ||
1063 | 2KI | 17 | 13 | u47j | 0 | Turn from your evil ways | Stop doing the evil things you have been doing | ||
1064 | 2KI | 17 | 13 | k7g1 | 0 | I sent to you by my servants the prophets | The prophets were sent by Yahweh to remind the people of God's Laws and to obey them. | ||
1065 | 2KI | 17 | 14 | ji6d | 0 | General Information: | The summary of Yahweh's judgment on Israel continues. | ||
1066 | 2KI | 17 | 14 | q327 | 0 | they were very stubborn | They were unwilling to follow God's laws and rely on Yahweh as their God. | ||
1067 | 2KI | 17 | 15 | djv4 | 0 | rejected his statutes | They refused to obey God's Laws. | ||
1068 | 2KI | 17 | 15 | wv5m | 0 | They followed useless practices | They followed the practices of the people around them. | ||
1069 | 2KI | 17 | 15 | e99s | 0 | not to imitate | not to copy | ||
1070 | 2KI | 17 | 16 | qih1 | 0 | General Information: | The summary of Yahweh's judgment on Israel continues. | ||
1071 | 2KI | 17 | 16 | n1a8 | 0 | cast metal figures | Cast metal figures are objects made by pouring melted metal into a form (or mold) to make a shape. | ||
1072 | 2KI | 17 | 17 | hy71 | 0 | used ... enchantments | used magic to say what would happen in the future | ||
1073 | 2KI | 17 | 17 | vek9 | figs-metaphor | 0 | sold themselves to do that which was evil in the sight of Yahweh | ||
1074 | 2KI | 17 | 18 | x1zd | figs-metonymy | 0 | removed them out of his sight | ||
1075 | 2KI | 17 | 19 | p16f | 0 | General Information: | The summary of Yahweh's judgment on Israel includes how Judah also fell into idolatry. | ||
1076 | 2KI | 17 | 19 | cg6k | figs-metonymy | 0 | Judah | ||
1077 | 2KI | 17 | 20 | d8a3 | 0 | he afflicted them | Yahweh punished the Israelites | ||
1078 | 2KI | 17 | 20 | g1yc | figs-metonymy | 0 | gave them into the hand of those who would take the possession as spoil | ||
1079 | 2KI | 17 | 20 | vab6 | figs-metaphor | 0 | until he had cast them out of his sight | ||
1080 | 2KI | 17 | 21 | jfw7 | 0 | General Information: | The reason for Yahweh's judgment on Israel continues by relating the history behind it. | ||
1081 | 2KI | 17 | 21 | f8vi | figs-metaphor | 0 | He tore Israel | ||
1082 | 2KI | 17 | 21 | tq3s | 0 | from the royal line of David | from the rule of David's descendants | ||
1083 | 2KI | 17 | 21 | czk6 | 0 | drove Israel away from following Yahweh | turned the people of Israel away from following Yahweh | ||
1084 | 2KI | 17 | 22 | e5r7 | 0 | they did not depart from them | |||
1085 | 2KI | 17 | 23 | j42u | figs-metaphor | 0 | so Yahweh removed Israel from his sight | ||
1086 | 2KI | 17 | 24 | wn3n | 0 | General Information: | Yahweh's judgment continues against the new Assyrian inhabitants who practice their pagan religions. | ||
1087 | 2KI | 17 | 24 | f8bq | translate-names | 0 | Kuthah ... Avva ... Hamath ... Sepharvaim | These are places in the Assyrian empire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1088 | 2KI | 17 | 25 | ka1w | 0 | It happened at the beginning of their residence there that | When those people first lived there | ||
1089 | 2KI | 17 | 26 | k4vb | 0 | The nations that you have carried away and placed in the cities of Samaria | The people you have moved from other lands and sent to live in the cities of Samaria | ||
1090 | 2KI | 17 | 26 | k3lc | 0 | do not know the practices required by the god of the land | do not know how to worship the God that the Israelites worshiped in this land | ||
1091 | 2KI | 17 | 27 | f22x | 0 | Take one of the priests there whom you brought from there | Take a priest who came from Samaria back there | ||
1092 | 2KI | 17 | 27 | cv65 | 0 | let him teach them | let the Samaritan priest teach the people who are living there now | ||
1093 | 2KI | 17 | 30 | fz4p | translate-names | 0 | Succoth Benoth ... Nergal ... Ashima | These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1094 | 2KI | 17 | 30 | pu6z | translate-names | 0 | Kuthah ... Hamath | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1095 | 2KI | 17 | 31 | dl97 | translate-names | 0 | Nibhaz ... Tartak | These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1096 | 2KI | 17 | 31 | s6iw | translate-names | 0 | Avvites ... Sepharvites | These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1097 | 2KI | 17 | 31 | ksc4 | 0 | burned their children in the fire | |||
1098 | 2KI | 17 | 32 | uw4e | 0 | They | This refers to the pagan people that the king of Assyria moved into the cities of Samaria. | ||
1099 | 2KI | 17 | 34 | z9z7 | 0 | they persist in their old customs | they continue in the same habits as before | ||
1100 | 2KI | 17 | 34 | t4ss | 0 | They neither honor Yahweh | The people were only interested in appeasing Yahweh. They were either not interested or not aware Yahweh was interested in a relationship with them. | ||
1101 | 2KI | 17 | 36 | fm9a | 0 | General Information: | The summary comes toward the end with an appeal to worship only Yahweh. | ||
1102 | 2KI | 17 | 36 | xf5k | figs-metonymy | 0 | with great power and a raised arm | ||
1103 | 2KI | 17 | 37 | q8ze | 0 | keep them | obey them | ||
1104 | 2KI | 17 | 39 | gc8w | 0 | General Information: | The summary now ends with an appeal to worship only Yahweh and a description of the sins of the people. | ||
1105 | 2KI | 17 | 40 | j2h1 | figs-metaphor | 0 | They would not listen | ||
1106 | 2KI | 17 | 41 | ne8y | 0 | these nations feared Yahweh | These nations feared Yahweh only to the point of appeasing him the same way they treated their own gods. | ||
1107 | 2KI | 17 | 41 | zh69 | 0 | up to this day | |||
1108 | 2KI | 18 | intro | abci | 0 | 2 Kings 18 General NotesStructure and formattingThis chapter begins the story of Hezekiah, one of the great kings of Judah (2 Kings 18 – 20). Because he was so important, there is more space dedicated to the history of his reign. Special concepts in this chapterTrust in YahwehHezekiah trusted and obeyed God. He stopped paying tribute to Assyria so the Assyrians invaded Judah. The Assyrian king told the people of Judah that resistance was useless. Despite this, Hezekiah trusted in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]) | |||
1109 | 2KI | 18 | 1 | an23 | 0 | General Information: | Hezekiah becomes king over Judah in place of his father King Ahaz. | ||
1110 | 2KI | 18 | 1 | b49b | translate-names | 0 | Hoshea ... Elah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1111 | 2KI | 18 | 2 | u8q8 | translate-names | 0 | Zechariah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1112 | 2KI | 18 | 2 | zuh6 | translate-names | 0 | Abijah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1113 | 2KI | 18 | 3 | asi6 | figs-metaphor | 0 | He did what was right in the eyes of Yahweh | ||
1114 | 2KI | 18 | 4 | sa1z | 0 | General Information: | The story of King Hezekiah's reign continues. | ||
1115 | 2KI | 18 | 4 | qf1l | 0 | He removed the high places, destroyed the stone pillars, and cut down the Asherah poles | Hezekiah removed the high places of worship, smashed into pieces the memorial stones, and cut down the wooden poles of Asherah | ||
1116 | 2KI | 18 | 4 | rbd2 | translate-names | 0 | Nehushtan | ||
1117 | 2KI | 18 | 6 | c8k4 | 0 | General Information: | The story of King Hezekiah's reign continues. | ||
