295 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1KI | front | intro | h5yn | 0 | ||||
3 | 1KI | 1 | intro | v496 | 0 | ||||
4 | 1KI | 1 | 1 | pwg1 | 0 | covered him with blankets | They put many blankets on King David to try to keep him warm. | ||
5 | 1KI | 1 | 1 | b43p | figs-doublet | 0 | old and advanced in years | ||
6 | 1KI | 1 | 3 | f51x | 0 | So they searched | So the king's servants searched | ||
7 | 1KI | 1 | 3 | jj8h | figs-hyperbole | 0 | within all the borders of Israel | ||
8 | 1KI | 1 | 3 | pts5 | translate-names | 0 | Abishag | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
9 | 1KI | 1 | 3 | lg2h | translate-names | 0 | Shunammite | a person from the city of Shunem (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
10 | 1KI | 1 | 3 | e9hz | 0 | the king | King David | ||
11 | 1KI | 1 | 5 | j538 | translate-names | 0 | Adonijah son of Haggith | Haggith was a wife of David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
12 | 1KI | 1 | 5 | uqt7 | 0 | exalted himself | began to boast | ||
13 | 1KI | 1 | 5 | gxh9 | 0 | horsemen | These are men who drive chariots pulled by horses. | ||
14 | 1KI | 1 | 5 | u44y | 0 | fifty men to run ahead of him | These men would go ahead of the chariots to clear the way for them and protect them. | ||
15 | 1KI | 1 | 6 | wpj5 | 0 | had never troubled him, saying | |||
16 | 1KI | 1 | 6 | eh22 | figs-rquestion | 0 | Why have you done this or that? | ||
17 | 1KI | 1 | 6 | g811 | 0 | born next after Absalom | David was the father or both Absalom and Adonijah, but they had different mothers. Absalom was born, then Adonijah. | ||
18 | 1KI | 1 | 7 | yk92 | 0 | He conferred with Joab | Adonijah discussed his plans with Joab | ||
19 | 1KI | 1 | 7 | lla5 | translate-names | 0 | Joab ... Zeruiah ... Abiathar ... Adonijah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
20 | 1KI | 1 | 7 | a99r | 0 | followed Adonijah and helped him | |||
21 | 1KI | 1 | 8 | sj3w | translate-names | 0 | Zadok ... Benaiah ... Jehoiada ... Nathan ... Shimei ... Rei | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
22 | 1KI | 1 | 9 | k2ub | 0 | fattened calves | |||
23 | 1KI | 1 | 9 | lp17 | translate-names | 0 | stone of Zoheleth | This is a rocky area near Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
24 | 1KI | 1 | 9 | xh7g | translate-names | 0 | En Rogel | This was the name of a spring where people got water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
25 | 1KI | 1 | 9 | q3zv | figs-hyperbole | 0 | all his brothers ... all the men | This is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
26 | 1KI | 1 | 9 | cex2 | 0 | all his brothers, the king's sons | These two phrases refer to the same people. | ||
27 | 1KI | 1 | 9 | g2tn | 0 | men of Judah, the king's servants | These two phrases refer to the same people. | ||
28 | 1KI | 1 | 11 | l2v9 | figs-rquestion | 0 | Have you not heard ... it? | ||
29 | 1KI | 1 | 11 | pb3p | 0 | that Adonijah son of Haggith has become king | that Haggith's son Adonijah is trying to become king | ||
30 | 1KI | 1 | 11 | ae8u | translate-names | 0 | Haggith | Adonijah's mother and a wife of David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
31 | 1KI | 1 | 13 | eri4 | 0 | General Information: | The prophet Nathan continues to speak to Bathsheba. | ||
32 | 1KI | 1 | 13 | v5dq | figs-rquestion | 0 | did you not swear to your servant ... throne? | ||
33 | 1KI | 1 | 13 | pg8n | figs-pronouns | 0 | to your servant | ||
34 | 1KI | 1 | 13 | rwb6 | figs-metonymy | 0 | he will sit on my throne | ||
35 | 1KI | 1 | 13 | k3xw | figs-rquestion | 0 | Why then is Adonijah reigning? | ||
36 | 1KI | 1 | 14 | c78s | 0 | confirm your words | tell him that what you have said is true | ||
37 | 1KI | 1 | 15 | r8hv | 0 | the king's room | the room in which the king slept | ||
38 | 1KI | 1 | 15 | b4tq | 0 | Abishag the Shunammite | This is the young virgin that King David's servants had brought to care for him. See how you translated this in 1 Kings 1:3. | ||
39 | 1KI | 1 | 16 | i62h | 0 | bowed and prostrated herself before the king | bowed close to the ground in front of the king | ||
40 | 1KI | 1 | 16 | q1mt | 0 | What do you desire? | What can I do for you? | ||
41 | 1KI | 1 | 17 | f3nw | 0 | you swore to | |||
42 | 1KI | 1 | 17 | n2c3 | 0 | your servant | |||
43 | 1KI | 1 | 17 | ywl1 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
44 | 1KI | 1 | 17 | bt9t | figs-metonymy | 0 | he shall sit on my throne | ||
45 | 1KI | 1 | 18 | d9s2 | 0 | General Information: | Bathsheba continues speaking to King David. | ||
46 | 1KI | 1 | 18 | c6z7 | 0 | see | |||
47 | 1KI | 1 | 19 | hk1d | 0 | oxen, fatted calves, and sheep in abundance | many oxen, fatted calves, and sheep | ||
48 | 1KI | 1 | 20 | f7mp | 0 | General Information: | Bathsheba continues to speak to King David. | ||
49 | 1KI | 1 | 20 | zlc4 | figs-synecdoche | 0 | the eyes of all Israel are on you, waiting | ||
50 | 1KI | 1 | 20 | ux2p | 0 | will sit on the throne | |||
51 | 1KI | 1 | 21 | pu6x | figs-pronouns | 0 | when my master the king sleeps with his fathers | ||
52 | 1KI | 1 | 21 | jz9e | figs-euphemism | 0 | sleeps with his fathers | ||
53 | 1KI | 1 | 21 | z8su | figs-activepassive | 0 | I and my son Solomon will be regarded as criminals | ||
54 | 1KI | 1 | 22 | b6a8 | 0 | General Information: | Nathan the prophet speaks to King David. | ||
55 | 1KI | 1 | 23 | tsg5 | 0 | prostrated himself | bowed very low | ||
56 | 1KI | 1 | 24 | i3sp | 0 | General Information: | Nathan the prophet continues to speak to King David. | ||
57 | 1KI | 1 | 24 | mhc4 | figs-quotations | 0 | have you said, 'Adonijah will reign after me, and he will sit on my throne?' | ||
58 | 1KI | 1 | 24 | vmf5 | 0 | he will sit on my throne | |||
59 | 1KI | 1 | 25 | xm46 | figs-idiom | 0 | eating and drinking before him | ||
60 | 1KI | 1 | 26 | wv4h | 0 | General Information: | Nathan the prophet continues to speak to King David. | ||
61 | 1KI | 1 | 27 | b3wq | figs-123person | 0 | Has my master the king done this without telling us, your servants, who should sit on the throne after him? | ||
62 | 1KI | 1 | 27 | s1tl | figs-metonymy | 0 | who should sit on the throne | ||
63 | 1KI | 1 | 28 | f7fz | 0 | General Information: | King David makes a promise to Bathsheba. | ||
64 | 1KI | 1 | 28 | vs19 | 0 | came into the king's presence | |||
65 | 1KI | 1 | 29 | i97z | 0 | made an oath | made a solemn promise | ||
66 | 1KI | 1 | 30 | xg17 | figs-metonymy | 0 | he will sit on my throne in my place | ||
67 | 1KI | 1 | 31 | rdz6 | figs-hyperbole | 0 | May my master King David live forever | Bathsheba knew David would not live forever; this is a way of saying that he is a good king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
68 | 1KI | 1 | 32 | y9bc | 0 | General Information: | King David anoints Solomon king. | ||
69 | 1KI | 1 | 33 | e68v | figs-pronouns | 0 | the servants of your master | ||
70 | 1KI | 1 | 33 | de2v | translate-names | 0 | Gihon | This is the name of a water spring. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
71 | 1KI | 1 | 35 | iiu6 | 0 | General Information: | King David continues to speak on behalf of Solomon as the one who will become king. | ||
72 | 1KI | 1 | 35 | qn6j | 0 | he will come and sit on my throne | |||
73 | 1KI | 1 | 36 | q1hs | 0 | So let it be! | They agree and will do what King David said. | ||
74 | 1KI | 1 | 36 | u4b9 | figs-pronouns | 0 | May Yahweh, the God of my master the king, confirm | ||
75 | 1KI | 1 | 37 | v83u | figs-pronouns | 0 | has been with my master the king, so | ||
76 | 1KI | 1 | 37 | l4nd | figs-metonymy | 0 | make his throne greater than the throne of my master King David | ||
77 | 1KI | 1 | 37 | fzr9 | figs-pronouns | 0 | the throne of my master King David | ||
78 | 1KI | 1 | 38 | ec4p | 0 | General Information: | The people of Israel anoint Solomon as king over Israel. | ||
79 | 1KI | 1 | 38 | nk4t | translate-names | 0 | Kerethites ... Pelethites | These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
80 | 1KI | 1 | 38 | t1rd | translate-names | 0 | Gihon | This is the name of a spring, where fresh water comes out of the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
81 | 1KI | 1 | 39 | l324 | 0 | took the horn of oil out of the tent | This means the priest took the special animal horn filled with olive oil that was kept in Yahweh's special tent. | ||
82 | 1KI | 1 | 39 | v593 | 0 | took the horn of oil | |||
83 | 1KI | 1 | 39 | uf1x | figs-hyperbole | 0 | all the people | This is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
84 | 1KI | 1 | 41 | qc57 | 0 | General Information: | Adonijah hears the loud noise and waits for the news. | ||
85 | 1KI | 1 | 43 | m386 | 0 | General Information: | Adonijah learns that Solomon is the new king. | ||
86 | 1KI | 1 | 44 | bah7 | translate-names | 0 | Kerethites ... Pelethites | These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
87 | 1KI | 1 | 46 | lbn6 | 0 | General Information: | Jonathan continues to speak to Adonijah about Solomon. | ||
88 | 1KI | 1 | 46 | nz69 | figs-metonymy | 0 | is sitting on the throne of the kingdom | ||
89 | 1KI | 1 | 48 | v2c2 | figs-metonymy | 0 | a person to sit on my throne this day | ||
90 | 1KI | 1 | 49 | k3ln | 0 | General Information: | Adonijah becomes terrified of King Solomon. | ||
91 | 1KI | 1 | 49 | iqg3 | figs-idiom | 0 | They stood up | ||
92 | 1KI | 1 | 50 | lg7j | 0 | Adonijah ... took hold of the horns of the altar | |||
93 | 1KI | 1 | 50 | ls5i | figs-idiom | 0 | Adonijah ... rose up, went | ||
94 | 1KI | 1 | 51 | i1ku | figs-pronouns | 0 | is afraid of King Solomon | ||
95 | 1KI | 1 | 51 | g2ei | figs-pronouns | 0 | he will not kill his servant | ||
96 | 1KI | 1 | 52 | jr66 | 0 | General Information: | Solomon spares the life of Adonijah. | ||
97 | 1KI | 1 | 52 | t3dr | figs-explicit | 0 | not a hair of his will fall to the earth | ||
98 | 1KI | 1 | 52 | d933 | figs-abstractnouns | 0 | wickedness is found in him | ||
99 | 1KI | 2 | intro | nsa1 | 0 | ||||
100 | 1KI | 2 | 2 | v679 | figs-euphemism | 0 | I am going the way of all the earth | ||
101 | 1KI | 2 | 2 | n19l | figs-ellipsis | 0 | show yourself a man | ||
102 | 1KI | 2 | 3 | z9rt | figs-idiom | 0 | walk in his ways | ||
103 | 1KI | 2 | 3 | dd23 | 0 | so you may prosper | |||
104 | 1KI | 2 | 4 | rt48 | 0 | may fulfill his word | do everything he promised he would do | ||
105 | 1KI | 2 | 4 | dul9 | 0 | If your sons ... you will never cease | |||
106 | 1KI | 2 | 4 | zt1t | 0 | to walk before me faithfully | |||
107 | 1KI | 2 | 4 | m9j1 | figs-idiom | 0 | with all their heart and with all their soul | ||
108 | 1KI | 2 | 4 | j114 | figs-metonymy | 0 | you will never cease to have a man on the throne of Israel | ||
109 | 1KI | 2 | 5 | ypg2 | 0 | General Information: | King David continues to tell Solomon how to lead Israel. | ||
110 | 1KI | 2 | 5 | vc4k | 0 | what Joab ... did to me, and what he did | |||
111 | 1KI | 2 | 5 | dfd6 | figs-metonymy | 0 | shed the blood of war in peace | ||
112 | 1KI | 2 | 5 | x43i | figs-metonymy | 0 | put the blood of war on the belt around his waist and on the shoes on his feet | ||
113 | 1KI | 2 | 6 | hm11 | figs-metonymy | 0 | do not let his gray head go down to the grave in peace | ||
114 | 1KI | 2 | 7 | d2gq | 0 | General Information: | King David continues to tell Solomon how to lead Israel. | ||
115 | 1KI | 2 | 7 | p85c | translate-names | 0 | Barzillai | a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
116 | 1KI | 2 | 7 | tcu5 | figs-metonymy | 0 | let them be among those who eat at your table | ||
117 | 1KI | 2 | 8 | xba3 | 0 | General Information: | King David continues to tell Solomon how to lead Israel. | ||
118 | 1KI | 2 | 8 | l8ys | translate-names | 0 | Shimei ... Gera | men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
119 | 1KI | 2 | 8 | ec5k | 0 | Benjamite | descendant of Benjamin | ||
120 | 1KI | 2 | 8 | r5e7 | translate-names | 0 | Bahurim ... Mahanaim | place names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
121 | 1KI | 2 | 9 | tvd1 | figs-doublenegatives | 0 | do not let him go free from punishment | ||
122 | 1KI | 2 | 9 | wrv9 | figs-metonymy | 0 | bring his gray head down to the grave with blood | ||
123 | 1KI | 2 | 10 | uiy4 | 0 | General Information: | David dies and Solomon takes his place as the new king of Israel. | ||
124 | 1KI | 2 | 10 | rlu4 | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors | ||