1118 | 2KI | 18 | 6 | pl2n | figs-metaphor | 0 | he held on to Yahweh | ||
1119 | 2KI | 18 | 7 | q5ms | 0 | wherever he went he prospered | wherever Hezekiah went he was successful | ||
1120 | 2KI | 18 | 8 | jru2 | 0 | fortified city | city with a wall all around it | ||
1121 | 2KI | 18 | 9 | why1 | translate-names | 0 | Hoshea ... Elah ... Shalmaneser | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1122 | 2KI | 18 | 11 | s3p4 | translate-names | 0 | Halah ... Habor River ... Gozan | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1123 | 2KI | 18 | 11 | nn5t | translate-names | 0 | Medes | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1124 | 2KI | 18 | 11 | g59s | 0 | So the king of Assyria carried Israel away to Assyria | So the king of Assyria commanded his army to take the Israelites away from their homes, and he made them live in Assyria | ||
1125 | 2KI | 18 | 12 | u5f8 | figs-metonymy | 0 | the voice of Yahweh | ||
1126 | 2KI | 18 | 13 | n6yr | translate-names | 0 | Sennacherib | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1127 | 2KI | 18 | 13 | s9ts | 0 | fortified cities | |||
1128 | 2KI | 18 | 14 | bt6k | translate-names | 0 | Lachish | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1129 | 2KI | 18 | 14 | bdx1 | figs-explicit | 0 | Withdraw from me | ||
1130 | 2KI | 18 | 14 | fw46 | 0 | Whatever you put on me I will bear | I will pay you whatever you demand of me | ||
1131 | 2KI | 18 | 14 | w755 | translate-bmoney | 0 | talents | This is the name of type of weight that was used for money. One talent weighted about 33 kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
1132 | 2KI | 18 | 15 | w5qx | 0 | treasuries | This was the place in the palace where money and valuable things were stored. | ||
1133 | 2KI | 18 | 17 | rw3n | 0 | the king of Assyria mobilized his great army, sending Tartan and Rabsaris and the chief commander | Sennacherib sent a group of men from his army to Jerusalem to meet with King Hezekiah, including officials named Tartan and Rabsaris. | ||
1134 | 2KI | 18 | 17 | iz1r | translate-names | 0 | Tartan ... Rabsaris | ||
1135 | 2KI | 18 | 17 | hnu8 | translate-names | 0 | Lachish | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1136 | 2KI | 18 | 17 | hq5b | 0 | the conduit of the upper pool | |||
1137 | 2KI | 18 | 17 | wj5c | 0 | stood by it | and waited there for King Hezekiah to meet with them | ||
1138 | 2KI | 18 | 18 | f4ny | translate-names | 0 | Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1139 | 2KI | 18 | 19 | mt3a | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
1140 | 2KI | 18 | 19 | fj2e | figs-rquestion | 0 | What is the source of your confidence? | ||
1141 | 2KI | 18 | 20 | l4ks | figs-rquestion | 0 | In whom are you trusting, that you should rebel against me? | ||
1142 | 2KI | 18 | 21 | l67d | figs-metaphor | 0 | walking stick of this bruised reed of Egypt | ||
1143 | 2KI | 18 | 21 | vl81 | figs-metaphor | 0 | but if a man leans ... and pierce it | ||
1144 | 2KI | 18 | 22 | im2y | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
1145 | 2KI | 18 | 22 | vr43 | figs-rquestion | 0 | is not he the one whose high places ... Jerusalem'? | ||
1146 | 2KI | 18 | 24 | sn27 | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
1147 | 2KI | 18 | 24 | pmx6 | figs-rquestion | 0 | How could you resist even one captain of the least of my master's servants? | ||
1148 | 2KI | 18 | 25 | s1nk | figs-rquestion | 0 | Have I traveled up here without Yahweh to fight against this place and destroy it? | ||
1149 | 2KI | 18 | 26 | i5v3 | translate-names | 0 | Eliakim ... Hilkiah ... Shebnah ... Joah | Translate the names of these men as in 2 Kings 18:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1150 | 2KI | 18 | 26 | t7mk | figs-metonymy | 0 | in the ears of the people who are on the wall | ||
1151 | 2KI | 18 | 27 | kju3 | figs-rquestion | 0 | Has my master sent me to your master and to you to speak these words? Has he not sent me to the men who sit on the wall, who will have to eat their own dung and drink their own urine with you? | ||
1152 | 2KI | 18 | 29 | es79 | figs-metonymy | 0 | from my power | ||
1153 | 2KI | 18 | 30 | x8a6 | figs-activepassive | 0 | this city will not be given into the hand of the king of Assyria | ||
1154 | 2KI | 18 | 30 | zg7s | figs-metonymy | 0 | the hand | ||
1155 | 2KI | 18 | 31 | e5tl | 0 | Make peace with me and come out to me | |||
1156 | 2KI | 18 | 31 | c7we | figs-metaphor | 0 | his own vine ... his own fig tree ... his own cistern | These sources of food and water are metaphors for security and plenty. This also was a common way of expressing this idea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1157 | 2KI | 18 | 32 | hw3y | figs-metaphor | 0 | a land of grain and new wine ... bread and vineyards ... olive trees and honey | These are metaphors for having good things and plenty in daily life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1158 | 2KI | 18 | 33 | jbv2 | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
1159 | 2KI | 18 | 33 | yg4w | figs-rquestion | 0 | Has any of the gods ... Assyria? | ||
1160 | 2KI | 18 | 34 | v6ap | figs-rquestion | 0 | Where are the gods of ... Arpad? | ||
1161 | 2KI | 18 | 34 | vmd2 | translate-names | 0 | Hamath ... Arpad ... Sepharvaim ... Hena ... Ivvah ... Samaria | These are the names of places that represent the people living there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1162 | 2KI | 18 | 34 | h7d8 | figs-metonymy | 0 | out of my hand | ||
1163 | 2KI | 18 | 35 | tq6t | figs-rquestion | 0 | is there any god who has rescued his land from my power? | ||
1164 | 2KI | 18 | 35 | a9gn | figs-metonymy | 0 | from my power | ||
1165 | 2KI | 18 | 35 | pg2h | figs-rquestion | 0 | How could Yahweh save Jerusalem from my might? | ||
1166 | 2KI | 18 | 37 | qv1k | translate-names | 0 | Eliakim ... Shebna ... Joah ... Asaph | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1167 | 2KI | 18 | 37 | ve84 | 0 | who was over the household | who managed the king's palace | ||
1168 | 2KI | 18 | 37 | ew4c | 0 | the recorder | the history keeper | ||
1169 | 2KI | 18 | 37 | k5bu | 0 | chief commander | |||
1170 | 2KI | 19 | intro | abcj | 0 | ||||
1171 | 2KI | 19 | 1 | kae1 | 0 | house of Yahweh | |||
1172 | 2KI | 19 | 2 | aw2h | translate-names | 0 | Eliakim ... Shebna ... Isaiah ... Amoz | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1173 | 2KI | 19 | 2 | vdb3 | 0 | He sent Eliakim | Hezekiah sent Eliakim | ||
1174 | 2KI | 19 | 2 | jv2y | 0 | all covered with sackcloth | all wearing sackcloth | ||
1175 | 2KI | 19 | 3 | efp5 | 0 | This day is a day of distress | This is a time of distress | ||
1176 | 2KI | 19 | 3 | a7nz | figs-metaphor | 0 | the children have come to the time of birth, but there is no strength for them to be born | This is a metaphor to describe how the people and their leaders have become so weak and unable to fight the enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1177 | 2KI | 19 | 4 | nz1q | 0 | all the words of the chief commander | everything that the chief commander has said | ||
1178 | 2KI | 19 | 4 | dcy4 | figs-metaphor | 0 | lift up your prayer | ||
1179 | 2KI | 19 | 7 | r6aq | 0 | I will put a spirit in him, and he will hear a certain report and go back to his own land | I will control the attitude of the king of Assyria, so when he hears a report, he will want to return to his own country | ||
1180 | 2KI | 19 | 7 | y85x | 0 | I will put a spirit in him | |||
1181 | 2KI | 19 | 7 | h1aj | figs-metonymy | 0 | I will cause him to fall by the sword | ||
1182 | 2KI | 19 | 8 | qdm5 | 0 | the chief commander | the official from Assyria in charge under the king | ||
1183 | 2KI | 19 | 8 | z994 | 0 | found the king of Assyria fighting | discovered that the Assyrian army was fighting | ||
1184 | 2KI | 19 | 8 | z9m6 | translate-names | 0 | Libnah ... Lachish | The names of cities in the kingdom of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1185 | 2KI | 19 | 9 | qp2v | translate-names | 0 | Sennacherib ... Tirhakah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1186 | 2KI | 19 | 9 | v22s | 0 | had mobilized to fight against him | had prepared his army to fight against Assyria | ||
1187 | 2KI | 19 | 9 | qsw8 | 0 | so he sent | so Sennacherib sent | ||
1188 | 2KI | 19 | 9 | mjm3 | 0 | a message | This message was written in a letter. | ||
1189 | 2KI | 19 | 10 | gg2n | 0 | General Information: | This is the message that King Sennacharib of Assyria sent to King Hezekiah. | ||
1190 | 2KI | 19 | 10 | rv7t | 0 | Do not let your God in whom you trust deceive you, saying | Do not believe your God in whom you trust. He is lying when he says | ||
1191 | 2KI | 19 | 10 | rl75 | figs-metonymy | 0 | the hand of the king of Assyria | ||
1192 | 2KI | 19 | 11 | yi6z | 0 | See, you have heard | |||
1193 | 2KI | 19 | 11 | rg7k | figs-rquestion | 0 | So will you be rescued? | ||
1194 | 2KI | 19 | 12 | h82z | 0 | General Information: | King Sennacharib's message to King Hezekiah continues. | ||
1195 | 2KI | 19 | 12 | t2qt | figs-rquestion | 0 | Have the gods of the nations rescued them, the nations ... destroyed: Gozan ... Assar? | ||
1196 | 2KI | 19 | 12 | qh8k | 0 | my fathers | |||
1197 | 2KI | 19 | 12 | jlk5 | translate-names | 0 | Gozan ... Haran ... Rezeph ... Eden ... Tel Assar | These are all place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1198 | 2KI | 19 | 13 | qr8p | translate-names | 0 | Hamath ... Arpad ... Sepharvaim ... Hena ... Ivvah | These are all place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1199 | 2KI | 19 | 14 | rl14 | 0 | this letter | This refers to the letter that King Sennacherib of Assyria sent to Hezekiah (2 Kings 19:8). | ||
1200 | 2KI | 19 | 15 | tj35 | figs-explicit | 0 | you who sit above the cherubim | ||
1201 | 2KI | 19 | 16 | q3iu | 0 | General Information: | King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria. | ||
1202 | 2KI | 19 | 16 | ww68 | figs-parallelism | 0 | Turn your ear, Yahweh, and listen. Open your eyes, Yahweh, and see | Both of these sentences urge Yahweh to pay attention to the things that Sennacherib is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1203 | 2KI | 19 | 16 | l4xg | figs-doublet | 0 | Turn your ear, Yahweh, and listen | ||
1204 | 2KI | 19 | 16 | ts43 | figs-doublet | 0 | Open your eyes, Yahweh, and see | ||
1205 | 2KI | 19 | 18 | j5ic | 0 | They have put their gods into the fire | The Assyrian kings have burned up the gods of the other nations | ||
1206 | 2KI | 19 | 18 | eb8e | 0 | Assyrians have destroyed them | Assyrians have destroyed both the nations and the nations' gods | ||
1207 | 2KI | 19 | 19 | u5fs | 0 | General Information: | King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria. | ||
1208 | 2KI | 19 | 19 | wfb4 | 0 | I implore you | I beg of you | ||
1209 | 2KI | 19 | 19 | d477 | 0 | from his power | |||
1210 | 2KI | 19 | 21 | x6cw | figs-metaphor | 0 | The virgin daughter of Zion | ||
1211 | 2KI | 19 | 21 | rt7t | figs-parallelism | 0 | The virgin daughter of Zion despises you and laughs you to scorn. The daughter of Jerusalem shakes her head at you. | Both of these sentences intend to give the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1212 | 2KI | 19 | 21 | nn9v | figs-metaphor | 0 | The daughter of Jerusalem | ||
1213 | 2KI | 19 | 21 | m7lx | figs-metaphor | 0 | shakes her head at you | ||
1214 | 2KI | 19 | 22 | j2sr | figs-rquestion | 0 | Whom have you defied and insulted? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! | ||
1215 | 2KI | 19 | 22 | xs5l | figs-metonymy | 0 | lifted up your eyes in pride | ||
1216 | 2KI | 19 | 22 | bu8e | 0 | the Holy One of Israel | An expression for the God of Israel, Yahweh. | ||
1217 | 2KI | 19 | 23 | xfl9 | figs-parallelism | 0 | General Information: | This continues the message from Yahweh given by Isaiah, the prophet, to King Hezekiah concerning King Sennacherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1218 | 2KI | 19 | 23 | l4ei | 0 | you have defied the Lord | |||
1219 | 2KI | 19 | 23 | fz73 | figs-synecdoche | 0 | I have gone up ... I will cut down ... I will enter | ||
1220 | 2KI | 19 | 24 | q99y | figs-hyperbole | 0 | I dried up all the rivers of Egypt under the soles of my feet. | ||
1221 | 2KI | 19 | 25 | ay9r | figs-parallelism | 0 | General Information: | This continues the message from Yahweh, given by Isaiah, the prophet, for King Hezekiah concerning King Sennecherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1222 | 2KI | 19 | 25 | r3ai | figs-rquestion | 0 | Have you not heard how ... times? | ||
1223 | 2KI | 19 | 25 | pi5d | 0 | impregnable cities | |||
1224 | 2KI | 19 | 26 | cp3z | figs-metaphor | 0 | plants in the field, green grass | ||
1225 | 2KI | 19 | 26 | u3mn | figs-metaphor | 0 | the grass on the roof or in the field, burned before it has grown up | ||
1226 | 2KI | 19 | 27 | c9r7 | figs-parallelism | 0 | General Information: | This continues the message from Yahweh, given by Isaiah, the prophet, for King Hezekiah concerning King Sennecherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1227 | 2KI | 19 | 27 | u4xv | 0 | raging against me | angry shouting about me | ||
1228 | 2KI | 19 | 28 | sm7p | figs-metonymy | 0 | because your arrogance has reached my ears | ||
1229 | 2KI | 19 | 28 | m3jm | figs-metaphor | 0 | I will put my hook in your nose, and my bit in your mouth | ||
1230 | 2KI | 19 | 28 | c2rz | figs-explicit | 0 | I will turn you back the way you came | ||
1231 | 2KI | 19 | 29 | nx9r | figs-parallelism | 0 | General Information: | Here Isaiah is talking to King Hezekiah. He continues using parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1232 | 2KI | 19 | 29 | gx3t | 0 | grows wild | grows without having been planted | ||
1233 | 2KI | 19 | 30 | gtq1 | figs-metaphor | 0 | The remnant of the house of Judah that survives will again take root and bear fruit | ||
1234 | 2KI | 19 | 31 | q41h | 0 | The zeal of Yahweh of hosts will do this | The strong action of Yahweh will make this happen | ||
1235 | 2KI | 19 | 32 | q83i | figs-parallelism | 0 | General Information: | This is the end of the message from Yahweh, spoken through the prophet Isaiah to King Hezekiah. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1236 | 2KI | 19 | 32 | l47x | figs-metonymy | 0 | nor shoot an arrow here | ||