125 | 1KI | 2 | 10 | h7jt | figs-activepassive | 0 | David ... and was buried | ||
126 | 1KI | 2 | 11 | f3w5 | 0 | The days that David reigned over Israel were | |||
127 | 1KI | 2 | 12 | nhg1 | figs-metonymy | 0 | sat on the throne of his father David | ||
128 | 1KI | 2 | 12 | p55b | figs-activepassive | 0 | his rule was firmly established | ||
129 | 1KI | 2 | 13 | tqp2 | 0 | General Information: | Adonijah comes to speak to Bathsheba. | ||
130 | 1KI | 2 | 13 | edr5 | 0 | peacefully | with no desire to cause harm | ||
131 | 1KI | 2 | 15 | c7ex | figs-hyperbole | 0 | all Israel | This is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
132 | 1KI | 2 | 15 | zv37 | 0 | things changed | what we expected to happen did not happen | ||
133 | 1KI | 2 | 15 | j26b | figs-activepassive | 0 | the kingdom was given to my brother | ||
134 | 1KI | 2 | 16 | de48 | 0 | General Information: | Adonijah shares his request with Bathsheba. | ||
135 | 1KI | 2 | 16 | ceu4 | figs-metonymy | 0 | do not turn away from my face | ||
136 | 1KI | 2 | 17 | yj4w | figs-metonymy | 0 | he will not turn away from your face | ||
137 | 1KI | 2 | 17 | k5fq | 0 | Abishag the Shunammite | See 1 Kings 1:3. | ||
138 | 1KI | 2 | 19 | c3gr | 0 | General Information: | Bathsheba goes to King Solomon with Adonijah's request. | ||
139 | 1KI | 2 | 19 | taa6 | 0 | The king rose | |||
140 | 1KI | 2 | 19 | hdv2 | figs-activepassive | 0 | had a throne brought | ||
141 | 1KI | 2 | 19 | xwh6 | 0 | the king's mother | Bathsheba | ||
142 | 1KI | 2 | 20 | z967 | figs-metonymy | 0 | you will not turn away from my face ... I will not turn away from your face | ||
143 | 1KI | 2 | 21 | hu72 | figs-activepassive | 0 | Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ... as his wife | ||
144 | 1KI | 2 | 22 | mq4g | 0 | General Information: | King Solomon gives an answer to Adonijah's request. | ||
145 | 1KI | 2 | 22 | d8bh | figs-rquestion | 0 | Why do you ask ... Adonijah? Why do you not ask the kingdom for him also ... Zeruiah? | ||
146 | 1KI | 2 | 23 | zem8 | figs-idiom | 0 | May God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life | ||
147 | 1KI | 2 | 24 | gp3x | 0 | General Information: | King Solomon executes Adonijah. | ||
148 | 1KI | 2 | 24 | ac1q | figs-metonymy | 0 | set me on the throne | ||
149 | 1KI | 2 | 24 | k151 | figs-metonymy | 0 | who has made me a house | ||
150 | 1KI | 2 | 26 | wfx4 | 0 | General Information: | Solomon dismisses Abiathar from being priest. | ||
151 | 1KI | 2 | 26 | w4ap | 0 | suffered in every way my father suffered | Abiathar had suffered alongside King David before David became king. | ||
152 | 1KI | 2 | 27 | q79l | 0 | that he might fulfill | |||
153 | 1KI | 2 | 27 | pkk6 | 0 | the word of Yahweh | the things that Yahweh had said | ||
154 | 1KI | 2 | 27 | hzt8 | 0 | which he had spoken | |||
155 | 1KI | 2 | 28 | x3jq | 0 | General Information: | King Solomon orders Benaiah to execute Joab. | ||
156 | 1KI | 2 | 28 | bnc9 | 0 | The news came to Joab | Joab heard what Solomon did after he had become king | ||
157 | 1KI | 2 | 28 | zpq5 | figs-metonymy | 0 | the horns of the altar | The horns of the altar symbolized Yahweh's power and protection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
158 | 1KI | 2 | 29 | t39e | figs-activepassive | 0 | It was told King Solomon that Joab had fled | ||
159 | 1KI | 2 | 30 | za71 | 0 | General Information: | Benaiah goes to execute Joab. | ||
160 | 1KI | 2 | 31 | sj9u | figs-metonymy | 0 | bury him so that you may take away from me and from my father's house the blood that Joab shed without cause | ||
161 | 1KI | 2 | 32 | bm3y | 0 | General Information: | King Solomon explains why Joab should die. | ||
162 | 1KI | 2 | 32 | uk13 | figs-metonymy | 0 | May Yahweh return his blood on his own head | ||
163 | 1KI | 2 | 32 | n2gh | figs-doublet | 0 | more righteous and better | These words mean basically the same thing and emphasize that Abner and Amasa were much better men than Joab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
164 | 1KI | 2 | 33 | qiy8 | figs-metonymy | 0 | may their blood return on the head of Joab and on the head of his descendants | ||
165 | 1KI | 2 | 33 | x8x7 | figs-metonymy | 0 | to his house, and to his throne | ||
166 | 1KI | 2 | 34 | yc4r | 0 | General Information: | Benaiah kills Joab and becomes the commander of King Solomon's army. | ||
167 | 1KI | 2 | 34 | eqv2 | 0 | He was buried in his own house | |||
168 | 1KI | 2 | 34 | br9d | figs-metonymy | 0 | in his own house | ||
169 | 1KI | 2 | 36 | dwu7 | 0 | General Information: | King Solomon tells Shimei to stay in Jerusalem or Shimei will die. | ||
170 | 1KI | 2 | 37 | d6zb | figs-metonymy | 0 | Your blood will be on your own head | ||
171 | 1KI | 2 | 39 | c8cs | 0 | General Information: | Shimei leaves Jerusalem. | ||
172 | 1KI | 2 | 39 | m2lk | translate-names | 0 | Achish ... Maacah ... Gath | men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
173 | 1KI | 2 | 39 | mgg2 | translate-names | 0 | Gath | a Philistine city (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
174 | 1KI | 2 | 40 | v645 | figs-idiom | 0 | Shimei arose | ||
175 | 1KI | 2 | 41 | deq5 | 0 | General Information: | King Solomon judges Shimei for leaving Jerusalem. | ||
176 | 1KI | 2 | 41 | mvk6 | figs-activepassive | 0 | Solomon was told | ||
177 | 1KI | 2 | 42 | c16y | figs-rquestion | 0 | Did I not make you swear ... saying, 'Know ... die'? | ||
178 | 1KI | 2 | 43 | bt3j | 0 | General Information: | King Solomon pronounces judgment upon Shimei for leaving Jerusalem. | ||
179 | 1KI | 2 | 43 | pue7 | figs-rquestion | 0 | Why then have you not kept your oath ... you? | ||
180 | 1KI | 2 | 44 | f7q3 | figs-synecdoche | 0 | will return your wickedness on your own head | ||
181 | 1KI | 2 | 45 | r843 | 0 | General Information: | King Solomon orders Shimei to be put to death. | ||
182 | 1KI | 2 | 45 | fx8t | figs-metonymy | 0 | the throne of David will be established before Yahweh forever | ||
183 | 1KI | 2 | 46 | q4c8 | figs-metonymy | 0 | in Solomon's hand | ||
184 | 1KI | 3 | intro | r15u | 0 | 1 Kings 03 General NotesStructure and formattingThis chapter has two stories. Verses 1-15 is the story of Solomon's dream when God asked him what he wanted and he said he needed wisdom to be a good and fair ruler. Verses 16-28 is the story of a court case showing Solomon's wisdom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]) Special concepts in this chapterWisdomGod was very pleased with Solomon's request for wisdom. This is because wisdom was something that he could use to serve other people instead of himself. Because this was a noble request, God promised Solomon wisdom, wealth, and fame. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) Putting the needs of others firstThere are two additional examples of people putting the needs of others in front of their own needs. God is pleased with people wanting to do their job well more than wanting to be blessed. A mother will put the life of her child above every other concern. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]) | |||
185 | 1KI | 3 | 1 | h2l6 | 0 | General Information: | Solomon marries an Egyptian. | ||
186 | 1KI | 3 | 1 | q5yv | 0 | Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt | Solomon became the son-in-law of Pharaoh king of Egypt so the two kings would work together and fight together against their enemies. | ||
187 | 1KI | 3 | 1 | s4dd | 0 | until he had finished building | She was still in the city of David after he had finished building. | ||
188 | 1KI | 3 | 1 | l66h | 0 | the house of Yahweh | the temple | ||
189 | 1KI | 3 | 2 | vv3w | figs-activepassive | 0 | no house had yet been built | ||
190 | 1KI | 3 | 2 | x9tf | figs-metonymy | 0 | for the name of Yahweh | ||
191 | 1KI | 3 | 3 | tr54 | figs-metaphor | 0 | walking in the statutes of David his father | ||
192 | 1KI | 3 | 4 | sr28 | 0 | General Information: | God asks Solomon what he can do for Solomon. | ||
193 | 1KI | 3 | 4 | hhq1 | 0 | the great high place | |||
194 | 1KI | 3 | 5 | f1km | 0 | Ask! What should I give you? | |||
195 | 1KI | 3 | 6 | e1uh | 0 | General Information: | Solomon responds to God's question. | ||
196 | 1KI | 3 | 6 | ii4s | figs-abstractnouns | 0 | You have shown great covenant faithfulness to your servant | ||
197 | 1KI | 3 | 6 | kyk6 | figs-metaphor | 0 | because he walked before you in trustworthiness, in righteousness, and in uprightness of heart | ||
198 | 1KI | 3 | 6 | c77h | figs-metaphor | 0 | in uprightness of heart | ||
199 | 1KI | 3 | 6 | tyy2 | figs-pronouns | 0 | have given him a son | ||
200 | 1KI | 3 | 6 | fji4 | figs-metonymy | 0 | to sit on his throne | ||
201 | 1KI | 3 | 6 | a4q1 | 0 | today | Solomon is speaking of the years he had already been ruling, not of the time since the sun had last set. | ||
202 | 1KI | 3 | 7 | ep15 | 0 | General Information: | Solomon asks for wisdom. | ||
203 | 1KI | 3 | 7 | cj3j | figs-pronouns | 0 | your servant | ||
204 | 1KI | 3 | 7 | fc3g | figs-metaphor | 0 | I am only a little child | Solomon is saying that he is like a child who does not know as much as a father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
205 | 1KI | 3 | 7 | u3y9 | figs-idiom | 0 | I do not know how to go out or come in | ||
206 | 1KI | 3 | 9 | ri57 | figs-rquestion | 0 | For who is able to judge this great people of yours? | ||
207 | 1KI | 3 | 10 | brv3 | 0 | General Information: | God gives Solomon wisdom and more. | ||
208 | 1KI | 3 | 11 | dqu3 | figs-metonymy | 0 | the life of your enemies | ||
209 | 1KI | 3 | 12 | dyj4 | 0 | now I will do all you asked of me when you gave me your request | I will do what you asked me to do when you spoke with me | ||
210 | 1KI | 3 | 12 | cik7 | figs-metonymy | 0 | I give you a wise and an understanding heart | ||
211 | 1KI | 3 | 14 | yg1m | figs-metaphor | 0 | walk in my ways to keep | ||
212 | 1KI | 3 | 14 | akr8 | 0 | lengthen your days | make you live a long time | ||
213 | 1KI | 3 | 15 | te1p | 0 | behold | |||
214 | 1KI | 3 | 16 | jd5y | 0 | General Information: | Two prostitutes ask Solomon to make a decision. | ||
215 | 1KI | 3 | 18 | k6jw | 0 | General Information: | The two prostitutes tell Solomon their story. | ||
216 | 1KI | 3 | 19 | qy9v | figs-explicit | 0 | lay on him | ||
217 | 1KI | 3 | 20 | tc1s | figs-pronouns | 0 | your servant | ||
218 | 1KI | 3 | 21 | v7s8 | 0 | General Information: | Two prostitutes continue to share their story with Solomon. | ||
219 | 1KI | 3 | 21 | qnj7 | 0 | nurse my child | This means to feed her baby milk from her breast. | ||
220 | 1KI | 3 | 22 | vti7 | 0 | before the king | |||
221 | 1KI | 3 | 23 | rp78 | 0 | General Information: | Solomon makes a decision for the two women. | ||
222 | 1KI | 3 | 26 | uue9 | 0 | General Information: | The real mother asks the king to spare the child's life. | ||
223 | 1KI | 3 | 26 | ix5r | figs-metaphor | 0 | her heart was full of compassion for her son | ||
224 | 1KI | 3 | 28 | caa5 | figs-hyperbole | 0 | all Israel | This is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
225 | 1KI | 4 | intro | q6h7 | 0 | 1 Kings 04 General NotesStructure and formattingThis chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom. | |||
226 | 1KI | 4 | 1 | lyk2 | 0 | General Information: | This is the beginning of a list of Solomon's officials. The list ends in 1 Kings 4:6. | ||
227 | 1KI | 4 | 2 | e1li | translate-names | 0 | Azariah ... Zadok | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
228 | 1KI | 4 | 3 | hc81 | 0 | Connecting Statement: | This continues the list of Solomon's officials. | ||
229 | 1KI | 4 | 3 | l925 | translate-names | 0 | Elihoreph ... Ahijah ... Shisha ... Jehoshaphat ... Ahilud | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
230 | 1KI | 4 | 4 | m64n | 0 | Connecting Statement: | This continues the list of Solomon's officials. | ||
231 | 1KI | 4 | 4 | zx7v | translate-names | 0 | Benaiah ... Jehoiada ... Zadok ... Abiathar | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
232 | 1KI | 4 | 5 | zv8j | 0 | Connecting Statement: | This continues the list of Solomon's officials. | ||
233 | 1KI | 4 | 5 | rn96 | translate-names | 0 | Azariah ... Nathan ... Zabud | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
234 | 1KI | 4 | 6 | kk39 | 0 | Connecting Statement: | This ends the list of Solomon's officials. | ||
235 | 1KI | 4 | 6 | tbu8 | translate-names | 0 | Ahishar ... Adoniram ... Abda | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