1237 | 2KI | 19 | 32 | u923 | 0 | or build up a siege ramp against it | and they will not even build up high mounds of earth against the city wall to enable them to attack the city | ||
1238 | 2KI | 19 | 33 | r75c | figs-123person | 0 | this is Yahweh's declaration | ||
1239 | 2KI | 19 | 34 | pa6n | 0 | for my own sake and for my servant David's sake | for the sake of my own reputation and because of what I promised to King David, who served me well | ||
1240 | 2KI | 19 | 35 | n87u | 0 | It came about | It happened | ||
1241 | 2KI | 19 | 35 | g563 | translate-numbers | 0 | 185,000 soldiers | ||
1242 | 2KI | 19 | 35 | d5f2 | 0 | When the men arose | When the men who were left alive got up | ||
1243 | 2KI | 19 | 37 | txi6 | translate-names | 0 | Adrammelek ... Sharezer ... Esarhaddon | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1244 | 2KI | 20 | intro | abck | 0 | 2 Kings 20 General NotesStructure and formattingThis chapter finishes the story of Hezekiah. Special concepts in this chapterHezekiah's additional timeGod hears the distressed call of his faithful believers. Hezekiah was dying but when he prayed, God gave him 15 more years of life. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]) | |||
1245 | 2KI | 20 | 1 | dhm5 | figs-metonymy | 0 | Set your house in order | ||
1246 | 2KI | 20 | 3 | y2ay | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
1247 | 2KI | 20 | 3 | vts1 | figs-idiom | 0 | walked | ||
1248 | 2KI | 20 | 3 | mv7z | figs-metaphor | 0 | good in your sight | ||
1249 | 2KI | 20 | 4 | ad2v | figs-metonymy | 0 | the word of Yahweh came | ||
1250 | 2KI | 20 | 5 | j5zi | figs-parallelism | 0 | I have heard your prayer, and I have seen your tears | ||
1251 | 2KI | 20 | 5 | jaq6 | 0 | on the third day | |||
1252 | 2KI | 20 | 6 | y6h7 | 0 | General Information: | The message from Yahweh to King Hezekiah through the prophet Isaiah continues. | ||
1253 | 2KI | 20 | 6 | p9us | translate-numbers | 0 | fifteen years | 15 years (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1254 | 2KI | 20 | 6 | tej9 | figs-metonymy | 0 | from the hand of the king of Assyria | ||
1255 | 2KI | 20 | 7 | y9eu | 0 | lump of figs | paste made of boiled figs | ||
1256 | 2KI | 20 | 7 | xl9g | 0 | They did so and put it on his boil | Hezekiah's servants did this and put the paste on Hezekiah's sore | ||
1257 | 2KI | 20 | 9 | kr84 | figs-explicit | 0 | Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps? | ||
1258 | 2KI | 20 | 9 | wf56 | 0 | ten steps | |||
1259 | 2KI | 20 | 10 | tm24 | figs-explicit | 0 | It is an easy thing for the shadow to go forward ten steps | ||
1260 | 2KI | 20 | 11 | n148 | figs-explicit | 0 | the stairway of Ahaz | ||
1261 | 2KI | 20 | 12 | q3u5 | translate-names | 0 | Marduk-Baladan ... Baladan | These are the names of the king of Babylon and his son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1262 | 2KI | 20 | 13 | dh37 | 0 | listened to those letters | |||
1263 | 2KI | 20 | 13 | zgg3 | figs-doublenegatives | 0 | There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them | ||
1264 | 2KI | 20 | 14 | neq3 | 0 | these men | This refers to the men sent to King Hezekiah with a message and gifts from Marduk-Baladan. | ||
1265 | 2KI | 20 | 15 | fkx7 | figs-hyperbole | 0 | They have seen everything in my house. There is nothing among my valuable things that I have not shown them | Hezekiah repeats the same idea in two ways to emphasize his point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1266 | 2KI | 20 | 15 | mau7 | figs-doublenegatives | 0 | There is nothing among my valuable things that I have not shown them | ||
1267 | 2KI | 20 | 16 | yw6e | figs-explicit | 0 | So Isaiah said to Hezekiah | ||
1268 | 2KI | 20 | 16 | nu7p | 0 | the word of Yahweh | the message of Yahweh | ||
1269 | 2KI | 20 | 17 | wr4s | 0 | Look, the days are about to come when | |||
1270 | 2KI | 20 | 17 | dsd6 | figs-synecdoche | 0 | the days | ||
1271 | 2KI | 20 | 19 | aw9p | 0 | For he thought | Because Hezekiah thought | ||
1272 | 2KI | 20 | 19 | jej2 | figs-rquestion | 0 | Will there not be peace and stability in my days? | ||
1273 | 2KI | 20 | 20 | fgv7 | 0 | pool | A small area of still water for storage | ||
1274 | 2KI | 20 | 20 | xm9s | 0 | conduit | A tunnel for carrying the water | ||
1275 | 2KI | 20 | 20 | v69i | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
1276 | 2KI | 21 | intro | abcl | 0 | ||||
1277 | 2KI | 21 | 1 | cuc4 | translate-names | 0 | Hephzibah | The mother of King Manasseh (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1278 | 2KI | 21 | 2 | k3ux | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1279 | 2KI | 21 | 2 | qx6p | 0 | like the disgusting things | |||
1280 | 2KI | 21 | 3 | i746 | figs-metonymy | 0 | he rebuilt the high places ... he built altars for Baal, made an Asherah pole | ||
1281 | 2KI | 21 | 4 | kq9h | 0 | General Information: | The story of King Manasseh's reign continues. | ||
1282 | 2KI | 21 | 4 | tf5j | figs-metonymy | 0 | It is in Jerusalem that my name will be forever | ||
1283 | 2KI | 21 | 5 | lm3d | figs-explicit | 0 | He built altars for all the stars of heaven in the two courtyards of the house of Yahweh | ||
1284 | 2KI | 21 | 6 | nlv5 | figs-explicit | 0 | He caused his son to pass through the fire | ||
1285 | 2KI | 21 | 6 | qw58 | 0 | consulted with | asked for information from | ||
1286 | 2KI | 21 | 6 | p47l | figs-metaphor | 0 | much evil in the sight of Yahweh | ||
1287 | 2KI | 21 | 7 | ub5i | 0 | General Information: | The story of King Manasseh's reign continues. | ||
1288 | 2KI | 21 | 7 | sss9 | figs-metonymy | 0 | that he had made | ||
1289 | 2KI | 21 | 7 | p35n | figs-metonymy | 0 | that I will put my name forever | ||
1290 | 2KI | 21 | 8 | ysn5 | figs-synecdoche | 0 | the feet of Israel | ||
1291 | 2KI | 21 | 9 | g14q | figs-metonymy | 0 | even more than the nations that Yahweh had destroyed before the people of Israel | ||
1292 | 2KI | 21 | 13 | j6kz | figs-metaphor | 0 | stretch over Jerusalem the measuring line used against Samaria, and the plumb line used against the house of Ahab | ||
1293 | 2KI | 21 | 13 | vp2y | figs-metonymy | 0 | against Samaria | ||
1294 | 2KI | 21 | 13 | db7n | 0 | plumb line | a tool made of a heavy weight and a thin rope used to show if a wall is straight | ||
1295 | 2KI | 21 | 13 | udx3 | figs-metonymy | 0 | the house of Ahab | ||
1296 | 2KI | 21 | 14 | n7z2 | 0 | I will throw off | |||
1297 | 2KI | 21 | 14 | nm49 | figs-synecdoche | 0 | give them into the hand of their enemies | ||
1298 | 2KI | 21 | 16 | db4v | 0 | Moreover, Manasseh | |||
1299 | 2KI | 21 | 16 | f4ns | figs-metonymy | 0 | Manasseh shed much innocent blood | ||
1300 | 2KI | 21 | 16 | sx9u | figs-hyperbole | 0 | he had filled Jerusalem from one end to another with death | ||
1301 | 2KI | 21 | 16 | ff48 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1302 | 2KI | 21 | 17 | ce1p | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Judah? | ||
1303 | 2KI | 21 | 18 | i542 | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors and | ||
1304 | 2KI | 21 | 18 | rhh9 | translate-names | 0 | the garden of Uzza | ||
1305 | 2KI | 21 | 18 | b29b | translate-names | 0 | Amon | This is a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1306 | 2KI | 21 | 19 | np3n | translate-names | 0 | Amon ... Haruz | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1307 | 2KI | 21 | 19 | wqq6 | translate-names | 0 | Meshullemeth | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1308 | 2KI | 21 | 19 | qwh8 | translate-names | 0 | Jotbah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1309 | 2KI | 21 | 20 | xn3z | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1310 | 2KI | 21 | 21 | hks2 | figs-metaphor | 0 | followed in all the way that his father had walked in | ||
1311 | 2KI | 21 | 22 | r996 | 0 | He abandoned Yahweh | |||
1312 | 2KI | 21 | 23 | km8a | 0 | conspired against him | made plans and worked together to harm him | ||
1313 | 2KI | 21 | 24 | pwu1 | figs-hyperbole | 0 | the people of the land | ||
1314 | 2KI | 21 | 24 | nj33 | 0 | conspired against | |||
1315 | 2KI | 21 | 25 | zcb6 | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Judah? | ||
1316 | 2KI | 21 | 26 | zpi6 | translate-names | 0 | the garden of Uzza | ||
1317 | 2KI | 22 | intro | abcm | 0 | 2 Kings 22 General NotesStructure and formattingThe next two chapters (2 Kings 22-23) tell about the spiritual revival under King Josiah. A revival occurs when the people begin to worship Yahweh properly again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]) Special concepts in this chapterThe lawThe priests found a copy of the law in the temple and took it to the king. He was upset because the people had disobeyed the law so badly. Josiah asked God about it. God said that he would destroy Judah for these sins but not in Josiah's lifetime, since he humbled himself and wanted to do better. Many scholars believe this was a copy of the book of Deuteronomy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
1318 | 2KI | 22 | 1 | gp47 | translate-numbers | 0 | thirty-one years | ||
1319 | 2KI | 22 | 1 | ne6n | translate-names | 0 | Jedidah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1320 | 2KI | 22 | 1 | wgp7 | translate-names | 0 | Adaiah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1321 | 2KI | 22 | 1 | vv8d | translate-names | 0 | Bozkath | This is the name of a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1322 | 2KI | 22 | 2 | q688 | figs-metonymy | 0 | He did what was right in the eyes of Yahweh | ||
1323 | 2KI | 22 | 2 | ly8g | figs-metaphor | 0 | He walked in all the way of David his ancestor | ||
1324 | 2KI | 22 | 2 | n1m8 | figs-metaphor | 0 | he did not turn away either to the right or to the left | ||
1325 | 2KI | 22 | 3 | p4bf | 0 | It came about that | If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here. | ||
1326 | 2KI | 22 | 3 | hab4 | translate-ordinal | 0 | the eighteenth year | ||
1327 | 2KI | 22 | 3 | kxh4 | translate-names | 0 | Shaphan ... Azaliah ... Meshullam | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1328 | 2KI | 22 | 4 | alb5 | 0 | Go up to Hilkiah | |||
1329 | 2KI | 22 | 4 | dub3 | translate-names | 0 | Hilkiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1330 | 2KI | 22 | 4 | sf26 | figs-activepassive | 0 | that has been brought into the house of Yahweh, which the temple guards have gathered from the people | ||
1331 | 2KI | 22 | 4 | xz1u | 0 | house of Yahweh | |||
1332 | 2KI | 22 | 5 | g4kj | 0 | house of Yahweh ... in the temple | |||
1333 | 2KI | 22 | 5 | xuv8 | figs-synecdoche | 0 | Let it be given into the hand of the workmen | ||
1334 | 2KI | 22 | 6 | li9c | 0 | General Information: | The message from King Josiah to Hilkiah, the high priest, continues. | ||
1335 | 2KI | 22 | 6 | i313 | 0 | Let them give money | |||
1336 | 2KI | 22 | 6 | r9kj | 0 | the carpenters, the builders, and the masons | These are the same as the workmen who are in the house of Yahweh in 2 Kings 22:5. Here the workers are described in more detail. | ||
1337 | 2KI | 22 | 6 | j71y | 0 | carpenters | workers who build with wood | ||
1338 | 2KI | 22 | 6 | ql4r | 0 | masons | workers who build with stone | ||
1339 | 2KI | 22 | 7 | ieq6 | 0 | was given to them ... because they handled | |||
1340 | 2KI | 22 | 7 | hkm7 | figs-activepassive | 0 | no accounting was required for the money that was given to them | ||
1341 | 2KI | 22 | 7 | dt6w | 0 | because they handled it faithfully | because they used the money honestly | ||
1342 | 2KI | 22 | 8 | hf68 | translate-names | 0 | Hilkiah | This is the name of a man. See how you translated this in 2 Kings 18:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1343 | 2KI | 22 | 8 | n1xt | 0 | the book of the law | Most likely these laws were written on a scroll. A scroll was a type of book made of one long, rolled-up sheet of papyrus or leather. | ||
1344 | 2KI | 22 | 9 | xt1w | figs-synecdoche | 0 | given it into the hand of the workmen | ||
1345 | 2KI | 22 | 11 | jl4t | 0 | It came about that | If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here. | ||
1346 | 2KI | 22 | 11 | nye3 | figs-metonymy | 0 | had heard the words of the law | ||
1347 | 2KI | 22 | 11 | d65n | translate-symaction | 0 | he tore his clothes | This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1348 | 2KI | 22 | 12 | qm31 | translate-names | 0 | Ahikam ... Shaphan ... Akbor ... Micaiah ... Asaiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1349 | 2KI | 22 | 13 | xl33 | 0 | Go and consult with Yahweh | It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will. | ||
1350 | 2KI | 22 | 13 | r823 | 0 | consult | to go to someone to ask for advice | ||
1351 | 2KI | 22 | 13 | u6an | figs-synecdoche | 0 | the words of this book that has been found | ||
1352 | 2KI | 22 | 13 | u2jp | figs-metaphor | 0 | For great is the anger of Yahweh that has been kindled against us | ||
1353 | 2KI | 22 | 13 | e5fi | figs-activepassive | 0 | all that was written concerning us | ||
1354 | 2KI | 22 | 14 | hj95 | translate-names | 0 | Huldah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1355 | 2KI | 22 | 14 | lc23 | translate-names | 0 | Shallum ... Tikvah ... Harhas | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1356 | 2KI | 22 | 14 | fia7 | 0 | keeper of the wardrobe | Possible meanings are 1) the person who took care of the clothing that priests wore in the temple or 2) the person who took care of the king's clothing. | ||
1357 | 2KI | 22 | 14 | at8l | figs-explicit | 0 | she lived in Jerusalem in the second quarter | ||
1358 | 2KI | 22 | 15 | lf4s | 0 | the man who sent you to me | |||
1359 | 2KI | 22 | 16 | y4st | figs-metaphor | 0 | I will bring disaster to this place and to its inhabitants | ||
1360 | 2KI | 22 | 16 | p6qx | figs-synecdoche | 0 | to this place | ||
1361 | 2KI | 22 | 17 | vf9u | 0 | General Information: | The message Yahweh sent to King Josiah through Huldah, the prophetess, continues. | ||
1362 | 2KI | 22 | 17 | syg8 | figs-metaphor | 0 | my anger has been kindled against this place, and it will not be extinguished | ||
1363 | 2KI | 22 | 17 | c75r | figs-metonymy | 0 | this place | ||
1364 | 2KI | 22 | 18 | a12h | figs-metonymy | 0 | About the words that you heard | ||
1365 | 2KI | 22 | 19 | cu8x | figs-metonymy | 0 | because your heart was tender | ||