236 | 1KI | 4 | 6 | uj2q | figs-activepassive | 0 | the men who were subjected to forced labor | ||
237 | 1KI | 4 | 7 | er5n | 0 | General Information: | This begins a list of Solomon's 12 officers. The list ends in 1 Kings 4:19. | ||
238 | 1KI | 4 | 8 | ea4h | translate-names | 0 | Ben-Hur | ||
239 | 1KI | 4 | 8 | l9l5 | 0 | in the hill country | |||
240 | 1KI | 4 | 9 | apu3 | 0 | in Makaz | who was the officer in charge of Makaz | ||
241 | 1KI | 4 | 9 | em9k | translate-names | 0 | Makaz ... Shaalbim ... Beth Shemesh ... Elon Beth Hanan | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
242 | 1KI | 4 | 10 | i7pe | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
243 | 1KI | 4 | 10 | e1f9 | translate-names | 0 | Ben-Hesed | ||
244 | 1KI | 4 | 10 | s82y | 0 | in Arubboth | who was the officer in charge of Arubboth | ||
245 | 1KI | 4 | 10 | cjq8 | translate-names | 0 | Arubboth ... Sokoh ... Hepher | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
246 | 1KI | 4 | 11 | tw3i | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
247 | 1KI | 4 | 11 | jei3 | translate-names | 0 | Ben-Abinadab | ||
248 | 1KI | 4 | 11 | vlp1 | 0 | in all Naphoth Dor | who was the officer in charge of all Naphoth Dor | ||
249 | 1KI | 4 | 11 | km7t | translate-names | 0 | Naphoth Dor | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
250 | 1KI | 4 | 11 | u2i9 | translate-names | 0 | Taphath | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
251 | 1KI | 4 | 12 | p1ew | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
252 | 1KI | 4 | 12 | jr42 | translate-names | 0 | Baana ... Ahilud | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
253 | 1KI | 4 | 12 | z8m8 | 0 | in Taanach | who was the officer in charge of Taanach | ||
254 | 1KI | 4 | 12 | prm3 | translate-names | 0 | Taanach ... Megiddo ... Beth Shan ... Zarethan ... Jezreel ... Beth Shan to Abel Meholah ... Jokmeam | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
255 | 1KI | 4 | 13 | q3n4 | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
256 | 1KI | 4 | 13 | vg5a | translate-names | 0 | Ben-Geber ... Jair ... Manasseh | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
257 | 1KI | 4 | 13 | utw1 | 0 | in Ramoth Gilead | who was the officer in charge of Ramoth Gilead | ||
258 | 1KI | 4 | 13 | y18h | translate-names | 0 | Ramoth Gilead ... Argob ... Bashan | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
259 | 1KI | 4 | 14 | z6hz | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
260 | 1KI | 4 | 14 | f2yl | translate-names | 0 | Ahinadab ... Iddo | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
261 | 1KI | 4 | 14 | ayp9 | 0 | in Mahanaim | who was the officer in charge of Mahanaim | ||
262 | 1KI | 4 | 14 | yh57 | translate-names | 0 | Mahanaim | This is the name of place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
263 | 1KI | 4 | 15 | j3i6 | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
264 | 1KI | 4 | 15 | v4mg | translate-names | 0 | Ahimaaz | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
265 | 1KI | 4 | 15 | q5av | 0 | in Naphtali | who was the officer in charge of Naphtali | ||
266 | 1KI | 4 | 15 | f4p2 | translate-names | 0 | Naphtali | This is a tribal land named after a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
267 | 1KI | 4 | 15 | db86 | translate-names | 0 | Basemath | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
268 | 1KI | 4 | 16 | x9e1 | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
269 | 1KI | 4 | 16 | m1i4 | translate-names | 0 | Baana ... Hushai | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
270 | 1KI | 4 | 16 | w3gc | 0 | in Asher | who was the officer in charge of Asher | ||
271 | 1KI | 4 | 16 | w47z | translate-names | 0 | Asher | This is a tribal land named after a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
272 | 1KI | 4 | 16 | r3kq | translate-names | 0 | Bealoth | This is the name of a piece of land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
273 | 1KI | 4 | 17 | xrq5 | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
274 | 1KI | 4 | 17 | nlz7 | translate-names | 0 | Jehoshaphat ... Paruah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
275 | 1KI | 4 | 17 | nn2w | 0 | in Issachar | who was the officer in charge of Issachar | ||
276 | 1KI | 4 | 17 | uyi4 | translate-names | 0 | Issachar | This is a tribal land named after a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
277 | 1KI | 4 | 18 | v4hq | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers continues. | ||
278 | 1KI | 4 | 18 | v9eu | translate-names | 0 | Shimei ... Ela | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
279 | 1KI | 4 | 18 | d1rc | 0 | in Benjamin | who was the officer in charge of Benjamin | ||
280 | 1KI | 4 | 18 | k3r6 | translate-names | 0 | Benjamin | This is a tribal land named for a son of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
281 | 1KI | 4 | 19 | ydm5 | 0 | Connecting Statement: | The list of Solomon's 12 officers ends. | ||
282 | 1KI | 4 | 19 | pty3 | translate-names | 0 | Geber ... Uri ... Sihon ... Og | These are men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
283 | 1KI | 4 | 19 | q97y | 0 | in the land of Gilead | who was the officer in charge of the land of Gilead | ||
284 | 1KI | 4 | 19 | fq9l | translate-names | 0 | Gilead ... Bashan | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
285 | 1KI | 4 | 19 | t2kh | 0 | the country of Sihon | the land that in earlier years belonged to Sihon | ||
286 | 1KI | 4 | 19 | hgw5 | translate-names | 0 | Amorites | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
287 | 1KI | 4 | 19 | uy6j | 0 | in the land | |||
288 | 1KI | 4 | 20 | fgc8 | figs-hyperbole | 0 | Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea | ||
289 | 1KI | 4 | 21 | g344 | 0 | the River | the Euphrates River | ||
290 | 1KI | 4 | 22 | z3rv | translate-bvolume | 0 | thirty cors | A cor is a unit of dry measure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
291 | 1KI | 4 | 23 | wn38 | translate-unknown | 0 | deer, gazelles, roebucks | four-legged animals that run fast (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
292 | 1KI | 4 | 23 | kug7 | 0 | deer | more than one of these animals | ||
293 | 1KI | 4 | 23 | bnu3 | 0 | fattened fowl | birds that people fed so they would become fat | ||
294 | 1KI | 4 | 24 | af2d | 0 | Tiphsah | name of a piece of land | ||
295 | 1KI | 4 | 25 | q85d | figs-metonymy | 0 | Judah and Israel | ||
296 | 1KI | 4 | 25 | h54f | 0 | every man under his vine and under his fig tree | |||
297 | 1KI | 4 | 25 | f65g | figs-merism | 0 | from Dan to Beersheba | This represents the whole land of Israel from Dan in the north to Beersheba in the south. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
298 | 1KI | 4 | 26 | el93 | 0 | stalls of horses | A stall is a place where an animal such as a horse is kept and cared for. | ||
299 | 1KI | 4 | 27 | yw93 | 0 | who came to King Solomon's table | |||
300 | 1KI | 4 | 27 | gs98 | 0 | every man in his month | Solomon had assigned 12 officers in 1 Kings 4:7 to bring him food in different months. | ||
301 | 1KI | 4 | 27 | v6uc | figs-litotes | 0 | They let nothing be lacking | ||
302 | 1KI | 4 | 29 | ej9q | figs-abstractnouns | 0 | God gave Solomon great wisdom and understanding | ||
303 | 1KI | 4 | 29 | h9j6 | figs-simile | 0 | wideness of understanding like the sand on the seashore | ||
304 | 1KI | 4 | 30 | w9j4 | 0 | Solomon's wisdom exceeded the wisdom of all the people | Solomon was wiser than all the wise people | ||
305 | 1KI | 4 | 30 | g12d | 0 | the people of the east | This refers to people from countries east of Israel such as Arabia and Mesopotamia. | ||
306 | 1KI | 4 | 31 | cu1z | translate-names | 0 | Ethan ... Heman ... Kalkol ... Darda ... Mahol | men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
307 | 1KI | 4 | 33 | r1r3 | translate-unknown | 0 | cedar ... hyssop | ||
308 | 1KI | 5 | intro | c6a5 | 0 | 1 Kings 05 General NotesStructure and formattingThis is the beginning of the description of the building of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) Special concepts in this chapterBuilding the templeBuilding the temple took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber for building the temple in exchange for wheat and olive oil. Solomon also had many people cutting rocks for the walls of the temple. | |||
309 | 1KI | 5 | 1 | f4a8 | 0 | General Information: | Solomon talks with King Hiram about building the Temple. | ||
310 | 1KI | 5 | 1 | wb37 | 0 | Hiram had always loved David | Hiram had always been a close friend of King David | ||
311 | 1KI | 5 | 3 | pv3b | figs-idiom | 0 | Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet | ||
312 | 1KI | 5 | 3 | c84s | figs-metonymy | 0 | for the name of Yahweh | ||
313 | 1KI | 5 | 3 | vz73 | 0 | because of the wars that surrounded him | |||
314 | 1KI | 5 | 3 | dkf4 | figs-metaphor | 0 | Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet | ||
315 | 1KI | 5 | 4 | kg1j | 0 | General Information: | Solomon continues to talk with King Hiram about building the Temple. | ||
316 | 1KI | 5 | 4 | h6ir | 0 | has given me rest on every side | Before Solomon became king, King David and the people of Israel had been at war, but now King Solomon and the people were at rest and in a time of peace. | ||
317 | 1KI | 5 | 4 | zr1n | figs-merism | 0 | There is neither adversary nor disaster | ||
318 | 1KI | 5 | 4 | lex1 | 0 | adversary | enemy | ||
319 | 1KI | 5 | 4 | hy1q | 0 | disaster | event that causes harm to people and their property | ||
320 | 1KI | 5 | 5 | gll4 | 0 | So | |||
321 | 1KI | 5 | 5 | ep1h | figs-metonymy | 0 | for the name of Yahweh my God ... for my name | ||
322 | 1KI | 5 | 5 | pwq3 | figs-metonymy | 0 | set on your throne in your place | ||
323 | 1KI | 5 | 6 | gxt5 | 0 | General Information: | Solomon continues to talk with King Hiram about building the temple. | ||
324 | 1KI | 5 | 6 | ae9w | 0 | there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians | your workers know how to cut timber better than my men | ||
325 | 1KI | 5 | 6 | y7ev | 0 | Sidonians | people of the city of Sidon | ||
326 | 1KI | 5 | 7 | z6fk | 0 | General Information: | King Hiram answers Solomon. | ||
327 | 1KI | 5 | 7 | h269 | 0 | the words of Solomon | what Solomon said | ||
328 | 1KI | 5 | 7 | rz48 | figs-activepassive | 0 | May Yahweh be blessed today | ||
329 | 1KI | 5 | 8 | n2rj | 0 | cypress | Cypress is another kind of valuable wood that would be used for building the temple. | ||
330 | 1KI | 5 | 9 | kd8h | 0 | General Information: | King Hiram continues to answer Solomon. | ||
331 | 1KI | 5 | 9 | i9nw | 0 | make them into rafts | tie them together so they will float in groups | ||
332 | 1KI | 5 | 9 | th95 | figs-activepassive | 0 | them broken up there | ||
333 | 1KI | 5 | 9 | bfw2 | 0 | You will do what I desire | |||
334 | 1KI | 5 | 10 | ysx9 | 0 | fir | |||
335 | 1KI | 5 | 11 | ku5j | translate-bvolume | 0 | measures of wheat | This was a dry measurement whereas the oil was a liquid measurement. It was not clear which measure was intended. The measurement in the UST is an educated guess. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
336 | 1KI | 5 | 11 | q3nz | 0 | year by year | every year | ||
337 | 1KI | 5 | 13 | tap5 | 0 | General Information: | Solomon forces men to build the Temple. | ||
338 | 1KI | 5 | 13 | h6dp | 0 | conscripted labor out of all Israel | forced men from all over Israel to work | ||
339 | 1KI | 5 | 14 | hun8 | 0 | in shifts | That is, there were three groups that took turns spending one month in Lebanon and two months at home. | ||
340 | 1KI | 5 | 14 | j6rk | 0 | One month they were in Lebanon and two months at home | Each of the three groups spent one month working in Lebanon and then two months at home in Israel. | ||
341 | 1KI | 5 | 14 | xnv5 | figs-activepassive | 0 | the men who were subjected to forced labor | ||
342 | 1KI | 5 | 15 | cte1 | 0 | General Information: | Solomon continues to force men to build the Temple. | ||
343 | 1KI | 5 | 15 | h7kd | translate-numbers | 0 | seventy thousand | ||
344 | 1KI | 5 | 15 | yex2 | 0 | burdens | heavy things that people have to work hard to carry | ||
345 | 1KI | 5 | 15 | x12v | translate-numbers | 0 | eighty thousand | ||
346 | 1KI | 5 | 15 | gp9u | 0 | stonecutters | men who dig stones out of the ground and cut them to the proper shape | ||