1366 | 2KI | 22 | 19 | ef3w | figs-abstractnouns | 0 | that they would become a desolation and a curse | ||
1367 | 2KI | 22 | 19 | tca8 | translate-symaction | 0 | torn your clothes | This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1368 | 2KI | 22 | 19 | u682 | figs-123person | 0 | this is Yahweh's declaration | ||
1369 | 2KI | 22 | 20 | t38r | 0 | General Information: | This is the end of the message from Yahweh to King Josiah through the prophetess Huldah. | ||
1370 | 2KI | 22 | 20 | cn5j | figs-parallelism | 0 | See, I will gather you to your ancestors, and you will be gathered to your grave in peace | ||
1371 | 2KI | 22 | 20 | qgs2 | figs-metonymy | 0 | Your eyes will not see | ||
1372 | 2KI | 22 | 20 | mc6n | figs-synecdoche | 0 | Your eyes | ||
1373 | 2KI | 22 | 20 | j2cn | figs-metaphor | 0 | the disaster that I will bring upon this place | ||
1374 | 2KI | 23 | intro | abcn | 0 | 2 Kings 23 General NotesStructure and formattingThe story of Josiah ends in this chapter. Special concepts in this chapterEnding idolatryJosiah destroyed idolatry in Judah and in the deserted areas of Israel. But he fought against Egypt and was killed in battle. After his death, Egypt set up a government of Judah that it controlled. | |||
1375 | 2KI | 23 | 2 | yx5s | figs-hyperbole | 0 | all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem | ||
1376 | 2KI | 23 | 2 | bw8g | figs-merism | 0 | from small to great | ||
1377 | 2KI | 23 | 2 | k1ai | 0 | He then read in their hearing | Then the king read aloud so that they could hear | ||
1378 | 2KI | 23 | 2 | wxs2 | figs-activepassive | 0 | that had been found | ||
1379 | 2KI | 23 | 3 | lg2w | figs-metaphor | 0 | walk after Yahweh | ||
1380 | 2KI | 23 | 3 | v7nf | figs-doublet | 0 | his commandments, his regulations, and his statutes | These words all share similar meanings. Together they emphasize everything that Yahweh had commanded in the law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
1381 | 2KI | 23 | 3 | jl5a | figs-idiom | 0 | with all his heart and all his soul | ||
1382 | 2KI | 23 | 3 | lb9c | figs-activepassive | 0 | that were written in this book | ||
1383 | 2KI | 23 | 3 | ecz5 | figs-idiom | 0 | stand by the covenant | ||
1384 | 2KI | 23 | 4 | sx3u | 0 | the priests under him | the other priests who served him | ||
1385 | 2KI | 23 | 4 | vy6i | 0 | gatekeepers | men who guarded the gates to the temple | ||
1386 | 2KI | 23 | 4 | i5uk | 0 | for Baal ... for all the stars | so people could use them to worship Baal ... so people could use them to worship all the stars | ||
1387 | 2KI | 23 | 4 | vje6 | figs-metonymy | 0 | He burned ... and carried | ||
1388 | 2KI | 23 | 4 | qsq2 | translate-names | 0 | Kidron Valley ... Bethel | names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1389 | 2KI | 23 | 5 | i5fz | figs-metonymy | 0 | He got rid | ||
1390 | 2KI | 23 | 5 | p31g | 0 | to Baal, to the sun and the moon, to the planets, and to all the stars | as a way to worship Baal, the sun and the moon, the planets, and all the stars | ||
1391 | 2KI | 23 | 6 | e6wt | 0 | General Information: | This continues to tell what King Josiah did in response to the message from Yahweh. | ||
1392 | 2KI | 23 | 6 | ueh3 | figs-metonymy | 0 | He brought out ... and burned it ... He beat it ... and threw | ||
1393 | 2KI | 23 | 7 | vc4c | figs-metonymy | 0 | He cleared | ||
1394 | 2KI | 23 | 7 | qn4w | 0 | wove garments | made clothes | ||
1395 | 2KI | 23 | 8 | rlc8 | figs-metonymy | 0 | Josiah brought ... and defiled ... He destroyed | ||
1396 | 2KI | 23 | 8 | uxq7 | translate-names | 0 | Geba ... Beersheba | names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1397 | 2KI | 23 | 8 | y8lj | 0 | Joshua (the city governor) | |||
1398 | 2KI | 23 | 9 | j64s | 0 | their brothers | |||
1399 | 2KI | 23 | 10 | yh8e | translate-names | 0 | Topheth ... Ben Hinnom | place names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1400 | 2KI | 23 | 10 | dx37 | 0 | cause his son or his daughter to pass through the fire as a sacrifice to Molech | put his son or his daughter in the fire and burn them as an offering to Molech | ||
1401 | 2KI | 23 | 11 | x7tv | figs-explicit | 0 | He took away | ||
1402 | 2KI | 23 | 11 | c4zx | 0 | the horses | Possible meanings are 1) real horses or 2) statues of horses. | ||
1403 | 2KI | 23 | 11 | vq7r | figs-metonymy | 0 | had given to the sun | ||
1404 | 2KI | 23 | 11 | b1bh | translate-names | 0 | Nathan-Melek | a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1405 | 2KI | 23 | 12 | ct7r | figs-metonymy | 0 | Josiah the king destroyed ... Josiah smashed ... and threw | ||
1406 | 2KI | 23 | 12 | xs4w | figs-metonymy | 0 | the kings of Judah had made ... Manasseh had made | ||
1407 | 2KI | 23 | 12 | dwd6 | translate-names | 0 | Kidron Valley | place name. See how you translated this in 2 Kings 23:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1408 | 2KI | 23 | 13 | d24c | figs-metonymy | 0 | The king ruined | ||
1409 | 2KI | 23 | 13 | uf9z | figs-metonymy | 0 | Solomon the king of Israel had built | ||
1410 | 2KI | 23 | 14 | wk4z | figs-metonymy | 0 | He broke ... he filled | ||
1411 | 2KI | 23 | 14 | kaf7 | figs-explicit | 0 | filled those places with the bones of human beings | ||
1412 | 2KI | 23 | 15 | q6gc | figs-explicit | 0 | Josiah also completely destroyed ... He also burned ... and beat ... He also burned | ||
1413 | 2KI | 23 | 16 | i3m8 | 0 | spoke of these things beforehand | had said that these things would happen | ||
1414 | 2KI | 23 | 17 | ma41 | 0 | monument | marker or statue that honors a person. A tomb is one kind of monument. | ||
1415 | 2KI | 23 | 18 | wbg1 | 0 | So they let his bones alone, along with the bones of | So they did not touch his bones or the bones of | ||
1416 | 2KI | 23 | 19 | fe2v | figs-explicit | 0 | Josiah removed ... He did | ||
1417 | 2KI | 23 | 19 | q3bs | figs-explicit | 0 | the kings of Israel had made | It might be best to translate so that the reader understands that other people, probably the kings' workers, might have helped the kings make these things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1418 | 2KI | 23 | 19 | g6dz | 0 | what had been done | what he had done | ||
1419 | 2KI | 23 | 20 | i9c6 | figs-explicit | 0 | He slaughtered ... he burned | ||
1420 | 2KI | 23 | 20 | ub7s | figs-explicit | 0 | he burned human bones on them | ||
1421 | 2KI | 23 | 21 | f44h | 0 | Keep the Passover | You must celebrate the Passover | ||
1422 | 2KI | 23 | 22 | rbl1 | figs-activepassive | 0 | Such a Passover celebration had never been held from the days of | ||
1423 | 2KI | 23 | 22 | qy57 | figs-metonymy | 0 | ruled Israel | ||
1424 | 2KI | 23 | 22 | m8ft | 0 | the days of the kings of Israel or Judah | the time when the people of Israel had their own king and the people of Judah had their own king | ||
1425 | 2KI | 23 | 23 | elp8 | figs-activepassive | 0 | this Passover of Yahweh was celebrated | ||
1426 | 2KI | 23 | 24 | j8ze | 0 | banished ... spirits | |||
1427 | 2KI | 23 | 24 | lu65 | 0 | those who talked with the dead or with spirits | |||
1428 | 2KI | 23 | 24 | b9hr | 0 | fetishes | things that people wrongly believe have special power | ||