347 | 1KI | 5 | 16 | f3hp | translate-numbers | 0 | 3,300 chief officers | ||
348 | 1KI | 5 | 17 | u9ki | 0 | General Information: | Solomon continues to force men to build the temple. | ||
349 | 1KI | 5 | 17 | hk8u | 0 | quarried large stones of high quality | dug large, good stones out of the mountain and cut them to be the right shape | ||
350 | 1KI | 5 | 18 | l6m8 | translate-unknown | 0 | Gebalites | men from the city of Gebal (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
351 | 1KI | 6 | intro | dn22 | 0 | 1 Kings 06 General NotesStructure and formattingThe building of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) Special concepts in this chapterBuilding the templeSolomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God. | |||
352 | 1KI | 6 | 1 | rj8r | 0 | General Information: | The narrator describes the temple and its dimensions. This description continues through 1 Kings 6:38. | ||
353 | 1KI | 6 | 1 | si1j | figs-metonymy | 0 | Solomon began to build | ||
354 | 1KI | 6 | 1 | z8zf | translate-ordinal | 0 | 480th ... fourth | These are the ordinal forms of 480 and 4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
355 | 1KI | 6 | 1 | u34s | translate-hebrewmonths | 0 | in the month of Ziv, which is the second month | ||
356 | 1KI | 6 | 2 | hfy6 | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple and its dimensions. | ||
357 | 1KI | 6 | 2 | md89 | translate-numbers | 0 | sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high | ||
358 | 1KI | 6 | 3 | yij1 | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple and its dimensions. | ||
359 | 1KI | 6 | 3 | usb7 | 0 | portico | an area of a building made of columns and a roof that leads to and connects with the building's entrance door. This portico was probably attached to the front part of the wall that surrounded the temple. | ||
360 | 1KI | 6 | 3 | yu32 | translate-bdistance | 0 | twenty cubits ... ten cubits | ||
361 | 1KI | 6 | 4 | wsw3 | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple and its dimensions. | ||
362 | 1KI | 6 | 4 | vkp1 | figs-metonymy | 0 | he made windows | ||
363 | 1KI | 6 | 5 | va1u | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple and its dimensions. | ||
364 | 1KI | 6 | 5 | yit1 | figs-metonymy | 0 | he built | ||
365 | 1KI | 6 | 5 | p1zz | 0 | he built rooms around it | He built rooms on the outside of the outside wall around the main chamber. | ||
366 | 1KI | 6 | 6 | rh9a | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple and its dimensions. | ||
367 | 1KI | 6 | 6 | r5tu | figs-metonymy | 0 | he made | ||
368 | 1KI | 6 | 6 | yy1k | 0 | The lowest story ... the middle ... the third | This refers to the rooms in each story of the building. | ||
369 | 1KI | 6 | 6 | w37f | translate-bdistance | 0 | five cubits ... six cubits ... seven cubits | ||
370 | 1KI | 6 | 6 | grf8 | 0 | he made offsets in the wall of the house | They made ledges all around the main building to support the beams of the small rooms. | ||
371 | 1KI | 6 | 6 | fp5r | 0 | beams | A beam is a long heavy piece of wood used to support a building. | ||
372 | 1KI | 6 | 7 | gis9 | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple. | ||
373 | 1KI | 6 | 7 | udq4 | 0 | the house | |||
374 | 1KI | 6 | 7 | ekm1 | 0 | stones prepared at the quarry | A quarry is where people cut large stones from a mountain and shape them with tools so they are smooth. After they prepared the stones at the quarry, they brought them to the temple. | ||
375 | 1KI | 6 | 8 | n52z | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple. | ||
376 | 1KI | 6 | 8 | rn6p | 0 | ground level ... middle level ... third level | |||
377 | 1KI | 6 | 9 | e4k6 | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple. | ||
378 | 1KI | 6 | 9 | eh9y | figs-metonymy | 0 | Solomon built ... he covered | ||
379 | 1KI | 6 | 9 | qdt5 | 0 | beams ... of cedar | A beam is a long heavy piece of wood used to support a building. See how you translated this in 1 Kings 6:6. | ||
380 | 1KI | 6 | 9 | j6je | 0 | planks ... of cedar | A plank is a flat wooden board used for floors and walls. | ||
381 | 1KI | 6 | 10 | yh6f | 0 | Connecting Statement: | The narrator continues to describe the temple and its dimensions. | ||
382 | 1KI | 6 | 10 | kzz6 | figs-metonymy | 0 | He built | ||
383 | 1KI | 6 | 10 | du8w | 0 | He built the side rooms | These are the same rooms that are referred to in 1 Kings 6:5. | ||
384 | 1KI | 6 | 10 | yr6h | figs-metonymy | 0 | inner chambers | ||
385 | 1KI | 6 | 10 | anu7 | translate-bdistance | 0 | five cubits | ||
386 | 1KI | 6 | 10 | w619 | 0 | timbers of cedar | |||
387 | 1KI | 6 | 11 | czi8 | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came to Solomon, saying, | ||
388 | 1KI | 6 | 12 | vb8r | figs-metonymy | 0 | which you are building | ||
389 | 1KI | 6 | 12 | af43 | figs-metaphor | 0 | walk in my statutes | ||
390 | 1KI | 6 | 12 | qx38 | 0 | do justice | |||
391 | 1KI | 6 | 12 | g495 | figs-parallelism | 0 | keep all my commandments and walk in them | ||
392 | 1KI | 6 | 12 | x4rb | 0 | I will confirm my promise with you that I had made to David your father | I will do everything I promised David your father that I would do for you | ||
393 | 1KI | 6 | 14 | k3ad | figs-metonymy | 0 | Solomon | ||
394 | 1KI | 6 | 15 | y9km | figs-metonymy | 0 | he built ... he covered them ... he covered the floor | ||
395 | 1KI | 6 | 15 | hp23 | 0 | interior walls | walls between the rooms on the inside | ||
396 | 1KI | 6 | 15 | ik56 | translate-unknown | 0 | cypress | Cypress is a kind of wood that was used for building the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
397 | 1KI | 6 | 16 | d6pq | figs-metonymy | 0 | He built twenty cubits ... He built this room | ||
398 | 1KI | 6 | 16 | xx5s | 0 | He built twenty cubits | He built a room twenty cubits long | ||
399 | 1KI | 6 | 16 | g59q | translate-bdistance | 0 | twenty cubits | ||
400 | 1KI | 6 | 17 | w7cv | translate-bdistance | 0 | forty cubits | ||
401 | 1KI | 6 | 17 | ha4k | 0 | main hall | main room | ||
402 | 1KI | 6 | 18 | l7dp | 0 | gourds | a type of hard, round vegetable that grows on a vine on the ground | ||
403 | 1KI | 6 | 18 | u5m4 | 0 | open flowers | |||
404 | 1KI | 6 | 19 | ygb3 | figs-metonymy | 0 | Solomon prepared | ||
405 | 1KI | 6 | 20 | w5vk | figs-metonymy | 0 | Solomon overlaid | ||
406 | 1KI | 6 | 20 | jfg2 | 0 | twenty cubits | 9.2 meters | ||
407 | 1KI | 6 | 20 | m4tm | 0 | covered the altar with cedar wood | This altar would be used for burning incense. | ||
408 | 1KI | 6 | 21 | yge1 | figs-metonymy | 0 | Solomon overlaid ... he placed | ||
409 | 1KI | 6 | 21 | c2iq | 0 | overlaid | covered | ||
410 | 1KI | 6 | 22 | x7k8 | figs-metonymy | 0 | He overlaid ... He also overlaid | ||
411 | 1KI | 6 | 22 | l55u | 0 | altar that belonged to the inner room | altar of incense at the entrance to the inner room | ||
412 | 1KI | 6 | 23 | ilt3 | figs-metonymy | 0 | Solomon made | ||
413 | 1KI | 6 | 23 | w5qr | 0 | olivewood | wood from an olive tree | ||
414 | 1KI | 6 | 23 | a2zg | translate-bdistance | 0 | ten cubits | ||
415 | 1KI | 6 | 24 | zb23 | translate-bdistance | 0 | five cubits | ||
416 | 1KI | 6 | 25 | e8tw | 0 | wingspan | the distance from the tip of one wing to the tip of the other wing | ||
417 | 1KI | 6 | 25 | c1ib | 0 | same dimensions | same size | ||
418 | 1KI | 6 | 27 | bcq5 | figs-metonymy | 0 | Solomon placed | ||
419 | 1KI | 6 | 27 | rj2s | 0 | innermost room | another name for the most holy place | ||
420 | 1KI | 6 | 28 | l1b6 | figs-metonymy | 0 | Solomon overlaid | ||
421 | 1KI | 6 | 28 | k83f | 0 | overlaid | |||
422 | 1KI | 6 | 29 | w47j | figs-metonymy | 0 | He carved | ||
423 | 1KI | 6 | 30 | w875 | figs-metonymy | 0 | Solomon overlaid | ||
424 | 1KI | 6 | 30 | d56p | 0 | overlaid | covered | ||
425 | 1KI | 6 | 31 | uq5r | figs-metonymy | 0 | Solomon made | ||
426 | 1KI | 6 | 31 | fb2k | 0 | lintel | beam across the top of a door frame | ||
427 | 1KI | 6 | 31 | c6zg | 0 | indented sections | toothlike notches on each of five sections | ||
428 | 1KI | 6 | 32 | w1bj | figs-metonymy | 0 | he made ... he made ... He overlaid ... he spread | ||
429 | 1KI | 6 | 32 | ix6q | 0 | overlaid | |||
430 | 1KI | 6 | 33 | s6ub | 0 | In this way, Solomon also made for the temple entrance doorposts of olive wood having four indented sections | In the same way, Solomon also made doorposts of olive wood for the temple entrance, with four indented sections | ||
431 | 1KI | 6 | 33 | dfh2 | figs-metonymy | 0 | Solomon also made | ||
432 | 1KI | 6 | 33 | nd29 | 0 | indented sections | tooth-like notches | ||
433 | 1KI | 6 | 34 | eh1n | 0 | The two leaves of the one door | This means each door had two sections connected by hinges so they could fold together. | ||
434 | 1KI | 6 | 35 | zh1r | figs-metonymy | 0 | He carved ... he evenly overlaid | ||
435 | 1KI | 6 | 36 | y7ry | figs-metonymy | 0 | He built the inner courtyard | ||
436 | 1KI | 6 | 36 | ugf5 | 0 | cedar beams | A beam is a long heavy piece of wood used to support a building. See how you translated this in 1 Kings 6:6. | ||
437 | 1KI | 6 | 37 | w9kb | translate-ordinal | 0 | the fourth year | ||
438 | 1KI | 6 | 37 | zt3n | 0 | house of Yahweh | the temple | ||
439 | 1KI | 6 | 37 | f1ix | translate-hebrewmonths | 0 | in the month of Ziv | ||
440 | 1KI | 6 | 38 | ft8z | translate-ordinal | 0 | the eleventh year | ||
441 | 1KI | 6 | 38 | hy2b | translate-hebrewmonths | 0 | in the month of Bul, which is the eighth month | ||
442 | 1KI | 6 | 38 | iee2 | 0 | the house was finished in all its parts and conforming to all its specifications | |||
443 | 1KI | 6 | 38 | rz5l | figs-metonymy | 0 | Solomon took | ||
444 | 1KI | 7 | intro | kaf2 | 0 | 1 Kings 07 General NotesStructure and formattingThis chapter has a description of the palace Solomon built and the materials used in the temple courtyard. It is the last chapter about the building of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) Special concepts in this chapterBronzeSolomon hired a man from Tyre who was good at casting things out of bronze. The bronze objects were made by hollowing out the shape of the object in clay and then pouring in the hot melted liquid bronze and letting it cool. He made two large pillars and a large water reservoir set on the backs of 12 bronze cows. He made all the instruments for use in the sacrifices outside the temple. He made the furnishing inside the temple out of gold. The temple and the palaceSolomon spent 13 years building a palace for himself that was much bigger than the temple. It is significant that the house of Solomon was much larger than the house of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]) | |||
445 | 1KI | 7 | 1 | in3j | 0 | General Information: | The author is writing about Solomon's palace. | ||
446 | 1KI | 7 | 1 | f5n7 | figs-metonymy | 0 | Solomon took thirteen years to build his own palace | ||
447 | 1KI | 7 | 1 | lf86 | 0 | palace | |||
448 | 1KI | 7 | 2 | rj76 | 0 | General Information: | Some details are given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon. | ||
449 | 1KI | 7 | 2 | a64r | figs-metonymy | 0 | He built | ||
450 | 1KI | 7 | 2 | rg2y | 0 | the Palace of the Forest of Lebanon | the house called the House of the Lebanon Forest | ||
451 | 1KI | 7 | 2 | tl45 | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits ... fifty cubits ... thirty cubits | ||
452 | 1KI | 7 | 2 | zp59 | 0 | beams | A beam is a long piece of strong wood used to support walls and roofs. | ||
453 | 1KI | 7 | 3 | e2zi | 0 | Connecting Statement: | Some details continue to be given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon. | ||
454 | 1KI | 7 | 3 | vs2w | figs-activepassive | 0 | The house was roofed with cedar that rested on beams | ||
455 | 1KI | 7 | 3 | mmk9 | 0 | beams | long pieces of strong wood usually used to support a roof | ||
456 | 1KI | 7 | 4 | d2n4 | 0 | Connecting Statement: | Some details continue to be given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon. | ||
457 | 1KI | 7 | 5 | c2pl | 0 | Connecting Statement: | Some details continue to be given about the structure of the Palace of the Forest of Lebanon. | ||
458 | 1KI | 7 | 5 | tmp7 | 0 | were made square | had rectangular frames | ||
459 | 1KI | 7 | 6 | r2cs | 0 | General Information: | The author writes about the structure of the Hall of Pillars. | ||
460 | 1KI | 7 | 6 | i5va | 0 | colonnade | a series of columns, all the same distance apart | ||
461 | 1KI | 7 | 6 | v962 | translate-bdistance | 0 | fifty cubits ... thirty cubits | ||
462 | 1KI | 7 | 6 | nzf9 | 0 | portico | an area of a building made of columns and a roof that leads to and connects with the building's entrance door. See how you translated this in 1 Kings 6:3 | ||
463 | 1KI | 7 | 7 | u94c | 0 | General Information: | The author writes about the hall of the throne. | ||
464 | 1KI | 7 | 7 | t73g | figs-metonymy | 0 | Solomon built | ||
465 | 1KI | 7 | 7 | ksi3 | 0 | the hall of the throne | |||
466 | 1KI | 7 | 7 | va4a | figs-activepassive | 0 | It was covered with cedar | ||
467 | 1KI | 7 | 7 | h3cp | 0 | from floor to floor | |||
468 | 1KI | 7 | 8 | vv7n | 0 | General Information: | The author continues to write about the palace area. | ||
469 | 1KI | 7 | 8 | u1kw | figs-activepassive | 0 | Solomon's house in which he was to live, in another courtyard within the palace grounds, was similarly designed | ||
470 | 1KI | 7 | 8 | vhb7 | figs-metonymy | 0 | He also built | ||
471 | 1KI | 7 | 9 | m77z | 0 | General Information: | The writer is writing about the stones used for the buildings. | ||
472 | 1KI | 7 | 9 | b9da | figs-activepassive | 0 | These buildings were adorned with costly hewn stones | ||
473 | 1KI | 7 | 9 | x9ml | figs-activepassive | 0 | hewn stones, precisely measured and cut with a saw and smoothed | ||
474 | 1KI | 7 | 9 | ht4p | figs-activepassive | 0 | These stones were used | ||
475 | 1KI | 7 | 9 | a28u | 0 | from the foundation to the stones on top, and also on the outside to the great court | The author is emphasizing that the workers used expensive stones for the foundations and all the buildings. | ||
476 | 1KI | 7 | 10 | cs6w | figs-activepassive | 0 | The foundation was constructed | ||
477 | 1KI | 7 | 10 | j43i | translate-bdistance | 0 | eight and ten cubits | ||
478 | 1KI | 7 | 11 | rv23 | 0 | cedar beams | A beam is a long piece of wood used for structural support. | ||
479 | 1KI | 7 | 12 | gj1m | 0 | three rows of cut stone and a row of cedar beams | See how you translated this in 1 Kings 6:36. | ||
480 | 1KI | 7 | 13 | yv35 | figs-explicit | 0 | brought him from Tyre | Huram accepted Solomon's invitation to come to Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
481 | 1KI | 7 | 14 | mx1e | figs-explicit | 0 | the son of a widow ... his father was a man of Tyre | A widow is a woman whose husband has died, so we know that the father is dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
482 | 1KI | 7 | 14 | xyc5 | figs-activepassive | 0 | Huram was filled with wisdom and understanding and skill | ||
483 | 1KI | 7 | 15 | ps2x | translate-bdistance | 0 | eighteen cubits ... twelve cubits | ||
484 | 1KI | 7 | 15 | rjk8 | 0 | in circumference | Circumference is the distance or measurement around a circular object or area. | ||
485 | 1KI | 7 | 16 | py25 | translate-bdistance | 0 | five cubits | ||
486 | 1KI | 7 | 16 | ym3q | 0 | two capitals | decorations on top of each of the two pillars | ||
487 | 1KI | 7 | 16 | fd4s | 0 | polished bronze | |||
488 | 1KI | 7 | 17 | lzk9 | 0 | Checker latticework and wreaths of chain work | Crossed metal strips woven together and metal chains twisted together | ||
489 | 1KI | 7 | 18 | rc2z | figs-metonymy | 0 | Huram made | ||
490 | 1KI | 7 | 18 | m8zp | 0 | two rows of pomegranates | A pomegranate is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. Huram did not use real pomegranates to decorate the pillars. He made them out of bronze. | ||
491 | 1KI | 7 | 19 | yg1b | figs-activepassive | 0 | The capitals ... were decorated with lilies, four cubits high | ||
492 | 1KI | 7 | 19 | m7gx | 0 | the tops of the portico | |||
493 | 1KI | 7 | 19 | gz27 | translate-bdistance | 0 | four cubits | ||
494 | 1KI | 7 | 20 | py2z | translate-numbers | 0 | two hundred pomegranates | ||
495 | 1KI | 7 | 21 | xs4g | figs-metonymy | 0 | He raised up | ||
496 | 1KI | 7 | 21 | i3hg | translate-names | 0 | The pillar on the right was named Jakin | ||
497 | 1KI | 7 | 21 | x4yy | figs-activepassive | 0 | the pillar on the left was named Boaz | ||
498 | 1KI | 7 | 22 | f36f | figs-activepassive | 0 | The fashioning of the pillars was done | ||
499 | 1KI | 7 | 23 | q22n | figs-metonymy | 0 | Huram made | ||
500 | 1KI | 7 | 23 | ih6g | 0 | the round sea | This refers to a bronze tank or basin that would hold water. | ||
501 | 1KI | 7 | 23 | dql9 | 0 | cast metal | Huram melted the bronze and formed it in a mold. | ||
502 | 1KI | 7 | 23 | i52r | translate-bdistance | 0 | ten cubits ... five cubits ... thirty cubits | ||
503 | 1KI | 7 | 23 | wlw3 | 0 | from brim to brim | from one edge to the other | ||
504 | 1KI | 7 | 23 | q5wc | 0 | in circumference | Circumference is the distance or measurement around a circular object or area. | ||
505 | 1KI | 7 | 24 | bar8 | 0 | encircling the sea were gourds | A gourd is a type of hard, round vegetable that grows on a vine on the ground. | ||
506 | 1KI | 7 | 24 | a5xx | figs-activepassive | 0 | when that basin was cast | ||
507 | 1KI | 7 | 25 | rh41 | 0 | The Sea | This refers to the bronze tank or basin that held water for sacrifices. | ||
508 | 1KI | 7 | 25 | x7rd | 0 | stood on | was on top of | ||
509 | 1KI | 7 | 25 | m9v3 | figs-activepassive | 0 | |||
510 | 1KI | 7 | 25 | a8tl | 0 | hindquarters | This is the back quarter of the body of an animal with four feet. | ||
511 | 1KI | 7 | 26 | d6yr | figs-simile | 0 | its brim was forged like the brim of a cup, like a lily blossom | ||
512 | 1KI | 7 | 26 | im3i | translate-bvolume | 0 | two thousand baths | ||
513 | 1KI | 7 | 27 | vrb9 | figs-metonymy | 0 | Huram made | ||
514 | 1KI | 7 | 27 | nie3 | translate-bdistance | 0 | four cubits ... three cubits | ||
515 | 1KI | 7 | 28 | g4xy | 0 | The work of the stands was like this | This means the author will describe the stands in the words that follow. | ||
516 | 1KI | 7 | 29 | vkn8 | 0 | on the panels and on the frames were lions, oxen, and cherubim | There were decorative pieces in the shapes of lions, oxen, and cherubim fastened to the sides of the stands. | ||
517 | 1KI | 7 | 29 | drg7 | 0 | wreaths of hammered work | |||
518 | 1KI | 7 | 30 | c4jj | figs-explicit | 0 | four bronze wheels and axles | ||
519 | 1KI | 7 | 30 | r3m7 | 0 | its four corners | the four corners of each stand | ||
520 | 1KI | 7 | 30 | wp4c | figs-activepassive | 0 | The supports were cast with wreaths | ||
521 | 1KI | 7 | 31 | tnm9 | translate-bdistance | 0 | a cubit and a half ... a cubit | ||
522 | 1KI | 7 | 31 | bjx5 | 0 | a crown that rose up | |||
523 | 1KI | 7 | 31 | g112 | 0 | their panels were square | |||
524 | 1KI | 7 | 32 | nan4 | 0 | their housings | |||
525 | 1KI | 7 | 32 | ia6k | translate-bdistance | 0 | a cubit and a half | ||
526 | 1KI | 7 | 33 | ez4t | figs-activepassive | 0 | The wheels were forged like chariot wheels | ||
527 | 1KI | 7 | 33 | huz3 | 0 | Their housings, rims, spokes, and hubs | |||
528 | 1KI | 7 | 34 | u8dc | 0 | There were four handles at the four corners of each stand | There was a handle at each of the four corners of each stand | ||
529 | 1KI | 7 | 35 | j76e | translate-bdistance | 0 | half a cubit deep | ||
530 | 1KI | 7 | 35 | i2wt | figs-activepassive | 0 | on the top of the stand its supports and panels were attached | ||
531 | 1KI | 7 | 36 | y4ln | figs-metonymy | 0 | Huram engraved | ||
532 | 1KI | 7 | 36 | nf5e | 0 | they were surrounded | |||
533 | 1KI | 7 | 36 | d8lh | figs-activepassive | 0 | they were surrounded by wreaths | ||
534 | 1KI | 7 | 37 | iv9m | figs-metonymy | 0 | He made | ||
535 | 1KI | 7 | 37 | c4b7 | figs-activepassive | 0 | All of them were cast in the same molds | ||
536 | 1KI | 7 | 37 | nj2g | 0 | they had one size, and the same shape | all of the stands were the same size and shape | ||
537 | 1KI | 7 | 38 | bx9c | figs-metonymy | 0 | Huram made ten | ||
538 | 1KI | 7 | 38 | w15g | translate-bvolume | 0 | forty baths | ||
539 | 1KI | 7 | 38 | k7yl | translate-bdistance | 0 | four cubits | ||
540 | 1KI | 7 | 39 | w6v7 | figs-metonymy | 0 | He made five ... He set | ||
541 | 1KI | 7 | 39 | u5iv | 0 | the south-facing side ... the north-facing side | the south side ... the north side | ||
542 | 1KI | 7 | 39 | z7tj | 0 | on the east corner, facing toward the south of the temple | near the southeast corner of the temple | ||
543 | 1KI | 7 | 40 | kaa7 | figs-metonymy | 0 | Huram made ... he finished | ||
544 | 1KI | 7 | 41 | zv5q | figs-simile | 0 | the bowl-like capitals | The capitals were shaped like bowls. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
545 | 1KI | 7 | 41 | rhp4 | 0 | decorative latticework | crossed metal strips woven together | ||
546 | 1KI | 7 | 42 | v1e3 | figs-metonymy | 0 | He made | ||
547 | 1KI | 7 | 42 | f5hx | translate-numbers | 0 | four hundred pomegranates | ||
548 | 1KI | 7 | 44 | p87u | figs-metonymy | 0 | He made | ||
549 | 1KI | 7 | 45 | d5gg | figs-metonymy | 0 | Huram made | ||
550 | 1KI | 7 | 45 | l8vt | 0 | all the other implements | all the other tools | ||
551 | 1KI | 7 | 45 | hw9y | 0 | polished bronze | bronze that was polished so that it would reflect light | ||
552 | 1KI | 7 | 46 | f6xb | figs-metonymy | 0 | The king had cast them | ||
553 | 1KI | 7 | 46 | evu1 | 0 | plain of the Jordan | flat land near the Jordan River | ||
554 | 1KI | 7 | 46 | ug1g | translate-names | 0 | Succoth ... Zarethan | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
555 | 1KI | 7 | 47 | yk38 | figs-metonymy | 0 | Solomon did not weigh | ||
556 | 1KI | 7 | 47 | u74l | figs-activepassive | 0 | the weight of the bronze could not be measured | ||
557 | 1KI | 7 | 48 | f4p1 | figs-metonymy | 0 | Solomon had made | ||
558 | 1KI | 7 | 48 | e2d6 | figs-activepassive | 0 | on which the bread of the presence was to be placed | ||
559 | 1KI | 7 | 49 | kb8t | 0 | the flowers, the lamps | |||
560 | 1KI | 7 | 50 | tev9 | figs-activepassive | 0 | had made the cups ... all of which were made of pure gold | ||
561 | 1KI | 7 | 50 | y2nn | 0 | sockets of gold made for the doors | |||
562 | 1KI | 7 | 51 | x9f6 | figs-activepassive | 0 | the work that King Solomon directed for the house of Yahweh was finished | ||
563 | 1KI | 8 | intro | h96s | 0 | ||||
564 | 1KI | 8 | 1 | kla2 | 0 | assembled the elders of Israel | called together the leaders of Israel | ||
565 | 1KI | 8 | 2 | vy83 | figs-hyperbole | 0 | All the men of Israel | This may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 8:1 or 2) generally to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every male person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
566 | 1KI | 8 | 2 | uam7 | 0 | at the feast | This is a reference to the Feast of Succoth, also known as the Feast of Tabernacles or Feast of Shelters . | ||
567 | 1KI | 8 | 2 | j1l1 | translate-hebrewmonths | 0 | in the month of Ethanim, which is the seventh month | ||
568 | 1KI | 8 | 5 | wl1z | figs-hyperbole | 0 | all the assembly of Israel | This is a generalization. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
569 | 1KI | 8 | 5 | i2ea | figs-activepassive | 0 | sheep and oxen that could not be counted | ||
570 | 1KI | 8 | 6 | r7tn | 0 | into the inner room of the house, to the most holy place, under | into the inner room of the house—that is, to the most holy place—under | ||
571 | 1KI | 8 | 7 | f19r | figs-activepassive | 0 | poles by which it was carried | ||
572 | 1KI | 8 | 8 | igt6 | 0 | their ends were seen ... they could not be seen | |||
573 | 1KI | 8 | 8 | ia58 | 0 | this day | This means the day on which the writer wrote. | ||
574 | 1KI | 8 | 10 | qah8 | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
575 | 1KI | 8 | 12 | y9ry | figs-123person | 0 | Yahweh has said ... darkness | Solomon speaks to Yahweh as if he were speaking to someone else to show that he respects Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
576 | 1KI | 8 | 13 | ukz3 | 0 | lofty residence | beautiful building in which someone very important lives | ||
577 | 1KI | 8 | 14 | n1li | 0 | all the assembly of Israel | all the people of Israel who were gathered there | ||
578 | 1KI | 8 | 15 | qg1d | figs-activepassive | 0 | May Yahweh, the God of Israel, be praised | ||
579 | 1KI | 8 | 15 | yw9f | figs-metonymy | 0 | with his own hands | ||
580 | 1KI | 8 | 16 | b9uh | figs-metonymy | 0 | in order for my name to be | ||
581 | 1KI | 8 | 17 | kpv8 | figs-metaphor | 0 | it was in the heart of David my father | ||