1429 | 2KI | 23 | 25 | tg6s | 0 | who turned to Yahweh | who gave himself completely to Yahweh | ||
1430 | 2KI | 23 | 25 | evf3 | 0 | Nor did any king like Josiah arise after him | And since then there has never been a king who was like Josiah | ||
1431 | 2KI | 23 | 26 | p9h5 | 0 | Nevertheless | The writer uses this word to show that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah. | ||
1432 | 2KI | 23 | 26 | cls6 | figs-metaphor | 0 | Yahweh did not turn away from the burning of his fierce anger, which burned against | ||
1433 | 2KI | 23 | 26 | a2wd | 0 | had done to provoke him | had done to cause him to be angry | ||
1434 | 2KI | 23 | 27 | d6xf | 0 | out of my sight | |||
1435 | 2KI | 23 | 27 | bsh5 | figs-metonymy | 0 | My name will be there | ||
1436 | 2KI | 23 | 28 | h614 | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Judah? | ||
1437 | 2KI | 23 | 29 | sap6 | 0 | In his days, Pharaoh Necho, king of Egypt | During the time of Josiah, Pharaoh Necho, king of Egypt | ||
1438 | 2KI | 23 | 29 | k8gd | translate-names | 0 | Necho ... Megiddo | Necho is the name of a man. Megiddo is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1439 | 2KI | 23 | 31 | sf3p | translate-numbers | 0 | twenty-three years old | ||
1440 | 2KI | 23 | 31 | m2m9 | translate-names | 0 | Hamutal | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1441 | 2KI | 23 | 31 | k16l | translate-names | 0 | Libnah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1442 | 2KI | 23 | 32 | z2g6 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1443 | 2KI | 23 | 33 | e9hv | translate-names | 0 | Riblah ... Hamath | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1444 | 2KI | 23 | 33 | aw37 | figs-metonymy | 0 | put him in chains | ||
1445 | 2KI | 23 | 33 | iwc7 | 0 | fined Judah | forced the people of Judah to give him | ||
1446 | 2KI | 23 | 33 | g4w9 | translate-bmoney | 0 | one hundred talents ... one talent | ||
1447 | 2KI | 23 | 35 | i68u | 0 | Jehoikim taxed the land | Jehoikim collected taxes from the people who owned land | ||
1448 | 2KI | 23 | 35 | v24z | 0 | people of the land | |||
1449 | 2KI | 23 | 36 | s72q | translate-names | 0 | Zebidah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1450 | 2KI | 23 | 36 | gz76 | translate-names | 0 | Pedaiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1451 | 2KI | 23 | 36 | j958 | translate-names | 0 | Rumah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1452 | 2KI | 23 | 37 | b992 | figs-metaphor | 0 | did what was evil in the sight of Yahweh | ||
1453 | 2KI | 24 | intro | abco | 0 | 2 Kings 24 General NotesStructure and formattingThese last two chapters are the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon. Special concepts in this chapterGod's punishmentGod punished Judah because of their sin. The Babylonians conquer Jerusalem and carry away all the craftsmen, soldiers and wealthy. They make Zedekiah the king. He was not truly a king because he lacked absolute authority. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
1454 | 2KI | 24 | 1 | n2cj | 0 | In Jehoiakim's days | During the time that Jehoiakim ruled Judah | ||
1455 | 2KI | 24 | 1 | wre8 | figs-explicit | 0 | attacked Judah | ||
1456 | 2KI | 24 | 2 | bf6x | figs-activepassive | 0 | This was in conformity with the word of Yahweh that had been spoken through his servants the prophets | ||
1457 | 2KI | 24 | 3 | d357 | 0 | It was certainly at the mouth of Yahweh | |||
1458 | 2KI | 24 | 3 | nnw7 | figs-metonymy | 0 | at the mouth of Yahweh | ||
1459 | 2KI | 24 | 3 | eb3l | 0 | remove them out of his sight | |||
1460 | 2KI | 24 | 4 | bik2 | figs-metonymy | 0 | innocent blood that he shed | ||
1461 | 2KI | 24 | 4 | xy8v | figs-metonymy | 0 | he filled Jerusalem with innocent blood | ||
1462 | 2KI | 24 | 5 | en3p | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Judah? | ||
1463 | 2KI | 24 | 6 | nt1z | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors | ||
1464 | 2KI | 24 | 7 | yjf2 | 0 | The king of Egypt did not attack any more out of his land | The king of Egypt did not come out of his land any more to attack other people groups | ||
1465 | 2KI | 24 | 8 | zka9 | translate-names | 0 | Nehushta ... Elnathan | Nehushta is the name of a woman. Elnathan is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1466 | 2KI | 24 | 9 | w6b8 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1467 | 2KI | 24 | 9 | gi6b | figs-hyperbole | 0 | he did all that his father had done | ||
1468 | 2KI | 24 | 12 | ish3 | figs-explicit | 0 | Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, his mother, his servants, his princes, and his officers | ||
1469 | 2KI | 24 | 12 | k4kt | 0 | The king of Babylon captured him in the eighth year of his own reign | After the king of Babylon had been king for more than seven years, he captured Jehoiachin | ||
1470 | 2KI | 24 | 13 | g1jx | figs-explicit | 0 | Solomon king of Israel had made | You might want to translate this so the reader understands that Solomon might have had others help him do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1471 | 2KI | 24 | 14 | k5cp | figs-metonymy | 0 | He took into exile all Jerusalem | ||
1472 | 2KI | 24 | 14 | bf1n | 0 | the craftsmen and the smiths | the men who knew how to make and repair things that are made from metal | ||
1473 | 2KI | 24 | 14 | fyh1 | figs-doublenegatives | 0 | No one was left except the poorest people in the land | ||
1474 | 2KI | 24 | 16 | bz73 | translate-numbers | 0 | seven thousand ... one thousand | ||
1475 | 2KI | 24 | 17 | h6dy | translate-names | 0 | Mattaniah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1476 | 2KI | 24 | 18 | s1s8 | translate-numbers | 0 | twenty-one ... eleven | ||
1477 | 2KI | 24 | 18 | qfp6 | translate-names | 0 | Hamutal | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1478 | 2KI | 24 | 18 | zy1q | translate-names | 0 | Jeremiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1479 | 2KI | 24 | 18 | fxr8 | translate-names | 0 | Libnah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1480 | 2KI | 24 | 19 | wr7q | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1481 | 2KI | 25 | intro | abcp | 0 | 2 Kings 25 General NotesStructure and formattingThis chapter is the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon. Special concepts in this chapterZedekiah's revoltZedekiah revolted against the Babylonians, so they came and completely destroyed Jerusalem. They tore down the city walls and took the rest of the people to Babylon as slaves, except the very poorest people remained. | |||
1482 | 2KI | 25 | 1 | pl4l | translate-ordinal | 0 | in the ninth year | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1483 | 2KI | 25 | 1 | j1c4 | translate-ordinal | 0 | in the tenth month, and on the tenth day of the month | This is the tenth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the end of December on Western calendars. This is during the cold season when there may be rain and snow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
1484 | 2KI | 25 | 1 | ty29 | figs-metonymy | 0 | came with all his army against Jerusalem | ||