582 | 1KI | 8 | 17 | jsu6 | figs-metonymy | 0 | for the name of Yahweh | ||
583 | 1KI | 8 | 18 | tr7g | figs-metaphor | 0 | In that it was in your heart | ||
584 | 1KI | 8 | 18 | ixj3 | figs-metonymy | 0 | for my name | ||
585 | 1KI | 8 | 18 | fu1s | figs-metaphor | 0 | for it to be in your heart | ||
586 | 1KI | 8 | 19 | n4x3 | figs-activepassive | 0 | one who will be born from your loins | ||
587 | 1KI | 8 | 20 | j7v7 | figs-idiom | 0 | has carried out the word that he had said | ||
588 | 1KI | 8 | 20 | kuf2 | figs-metaphor | 0 | I have arisen in the place of David my father | ||
589 | 1KI | 8 | 20 | j2e5 | figs-metonymy | 0 | I sit on the throne of Israel | ||
590 | 1KI | 8 | 20 | n57n | figs-metonymy | 0 | for the name of Yahweh | ||
591 | 1KI | 8 | 21 | ts1y | figs-metonymy | 0 | is Yahweh's covenant, which | ||
592 | 1KI | 8 | 22 | p4j2 | 0 | all the assembly of Israel | all the people of Israel who were gathered there | ||
593 | 1KI | 8 | 23 | zb47 | figs-abstractnouns | 0 | who keeps his covenant faithfulness with your servants | ||
594 | 1KI | 8 | 23 | vza1 | figs-metaphor | 0 | walk before you with all their heart | ||
595 | 1KI | 8 | 24 | zl94 | figs-metonymy | 0 | fulfilled it with your hand | ||
596 | 1KI | 8 | 25 | u5vi | figs-metonymy | 0 | to sit on the throne of Israel | ||
597 | 1KI | 8 | 25 | k2lb | figs-metaphor | 0 | walk before me ... have walked before me | ||
598 | 1KI | 8 | 27 | ke8z | figs-rquestion | 0 | But will God actually live on the earth? | ||
599 | 1KI | 8 | 27 | lex3 | figs-123person | 0 | But will God | ||
600 | 1KI | 8 | 27 | dxu6 | 0 | Look | |||
601 | 1KI | 8 | 27 | b6jr | 0 | you—how much less can this temple that I have built | you, so this temple that I have built certainly cannot contain you | ||
602 | 1KI | 8 | 28 | nl5h | figs-doublet | 0 | respect this prayer of your servant and his request | ||
603 | 1KI | 8 | 28 | ucf5 | figs-doublet | 0 | listen to the cry and prayer that your servant prays before you today | ||
604 | 1KI | 8 | 29 | u4id | figs-metonymy | 0 | May your eyes be open toward | ||
605 | 1KI | 8 | 29 | p7b4 | figs-merism | 0 | night and day | ||
606 | 1KI | 8 | 29 | vwt1 | figs-doublet | 0 | My name and my presence | These two words together emphasize that Yahweh will dwell in the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
607 | 1KI | 8 | 29 | icv3 | figs-123person | 0 | that your servant will pray | ||
608 | 1KI | 8 | 30 | qx3r | figs-123person | 0 | listen to the request of your servant and of your people Israel | ||
609 | 1KI | 8 | 31 | wv6j | figs-activepassive | 0 | is required to swear | ||
610 | 1KI | 8 | 32 | mt2d | figs-synecdoche | 0 | upon his own head | ||
611 | 1KI | 8 | 32 | ls6h | 0 | give to him according to his righteousness | to give him what he deserves because he is righteous | ||
612 | 1KI | 8 | 33 | sjq6 | figs-activepassive | 0 | your people Israel are defeated by an enemy | ||
613 | 1KI | 8 | 33 | kus8 | 0 | confess your name | |||
614 | 1KI | 8 | 33 | axr3 | figs-abstractnouns | 0 | request forgiveness from you | ||
615 | 1KI | 8 | 35 | ij63 | figs-metaphor | 0 | the skies are shut up and there is no rain | ||
616 | 1KI | 8 | 35 | gf9v | 0 | confess your name | |||
617 | 1KI | 8 | 36 | uz9g | figs-metaphor | 0 | in which they should walk | ||
618 | 1KI | 8 | 37 | e7f8 | 0 | blight or mildew | These are agricultural terms that refer to the death of crops from either too little or too much rain, respectively. | ||
619 | 1KI | 8 | 37 | c2vc | 0 | locusts or caterpillars | |||
620 | 1KI | 8 | 38 | li44 | figs-doublet | 0 | prayers and requests | ||
621 | 1KI | 8 | 38 | kwn9 | figs-metaphor | 0 | knowing the plague in his own heart | ||
622 | 1KI | 8 | 43 | vt9q | figs-activepassive | 0 | this house I have built is called by your name | ||
623 | 1KI | 8 | 44 | ha7r | figs-hypo | 0 | Suppose that your people go out ... suppose that they pray | When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
624 | 1KI | 8 | 44 | vjp7 | figs-metonymy | 0 | for your name | ||
625 | 1KI | 8 | 45 | d6n5 | figs-doublet | 0 | their prayer and their request | ||
626 | 1KI | 8 | 46 | d9cq | figs-hypo | 0 | Suppose that they sin ... suppose that you are | When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
627 | 1KI | 8 | 47 | rbr1 | figs-hypo | 0 | suppose that they realize ... suppose that they repent ... Suppose that they say | When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
628 | 1KI | 8 | 47 | d7fu | figs-activepassive | 0 | where they have been exiled | ||
629 | 1KI | 8 | 47 | zw2u | 0 | captors | people who keep others as prisoners | ||
630 | 1KI | 8 | 47 | lcn9 | figs-parallelism | 0 | We have acted perversely and sinned. We have behaved wickedly | These two sentences mean the same thing. Together they emphasize how bad the people's actions were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
631 | 1KI | 8 | 47 | gh66 | figs-doublet | 0 | acted perversely and sinned | The words mean basically the same thing and emphasize how badly the people sinned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
632 | 1KI | 8 | 48 | qbv6 | figs-hypo | 0 | Suppose that they return ... suppose that they pray | When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
633 | 1KI | 8 | 48 | mf4u | figs-idiom | 0 | with all their heart and with all their soul | ||
634 | 1KI | 8 | 48 | pq6q | 0 | in the land | while they are living in the land | ||
635 | 1KI | 8 | 48 | tv6f | 0 | toward their land | |||
636 | 1KI | 8 | 48 | ha3w | figs-metonymy | 0 | for your name | ||
637 | 1KI | 8 | 49 | m5gj | figs-doublet | 0 | their prayer and their request | ||
638 | 1KI | 8 | 50 | k51r | figs-parallelism | 0 | Forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against you | Solomon twice requests Yahweh to forgive the people. This emphasizes the earnestness of his request. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
639 | 1KI | 8 | 51 | lr1a | figs-activepassive | 0 | a furnace where iron is forged | ||
640 | 1KI | 8 | 52 | e39q | figs-synecdoche | 0 | May your eyes be open | ||
641 | 1KI | 8 | 54 | u3p4 | figs-doublet | 0 | prayer and request | ||
642 | 1KI | 8 | 56 | js9b | figs-activepassive | 0 | May Yahweh be praised | ||
643 | 1KI | 8 | 56 | vk99 | figs-litotes | 0 | Not one word has failed out of all Yahweh's good promises | ||
644 | 1KI | 8 | 57 | ff12 | figs-doublet | 0 | leave us or forsake us | These two phrases mean basically the same thing and emphasize Solomon's desire for Yahweh to be present with the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
645 | 1KI | 8 | 58 | pqz8 | figs-metonymy | 0 | incline our hearts to him | ||
646 | 1KI | 8 | 58 | k5k5 | figs-idiom | 0 | live in all his ways | ||
647 | 1KI | 8 | 59 | n37s | figs-merism | 0 | day and night | ||
648 | 1KI | 8 | 61 | xz16 | 0 | let your heart be true | be wholly devoted | ||
649 | 1KI | 8 | 61 | ke8l | figs-metaphor | 0 | walk in his statutes | ||
650 | 1KI | 8 | 62 | bs3g | figs-hyperbole | 0 | all Israel with him | This generalization may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
651 | 1KI | 8 | 63 | id7l | figs-hyperbole | 0 | all the people of Israel | This generalization may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
652 | 1KI | 8 | 63 | v5e3 | translate-numbers | 0 | twenty-two thousand oxen | ||
653 | 1KI | 8 | 63 | ttb5 | translate-numbers | 0 | 120,000 sheep | ||
654 | 1KI | 8 | 64 | yz15 | 0 | the bronze altar that was before Yahweh | |||
655 | 1KI | 8 | 65 | k9ax | figs-hyperbole | 0 | all Israel with him | This generalization may refer either 1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or 2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. See how you translated similar words in 1 Kings 8:62. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
656 | 1KI | 8 | 65 | reb2 | translate-numbers | 0 | seven days ... seven days ... fourteen days | ||
657 | 1KI | 8 | 66 | cs8n | translate-ordinal | 0 | eighth day | ||
658 | 1KI | 8 | 66 | nja5 | figs-doublet | 0 | joyful and glad | The two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
659 | 1KI | 9 | intro | iy5f | 0 | ||||
660 | 1KI | 9 | 3 | f3hf | figs-doublet | 0 | your prayer and your request | ||
661 | 1KI | 9 | 3 | a6as | figs-metonymy | 0 | to put my name there forever | ||
662 | 1KI | 9 | 3 | hnx7 | figs-synecdoche | 0 | My eyes and my heart will be there | ||
663 | 1KI | 9 | 4 | h1h9 | figs-metaphor | 0 | if you walk before me as David your father walked | ||
664 | 1KI | 9 | 4 | v4jv | figs-doublet | 0 | in integrity of heart and in uprightness | These two phrases mean basically the same thing and emphasize how righteous David was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
665 | 1KI | 9 | 5 | gx58 | figs-metonymy | 0 | the throne of your kingdom | ||
666 | 1KI | 9 | 5 | yq42 | figs-metonymy | 0 | will never fail to be on the throne of Israel | ||
667 | 1KI | 9 | 6 | rn8v | figs-doublet | 0 | my commandments and my statutes | ||
668 | 1KI | 9 | 6 | h58e | figs-parallelism | 0 | worship other gods and bow down to them | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
669 | 1KI | 9 | 7 | jc4g | figs-metonymy | 0 | set apart to my name | ||
670 | 1KI | 9 | 7 | s96h | figs-abstractnouns | 0 | I will cast it out of my sight | ||
671 | 1KI | 9 | 8 | r7b8 | 0 | This temple will become a heap of ruins | This temple will be destroyed and its remains will be piled into a high mound | ||
672 | 1KI | 9 | 8 | i5gt | figs-activepassive | 0 | will be shocked and will hiss | ||
673 | 1KI | 9 | 9 | dng9 | figs-parallelism | 0 | bowed down to them and worshiped them | ||
674 | 1KI | 9 | 10 | ug4u | 0 | It came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way of doing this, you could consider using it here. | ||
675 | 1KI | 9 | 10 | h3xz | 0 | at the end of twenty years | after 20 years | ||
676 | 1KI | 9 | 10 | f22q | figs-synecdoche | 0 | Solomon had finished building | It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
677 | 1KI | 9 | 13 | vnk3 | figs-rquestion | 0 | What cities are these which you have given me, my brother? | ||
678 | 1KI | 9 | 13 | g2mb | figs-activepassive | 0 | which they are still called today | ||
679 | 1KI | 9 | 14 | ppd5 | translate-numbers | 0 | 120 talents of gold | ||
680 | 1KI | 9 | 15 | yc64 | 0 | the account of the forced labor which King Solomon imposed | the account of Solomon requiring men to work | ||
681 | 1KI | 9 | 15 | xw7y | 0 | the Millo | |||
682 | 1KI | 9 | 16 | g237 | figs-metonymy | 0 | Pharaoh king of Egypt had gone up | ||
683 | 1KI | 9 | 17 | u6mz | figs-synecdoche | 0 | So Solomon rebuilt Gezer | It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
684 | 1KI | 9 | 22 | j3hj | 0 | Solomon made no forced laborers of the people of Israel | Solomon did not force the people of Israel to labor | ||
685 | 1KI | 9 | 23 | ql3d | translate-numbers | 0 | 550 of them | ||
686 | 1KI | 9 | 24 | yuq9 | 0 | built the Millo | |||
687 | 1KI | 9 | 25 | z3be | 0 | altar that was before Yahweh | See how you translated this phrase in 1 Kings 8:64. | ||
688 | 1KI | 9 | 25 | yqb6 | figs-metonymy | 0 | So he completed the temple | ||
689 | 1KI | 9 | 26 | k7ed | figs-synecdoche | 0 | King Solomon built | It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
690 | 1KI | 9 | 26 | f1yt | 0 | a fleet of ships | a large group of ships | ||
691 | 1KI | 9 | 28 | sv65 | translate-numbers | 0 | 420 talents of gold | ||
692 | 1KI | 10 | intro | abca | 0 | 1 Kings 10 General NotesStructure and formattingThere are two parts to this chapter: The fame of Solomon's wisdom and the wealth of his kingdom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]) Special concepts in this chapter==Queen of Sheba == King Solomon became so famous for his wisdom that the queen of Sheba (modern day Yemen) came all the way to see him and was deeply impressed. God promised him great wealth and he became famously rich. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) | |||
693 | 1KI | 10 | 1 | ll43 | figs-metonymy | 0 | Solomon's fame concerning the name of Yahweh | ||
694 | 1KI | 10 | 2 | ktj1 | figs-hyperbole | 0 | all that was in her heart | ||
695 | 1KI | 10 | 5 | cyv4 | 0 | the seating of his servants | |||
696 | 1KI | 10 | 5 | fj7p | figs-idiom | 0 | there was no more breath in her | ||
697 | 1KI | 10 | 6 | j9u6 | 0 | I heard in my own land | I heard while I was in my own land | ||
698 | 1KI | 10 | 6 | jsh6 | figs-hendiadys | 0 | your words and your wisdom | ||
699 | 1KI | 10 | 7 | w8cg | figs-metonymy | 0 | my eyes have seen it | ||
700 | 1KI | 10 | 7 | eha5 | figs-activepassive | 0 | Not half was told me about your wisdom and wealth | ||
701 | 1KI | 10 | 8 | p6v2 | figs-idiom | 0 | who constantly stand before you | ||
702 | 1KI | 10 | 9 | jp39 | figs-activepassive | 0 | May Yahweh your God be praised | ||
703 | 1KI | 10 | 9 | vgv4 | figs-metonymy | 0 | who placed you on the throne of Israel | ||
704 | 1KI | 10 | 10 | nkd9 | translate-numbers | 0 | 120 talents of gold | ||
705 | 1KI | 10 | 10 | qy6h | figs-activepassive | 0 | No greater amount of spices ... was ever given to him again | ||
706 | 1KI | 10 | 11 | ss8l | translate-unknown | 0 | almug wood | a type of wood, possibly one with a pleasant scent (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
707 | 1KI | 10 | 12 | w9a9 | figs-synecdoche | 0 | The king made | ||
708 | 1KI | 10 | 12 | k51b | figs-activepassive | 0 | or been seen again | ||
709 | 1KI | 10 | 12 | l6t4 | 0 | to this day | This means to the day that the author was writing this. | ||
710 | 1KI | 10 | 13 | k6r5 | figs-parallelism | 0 | everything she wished for, whatever she asked | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
711 | 1KI | 10 | 13 | yw6r | 0 | of his royal bounty | because as king he had so much | ||
712 | 1KI | 10 | 14 | s28z | 0 | in one year | |||
713 | 1KI | 10 | 14 | wr4k | translate-numbers | 0 | 666 talents of gold | ||
714 | 1KI | 10 | 16 | ur9k | figs-synecdoche | 0 | King Solomon made | ||
715 | 1KI | 10 | 16 | dc4k | translate-numbers | 0 | two hundred large shields | ||
716 | 1KI | 10 | 16 | qcy8 | translate-bweight | 0 | Six hundred shekels of gold | ||
717 | 1KI | 10 | 16 | eu65 | 0 | Six hundred shekels | |||
718 | 1KI | 10 | 17 | zp6b | figs-synecdoche | 0 | He also made | ||
719 | 1KI | 10 | 17 | x89d | translate-numbers | 0 | three hundred shields | ||
720 | 1KI | 10 | 17 | x1m1 | translate-bweight | 0 | Three minas of gold | ||
721 | 1KI | 10 | 17 | ii47 | 0 | the Palace of the Forest of Lebanon | |||
722 | 1KI | 10 | 18 | rq21 | figs-synecdoche | 0 | the king made | ||
723 | 1KI | 10 | 18 | bcw6 | translate-unknown | 0 | throne of ivory | Ivory is the hard, white substance from the tusks or teeth of large animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
724 | 1KI | 10 | 21 | ky1i | 0 | the Palace of the Forest of Lebanon | |||
725 | 1KI | 10 | 22 | b4zx | translate-unknown | 0 | ivory | Ivory is the hard, white substance from the tusks or teeth of large animals. See how you translated this in 1 Kings 10:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
726 | 1KI | 10 | 22 | qu73 | translate-unknown | 0 | apes and baboons | These animals live wild in Africa. At the ends of their four limbs are what look like human hands and feet, and they have long tails. Some people consider baboons a type of ape. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
727 | 1KI | 10 | 24 | d3dl | figs-hyperbole | 0 | All the earth | ||
728 | 1KI | 10 | 24 | a1m3 | figs-metonymy | 0 | sought the presence of Solomon | ||
729 | 1KI | 10 | 24 | en9c | figs-metonymy | 0 | to hear his wisdom, which God had put in his heart | ||
730 | 1KI | 10 | 26 | d168 | translate-numbers | 0 | 1,400 chariots and twelve thousand horsemen | ||
731 | 1KI | 10 | 27 | hi32 | figs-hyperbole | 0 | The king had silver in Jerusalem, as much as the stones on the ground | ||
732 | 1KI | 10 | 28 | qm3h | figs-activepassive | 0 | were imported from Egypt | ||
733 | 1KI | 10 | 28 | hmd8 | translate-names | 0 | Kue | This is the name of a region. Some think that Kue was the same as Cilicia, in Asia Minor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
734 | 1KI | 10 | 29 | a9id | figs-activepassive | 0 | Chariots were purchased | ||
735 | 1KI | 10 | 29 | m334 | translate-bweight | 0 | six hundred shekels of silver ... 150 shekels | ||
736 | 1KI | 10 | 29 | z3uu | translate-numbers | 0 | six hundred shekels of silver | ||
737 | 1KI | 10 | 29 | ce7h | translate-numbers | 0 | 150 shekels | ||
738 | 1KI | 10 | 29 | e5bh | figs-activepassive | 0 | Many of these were then sold | ||
739 | 1KI | 11 | intro | abcb | 0 | 1 Kings 11 General NotesStructure and formattingThis is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11) Special concepts in this chapterIntermarriage with GentilesGod had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. But Solomon married many women from Gentile countries. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
740 | 1KI | 11 | 1 | i6y4 | 0 | Now King Solomon | |||
741 | 1KI | 11 | 1 | rz6n | translate-names | 0 | Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites | These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
742 | 1KI | 11 | 2 | u5n2 | figs-metonymy | 0 | turn your heart to their gods | ||
743 | 1KI | 11 | 3 | pv2y | translate-numbers | 0 | seven hundred royal wives and three hundred concubines | ||
744 | 1KI | 11 | 3 | l6qf | figs-explicit | 0 | turned his heart away | ||
745 | 1KI | 11 | 4 | d7qt | figs-metonymy | 0 | his heart was not fully surrendered ... as was the heart of David | ||
746 | 1KI | 11 | 5 | u9if | translate-names | 0 | Ashtoreth ... Molech | These are the names of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
747 | 1KI | 11 | 5 | pjt2 | translate-names | 0 | Sidonians | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
748 | 1KI | 11 | 5 | ucx3 | translate-names | 0 | he followed Molech | ||
749 | 1KI | 11 | 6 | irv2 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
750 | 1KI | 11 | 7 | tm2s | translate-names | 0 | Chemosh ... Molech | These are the names of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
751 | 1KI | 11 | 8 | pkl8 | 0 | sacrificed to their gods at them | |||
752 | 1KI | 11 | 9 | c133 | figs-idiom | 0 | his heart had turned away from him | ||
753 | 1KI | 11 | 9 | h8sw | 0 | he had appeared to him twice | Yahweh had appeared to Solomon twice | ||
754 | 1KI | 11 | 11 | xd9u | figs-metaphor | 0 | tear the kingdom from you | ||
755 | 1KI | 11 | 12 | d4rp | figs-metonymy | 0 | the hand of your son | ||
756 | 1KI | 11 | 14 | gu9w | translate-names | 0 | Hadad | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
757 | 1KI | 11 | 15 | y3by | 0 | General Information: | This begins three verses of background material that happened long before. | ||
758 | 1KI | 11 | 16 | i88s | 0 | Connecting Statement: | This continues background material that happened long before. | ||
759 | 1KI | 11 | 16 | gn6i | figs-synecdoche | 0 | Joab and all Israel | ||
760 | 1KI | 11 | 17 | k3g7 | 0 | Connecting Statement: | This concludes background material that happened long before. | ||
761 | 1KI | 11 | 17 | dd34 | figs-activepassive | 0 | But Hadad was taken with other Edomites by his father's servants | ||
762 | 1KI | 11 | 18 | cl9u | 0 | General Information: | This section continues the background information that began in 1 Kings 11:15. | ||
763 | 1KI | 11 | 18 | vp1v | 0 | They left Midian | |||
764 | 1KI | 11 | 18 | g3dy | translate-names | 0 | Midian ... Paran ... Egypt | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
765 | 1KI | 11 | 19 | vy6v | translate-names | 0 | Tahpenes | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
766 | 1KI | 11 | 20 | cu24 | translate-names | 0 | Tahpenes | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
767 | 1KI | 11 | 20 | kna5 | translate-names | 0 | Hadad ... Genubath | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
768 | 1KI | 11 | 21 | ub66 | figs-euphemism | 0 | David had lain down with his ancestors | ||
769 | 1KI | 11 | 23 | gw5v | translate-names | 0 | Rezon ... Eliada ... Hadadezer | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
770 | 1KI | 11 | 23 | nuu8 | translate-names | 0 | Zobah | This is the name of a location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
771 | 1KI | 11 | 24 | g294 | translate-names | 0 | Zobah ... Damascus | These are names of locations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
772 | 1KI | 11 | 24 | xw9z | figs-synecdoche | 0 | when David defeated | ||
773 | 1KI | 11 | 25 | c11u | translate-names | 0 | Aram | This is the name of a location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
774 | 1KI | 11 | 25 | uqb4 | 0 | all the days of Solomon | |||
775 | 1KI | 11 | 25 | q4nx | 0 | Rezon abhorred Israel | Rezon hated Israel very much | ||
776 | 1KI | 11 | 26 | my6s | translate-names | 0 | Jeroboam ... Nebat | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
777 | 1KI | 11 | 26 | p4a7 | translate-names | 0 | Zeredah | This is the name of a location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
778 | 1KI | 11 | 26 | dp3d | translate-names | 0 | Zeruah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
779 | 1KI | 11 | 26 | t72j | figs-metonymy | 0 | lifted up his hand against the king | ||
780 | 1KI | 11 | 27 | zc8g | 0 | Solomon had built up the place located at Millo | |||
781 | 1KI | 11 | 28 | y6ga | 0 | a mighty man of valor | |||
782 | 1KI | 11 | 28 | kz58 | 0 | he gave him command | he made him commander | ||
783 | 1KI | 11 | 28 | xb54 | figs-metonymy | 0 | all the labor | ||
784 | 1KI | 11 | 28 | hea7 | figs-metonymy | 0 | the house of Joseph | This refers to the descendants of Joseph who were the people groups of Ephraim and Manasseh. This is a metonym. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
785 | 1KI | 11 | 29 | ijr8 | translate-names | 0 | Ahijah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
786 | 1KI | 11 | 29 | e5f2 | translate-names | 0 | Shilonite | The Shilonites are a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
787 | 1KI | 11 | 31 | b9tk | 0 | He said | |||
788 | 1KI | 11 | 31 | zw4e | figs-metaphor | 0 | tear the kingdom out | ||
789 | 1KI | 11 | 31 | ei9m | figs-metonymy | 0 | the hand of Solomon | ||
790 | 1KI | 11 | 32 | m8js | figs-metonymy | 0 | Solomon will have | ||
791 | 1KI | 11 | 33 | f1ie | translate-names | 0 | Ashtoreth ... Chemosh ... Molech | These are the names of false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
792 | 1KI | 11 | 33 | wij3 | translate-names | 0 | Sidonians ... Moab ... Ammon | These are the names of locations and the people groups that live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
793 | 1KI | 11 | 33 | ebs4 | figs-metonymy | 0 | what is right in my eyes | ||
794 | 1KI | 11 | 34 | v3gz | 0 | General Information: | Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said. | ||
795 | 1KI | 11 | 34 | i3w3 | 0 | I will not take | |||
796 | 1KI | 11 | 34 | e7rw | figs-metonymy | 0 | out of Solomon's hand | ||
797 | 1KI | 11 | 35 | u6ey | 0 | I will give it to you | |||
798 | 1KI | 11 | 36 | nvf4 | figs-metonymy | 0 | may always have a lamp before me | ||
799 | 1KI | 11 | 37 | p3nd | 0 | General Information: | Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said. | ||
800 | 1KI | 11 | 37 | zb1t | 0 | I will take you | |||
801 | 1KI | 11 | 38 | z9vj | figs-metonymy | 0 | what is right in my eyes | ||
802 | 1KI | 11 | 38 | zk8x | figs-metaphor | 0 | build you a sure house | ||
803 | 1KI | 11 | 40 | m9v1 | translate-names | 0 | Shishak | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
804 | 1KI | 11 | 41 | cf3z | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of Solomon? | ||
805 | 1KI | 11 | 41 | yk5p | 0 | the book of the events of Solomon | This book no longer exists. | ||
806 | 1KI | 11 | 43 | wer1 | figs-metaphor | 0 | He slept with his ancestors and he was buried | ||
807 | 1KI | 11 | 43 | ttg1 | figs-activepassive | 0 | he was buried | ||
808 | 1KI | 12 | intro | abcc | 0 | ||||
809 | 1KI | 12 | 1 | rer8 | figs-synecdoche | 0 | all Israel was coming | ||
810 | 1KI | 12 | 2 | kgj5 | 0 | It happened that | This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
811 | 1KI | 12 | 2 | s9f6 | translate-names | 0 | Jeroboam ... Nebat | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
812 | 1KI | 12 | 3 | hs1v | 0 | called him | |||
813 | 1KI | 12 | 4 | nt4b | figs-metaphor | 0 | made our yoke heavy | ||
814 | 1KI | 12 | 6 | b1cu | figs-idiom | 0 | the old men who had stood before Solomon | ||
815 | 1KI | 12 | 9 | w13a | figs-metaphor | 0 | Lighten the yoke that your father put on us | ||
816 | 1KI | 12 | 10 | f3lx | figs-metaphor | 0 | My little finger is thicker than my father's waist | ||
817 | 1KI | 12 | 11 | p1d4 | figs-metaphor | 0 | My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions | ||