1485 | 2KI | 25 | 3 | c39x | translate-ordinal | 0 | the ninth day of the fourth month | This is the fourth month of the Hebrew calendar. The ninth day is near the end of June on Western calendars. This is during the dry season when there is very little or no rain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
1486 | 2KI | 25 | 3 | x5hf | 0 | the people of the land | These are the inhabitants of Jerusalem, including refugees from the surrounding villages that fled to Jerusalem when the war started. | ||
1487 | 2KI | 25 | 4 | hev4 | figs-activepassive | 0 | Then the city was broken into | ||
1488 | 2KI | 25 | 4 | c1y1 | 0 | all the fighting men | all the warriors | ||
1489 | 2KI | 25 | 4 | yt64 | 0 | by the way of the gate | by using the gate | ||
1490 | 2KI | 25 | 4 | sg4r | 0 | the Chaldeans | |||
1491 | 2KI | 25 | 4 | v6j3 | 0 | The king went in the direction of | King Zedekiah also fled and he went toward | ||
1492 | 2KI | 25 | 5 | mvz1 | figs-activepassive | 0 | All his army was scattered away from him | ||
1493 | 2KI | 25 | 6 | i9b9 | translate-names | 0 | Riblah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1494 | 2KI | 25 | 6 | r5qj | 0 | passed sentence on him | decided what they would do to punish him | ||
1495 | 2KI | 25 | 7 | fh5s | figs-synecdoche | 0 | they slaughtered them before his eyes | ||
1496 | 2KI | 25 | 7 | v1ma | figs-explicit | 0 | he put out his eyes | ||
1497 | 2KI | 25 | 8 | xvy1 | translate-ordinal | 0 | in the fifth month, on the seventh day of the month | This is the fifth month of the Hebrew calendar. The seventh day is near the end of July on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
1498 | 2KI | 25 | 8 | b969 | translate-ordinal | 0 | the nineteenth year | This is the ordinal form of the number 19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1499 | 2KI | 25 | 8 | yy9v | translate-names | 0 | Nebuzaradan | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1500 | 2KI | 25 | 10 | dj6i | 0 | As for all the walls around Jerusalem, all | This is what happened to all the walls around Jerusalem: all | ||
1501 | 2KI | 25 | 10 | pp2x | 0 | who were under | who were following the orders of | ||
1502 | 2KI | 25 | 11 | x6c3 | 0 | As for the rest of the people ... city, those | This is what happened to the rest of the people ... city: those | ||
1503 | 2KI | 25 | 11 | xm95 | 0 | the rest of the people who were left in the city | the people who remained in the city | ||
1504 | 2KI | 25 | 11 | i3y2 | 0 | deserted to the king | left the city and gone to be with the king | ||
1505 | 2KI | 25 | 13 | uaq2 | 0 | As for the bronze pillars ... Yahweh, the Chaldeans | This is what happened to the bronze pillars ... Yahweh: the Chaldeans | ||
1506 | 2KI | 25 | 13 | ph6f | 0 | the stands | |||
1507 | 2KI | 25 | 13 | l5um | 0 | the bronze sea | the large bronze basin | ||
1508 | 2KI | 25 | 13 | vyc7 | 0 | broke them into pieces | |||
1509 | 2KI | 25 | 14 | tfz8 | 0 | shovels | A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes. | ||
1510 | 2KI | 25 | 14 | fkz8 | 0 | with which the priests had served in the temple | which the priests had used in the temple service | ||
1511 | 2KI | 25 | 15 | sgl1 | figs-explicit | 0 | The pots for removing ashes | ||
1512 | 2KI | 25 | 16 | j7af | 0 | the sea | |||
1513 | 2KI | 25 | 16 | ser3 | 0 | the stands | See how you translated this in 2 Kings 25:13. | ||
1514 | 2KI | 25 | 17 | ak56 | translate-bdistance | 0 | eighteen cubits ... three cubits | ||
1515 | 2KI | 25 | 17 | g6qb | 0 | a capital of bronze | |||
1516 | 2KI | 25 | 17 | c2rf | 0 | latticework | This was a design made of crossed strips that looked like a net. | ||
1517 | 2KI | 25 | 17 | gr5z | 0 | all made of bronze | completely made of bronze | ||
1518 | 2KI | 25 | 18 | nm6x | 0 | The commander of the bodyguard | See how you translated this in 2 Kings 25:8. | ||
1519 | 2KI | 25 | 18 | p8z8 | translate-names | 0 | Seraiah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1520 | 2KI | 25 | 18 | nq3n | 0 | the second priest | |||
1521 | 2KI | 25 | 18 | ske8 | 0 | gatekeepers | See how you translated this in 2 Kings 7:10. | ||
1522 | 2KI | 25 | 19 | ydp7 | 0 | took prisoner | captured and kept from escaping | ||
1523 | 2KI | 25 | 19 | v5sk | 0 | an officer who was in charge of soldiers | |||
1524 | 2KI | 25 | 19 | jax7 | 0 | officer responsible for drafting men into the army | Possible meanings are 1) the officer forced men to become soldiers or 2) the officer wrote down the names of the men who became soldiers. | ||
1525 | 2KI | 25 | 20 | qh76 | 0 | Nebuzaradan | This is the name of a man. See how you translated this in 2 Kings 25:8. | ||
1526 | 2KI | 25 | 20 | cl9d | 0 | Riblah | This is the name of a place. See how you translated this in 2 Kings 25:6. | ||
1527 | 2KI | 25 | 21 | dxm3 | figs-euphemism | 0 | put them to death | ||
1528 | 2KI | 25 | 21 | b7iy | 0 | In this way, Judah went out of its land into exile | So Judah was taken into exile out of its land | ||
1529 | 2KI | 25 | 21 | u6ll | figs-metonymy | 0 | Judah went out of its land | ||
1530 | 2KI | 25 | 22 | k15w | translate-names | 0 | Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1531 | 2KI | 25 | 23 | yzs4 | translate-names | 0 | Ishmael ... Nethaniah ... Johanan ... Kareah ... Seraiah ... Tanhumeth ... Jaazaniah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1532 | 2KI | 25 | 23 | ww42 | translate-names | 0 | Netophathite | This refers to a person who is a descendant of a man named Netophah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1533 | 2KI | 25 | 23 | ytq9 | translate-names | 0 | Maakathite | This refers to a person who comes from a place called Maakah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1534 | 2KI | 25 | 25 | cfc4 | translate-hebrewmonths | 0 | the seventh month | This is the seventh month on the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1535 | 2KI | 25 | 25 | bt4c | translate-names | 0 | Elishama | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1536 | 2KI | 25 | 26 | n8hs | figs-hyperbole | 0 | all the people | ||
1537 | 2KI | 25 | 26 | u3mg | figs-merism | 0 | from the least to the greatest | ||
1538 | 2KI | 25 | 27 | y9pc | translate-ordinal | 0 | in the thirty-seventh year | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1539 | 2KI | 25 | 27 | ggr6 | translate-hebrewmonths | 0 | in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month | This is the twelfth month of the Hebrew calendar. The twenty-seventh day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1540 | 2KI | 25 | 27 | wz2b | translate-names | 0 | Awel-Marduk | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1541 | 2KI | 25 | 28 | kh12 | figs-metonymy | 0 | a seat more honorable than that of the other kings | ||
1542 | 2KI | 25 | 29 | e7s6 | figs-metonymy | 0 | removed Jehoiachin's prison clothes | The act of removing Jehoiachins' prison clothes represents making him a free man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1543 | 2KI | 25 | 29 | ahi6 | 0 | at the king's table | with the king and his officials | ||
1544 | 2KI | 25 | 30 | i56q | figs-activepassive | 0 | A regular food allowance was given to him | ||
1545 | 2KI | 25 | 30 | pi4e | 0 | A regular food allowance | Money to buy food |