818 | 1KI | 12 | 11 | y1yh | 0 | punish you with scorpions | |||
819 | 1KI | 12 | 14 | akf3 | figs-metaphor | 0 | burdened you with a heavy yoke | ||
820 | 1KI | 12 | 14 | m7vy | figs-metaphor | 0 | My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions | ||
821 | 1KI | 12 | 15 | tz7u | figs-idiom | 0 | it was a turn of events brought about by Yahweh | ||
822 | 1KI | 12 | 15 | k3cf | figs-idiom | 0 | his word that he had spoken by Ahijah ... to Jeroboam | ||
823 | 1KI | 12 | 15 | cf34 | translate-names | 0 | Ahijah ... Jeroboam ... Nebat | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
824 | 1KI | 12 | 15 | e3ze | translate-names | 0 | Shilonite | This is the name of a people group from the town of Shiloh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
825 | 1KI | 12 | 16 | xhj1 | figs-synecdoche | 0 | all Israel | ||
826 | 1KI | 12 | 16 | k5yx | figs-rquestion | 0 | What share do we have in David? | ||
827 | 1KI | 12 | 16 | b5fl | figs-metonymy | 0 | We have no inheritance in the son of Jesse | ||
828 | 1KI | 12 | 16 | u1a1 | figs-metonymy | 0 | Go to your tents, Israel | ||
829 | 1KI | 12 | 16 | l1mn | figs-metonymy | 0 | Now see to your own house, David | ||
830 | 1KI | 12 | 18 | qw63 | translate-names | 0 | Adoniram | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
831 | 1KI | 12 | 18 | nf44 | figs-metonymy | 0 | all Israel | ||
832 | 1KI | 12 | 19 | e9fg | figs-metonymy | 0 | the house of David | ||
833 | 1KI | 12 | 19 | wki7 | 0 | to this day | |||
834 | 1KI | 12 | 20 | ek8h | 0 | It happened that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
835 | 1KI | 12 | 20 | xsq2 | figs-synecdoche | 0 | when all Israel heard | ||
836 | 1KI | 12 | 20 | q57f | figs-explicit | 0 | king over all Israel | ||
837 | 1KI | 12 | 20 | e94p | 0 | the family of David | David's descendants | ||
838 | 1KI | 12 | 21 | bcr4 | figs-metonymy | 0 | all the house of Judah and the tribe of Benjamin | ||
839 | 1KI | 12 | 21 | sx4r | translate-numbers | 0 | 180,000 chosen men | ||
840 | 1KI | 12 | 21 | va9y | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
841 | 1KI | 12 | 22 | lz9d | figs-idiom | 0 | the word of God came ... it said | ||
842 | 1KI | 12 | 22 | bf83 | translate-names | 0 | Shemaiah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
843 | 1KI | 12 | 22 | t1dq | 0 | the man of God | |||
844 | 1KI | 12 | 23 | v1cq | figs-metonymy | 0 | all the house of Judah and Benjamin | ||
845 | 1KI | 12 | 24 | s1c7 | figs-doublet | 0 | your brothers the people of Israel | ||
846 | 1KI | 12 | 24 | kwz5 | figs-activepassive | 0 | for this thing has been made to happen by me | ||
847 | 1KI | 12 | 26 | ul7w | figs-metonymy | 0 | thought in his heart | ||
848 | 1KI | 12 | 26 | ek8x | figs-metonymy | 0 | the house of David | ||
849 | 1KI | 12 | 27 | t95u | 0 | If these people go up | |||
850 | 1KI | 12 | 27 | jw8j | figs-metonymy | 0 | the heart of these people | ||
851 | 1KI | 12 | 27 | vzl3 | figs-parallelism | 0 | turn again to their master, to Rehoboam king of Judah ... return to Rehoboam king of Judah | These phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize Jeroboam's fear that the people would turn again to Rehoboam as king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
852 | 1KI | 12 | 28 | aag1 | figs-metonymy | 0 | brought you up | ||
853 | 1KI | 12 | 31 | mi56 | figs-metonymy | 0 | Jeroboam made houses on high places | ||
854 | 1KI | 12 | 31 | d1nx | figs-explicit | 0 | houses on high places | ||
855 | 1KI | 12 | 31 | q1ht | 0 | made priests | appointed men to be priests | ||
856 | 1KI | 12 | 32 | t9dt | translate-hebrewmonths | 0 | in the eighth month, on the fifteenth day of the month | ||
857 | 1KI | 12 | 32 | f8e9 | figs-idiom | 0 | went up to the altar | ||
858 | 1KI | 12 | 33 | t8tb | figs-idiom | 0 | went up to the altar | ||
859 | 1KI | 12 | 33 | uh1v | 0 | in the month he had planned in his own mind | in the month that he had determined | ||
860 | 1KI | 13 | intro | abcd | 0 | 1 Kings 13 General NotesStructure and formattingThis chapter has two parts: The young prophet's warning to Jeroboam (1-10) and the old prophet's deception (11-34). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) Special concepts in this chapterObeying GodPeople should do what God tells them to do and not what other people tell them is God's will for them. The story of the young prophet and the old prophet is an example of this. (See:[[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]) | |||
861 | 1KI | 13 | 1 | xe5m | figs-explicit | 0 | A man of God came out of Judah by the word of Yahweh to Bethel | ||
862 | 1KI | 13 | 1 | gc3y | 0 | A man of God | |||
863 | 1KI | 13 | 1 | zw3a | 0 | came out of Judah | came from Judah | ||
864 | 1KI | 13 | 1 | y888 | 0 | the word of Yahweh | |||
865 | 1KI | 13 | 2 | w431 | 0 | He cried against the altar | |||
866 | 1KI | 13 | 2 | j9hb | figs-idiom | 0 | cried against the altar | ||
867 | 1KI | 13 | 2 | b5kx | figs-apostrophe | 0 | Altar, altar | The prophet spoke to the altar as if it were a person who could hear him. He said this twice for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
868 | 1KI | 13 | 2 | xz9x | figs-metonymy | 0 | a son named Josiah will be born to the family of David | ||
869 | 1KI | 13 | 2 | rc7m | 0 | they will burn | |||
870 | 1KI | 13 | 3 | z5ty | figs-activepassive | 0 | the altar will be split apart, and the ashes on it will be poured out | ||
871 | 1KI | 13 | 4 | vle1 | figs-activepassive | 0 | the hand with which he had reached out against the man dried up | ||
872 | 1KI | 13 | 4 | zft3 | 0 | dried up | |||
873 | 1KI | 13 | 5 | pg6i | figs-activepassive | 0 | The altar was also split apart | ||
874 | 1KI | 13 | 5 | r5aa | figs-activepassive | 0 | as described by the sign that the man of God had given by the word of Yahweh | ||
875 | 1KI | 13 | 5 | u4ww | 0 | the word of Yahweh | |||
876 | 1KI | 13 | 6 | y2ga | figs-abstractnouns | 0 | Plead for the favor of Yahweh your God | ||
877 | 1KI | 13 | 6 | mlb5 | figs-activepassive | 0 | my hand may be restored to me again | ||
878 | 1KI | 13 | 6 | whk6 | figs-activepassive | 0 | the king's hand was restored to him again, and it became as it was before | ||
879 | 1KI | 13 | 7 | hp7c | figs-rpronouns | 0 | Come home with me and refresh yourself | ||
880 | 1KI | 13 | 8 | m4ns | 0 | half your possessions | half of your house | ||
881 | 1KI | 13 | 9 | cz7l | 0 | You will eat no bread nor drink water, nor return by the way that you came | Do not eat bread, drink water, or return by the way that you came | ||
882 | 1KI | 13 | 10 | zph8 | 0 | left another way | went a different way | ||
883 | 1KI | 13 | 12 | ujg1 | figs-explicit | 0 | his sons had seen the way | The implied information is that the sons also told their father which way the man of God went. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
884 | 1KI | 13 | 13 | heb1 | 0 | Saddle | This means to place a seat on the back of an animal so a person can ride on it. | ||
885 | 1KI | 13 | 14 | ijy3 | 0 | The old prophet | This refers to the prophet who lived in Bethel. | ||
886 | 1KI | 13 | 14 | iz7y | 0 | he said to him | the old prophet said to the man of God | ||
887 | 1KI | 13 | 14 | z6cq | 0 | He answered | The man of God answered | ||
888 | 1KI | 13 | 16 | r6gl | 0 | go in with you | go into your house | ||
889 | 1KI | 13 | 16 | tlu7 | 0 | in this place | in Bethel | ||
890 | 1KI | 13 | 17 | lc3f | figs-activepassive | 0 | it was commanded to me by the word of Yahweh | ||
891 | 1KI | 13 | 17 | h2f5 | 0 | the word of Yahweh | |||
892 | 1KI | 13 | 18 | z9es | 0 | an angel spoke to me by the word of Yahweh | an angel delivered to me a message from Yahweh | ||
893 | 1KI | 13 | 18 | nn2d | 0 | by the word of Yahweh | |||
894 | 1KI | 13 | 20 | jm5r | figs-explicit | 0 | As they sat at the table | ||
895 | 1KI | 13 | 20 | gh86 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came to the prophet | ||
896 | 1KI | 13 | 20 | smt3 | 0 | brought him back | |||
897 | 1KI | 13 | 21 | t7yr | figs-idiom | 0 | |||
898 | 1KI | 13 | 21 | ka7n | 0 | he cried to the man of God | the prophet spoke loudly to the man of God | ||
899 | 1KI | 13 | 21 | c5k8 | 0 | Because you have been disobedient to the word of Yahweh | Because you have not obeyed the word of Yahweh | ||
900 | 1KI | 13 | 23 | yg23 | 0 | the prophet saddled the donkey | This means he placed a seat on the back of the donkey so the man of God could ride on it. See how you translated this in 1 Kings 13:13. | ||
901 | 1KI | 13 | 24 | cs7d | figs-activepassive | 0 | his body was left on the road | ||
902 | 1KI | 13 | 24 | b5wa | 0 | his body | his dead body | ||
903 | 1KI | 13 | 25 | sim2 | 0 | they came and told it | |||
904 | 1KI | 13 | 28 | im6s | 0 | the body | the dead body of the man of God | ||
905 | 1KI | 13 | 28 | s3e9 | 0 | left in the road | lying in the road | ||
906 | 1KI | 13 | 29 | f12j | 0 | took up | lifted up | ||
907 | 1KI | 13 | 29 | v8rd | 0 | the body | the dead body | ||
908 | 1KI | 13 | 30 | m79y | 0 | they mourned | |||
909 | 1KI | 13 | 30 | s4c8 | 0 | Woe, my brother! | |||
910 | 1KI | 13 | 31 | mwf5 | 0 | he had buried him | |||
911 | 1KI | 13 | 31 | h3ms | figs-synecdoche | 0 | Lay my bones beside his bones | ||
912 | 1KI | 13 | 32 | cl38 | figs-explicit | 0 | houses on the high places | ||
913 | 1KI | 13 | 34 | u6v6 | figs-activepassive | 0 | This matter became sin to the family of Jeroboam | ||
914 | 1KI | 13 | 34 | u16a | 0 | This matter | This phrase refers to Jeroboam's setting up shrines and appointing priests. | ||
915 | 1KI | 13 | 34 | ab53 | figs-activepassive | 0 | caused his family to be destroyed and to be exterminated | ||
916 | 1KI | 13 | 34 | p7vm | figs-doublet | 0 | to be destroyed and to be exterminated | ||
917 | 1KI | 14 | intro | abce | 0 | ||||
918 | 1KI | 14 | 2 | qek9 | 0 | disguise yourself | change how you appear to others | ||
919 | 1KI | 14 | 2 | dqs3 | figs-activepassive | 0 | you will not be recognized | ||
920 | 1KI | 14 | 5 | gqa2 | 0 | Look, the wife of Jeroboam | |||
921 | 1KI | 14 | 5 | j3d5 | figs-abstractnouns | 0 | coming to seek advice from you | ||
922 | 1KI | 14 | 5 | yfs2 | figs-idiom | 0 | Say such and such to her | ||
923 | 1KI | 14 | 6 | ua5q | figs-rquestion | 0 | Why do you pretend to be someone you are not? | ||
924 | 1KI | 14 | 6 | d37a | figs-activepassive | 0 | I have been sent to you with bad news | ||
925 | 1KI | 14 | 7 | yfv3 | 0 | I raised you | I exalted you | ||
926 | 1KI | 14 | 8 | dpr3 | figs-metaphor | 0 | I tore the kingdom away | God forcefully removed most of the kingdom like a person tears a piece of cloth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
927 | 1KI | 14 | 8 | bf17 | 0 | followed me | obeyed me | ||
928 | 1KI | 14 | 8 | gar7 | figs-metonymy | 0 | with all his heart | ||
929 | 1KI | 14 | 8 | q6zi | figs-metaphor | 0 | what was right in my eyes | ||
930 | 1KI | 14 | 9 | u58x | figs-metaphor | 0 | thrust me behind your back | ||
931 | 1KI | 14 | 10 | jtx8 | 0 | look | |||
932 | 1KI | 14 | 10 | fi6e | figs-parallelism | 0 | I will cut off ... and will completely remove | These two phrases are very similar in meaning and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
933 | 1KI | 14 | 10 | yn7w | figs-metaphor | 0 | cut off from you every male child in Israel | ||
934 | 1KI | 14 | 10 | zd2e | figs-simile | 0 | will completely remove your family, like someone who burns up dung until it is gone | This simile compares the removal of every descendant of Jeroboam with the complete burning up of dung that was mixed with straw, dried, and burned for fuel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
935 | 1KI | 14 | 11 | e4g6 | figs-activepassive | 0 | Anyone who belongs to your family who dies in the city will be eaten by dogs | ||
936 | 1KI | 14 | 11 | vp8m | figs-activepassive | 0 | anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the heavens | ||
937 | 1KI | 14 | 12 | nm7y | figs-synecdoche | 0 | when your feet enter the city | ||
938 | 1KI | 14 | 13 | pc5p | figs-hyperbole | 0 | All Israel | ||
939 | 1KI | 14 | 13 | und5 | 0 | go into a grave | be buried in a grave | ||
940 | 1KI | 14 | 13 | y175 | figs-metonymy | 0 | out of Jeroboam's house | ||
941 | 1KI | 14 | 13 | g2na | figs-metaphor | 0 | was anything good found in the sight of Yahweh, the God of Israel | ||
942 | 1KI | 14 | 14 | j5k3 | figs-metaphor | 0 | cut off the family of Jeroboam | ||
943 | 1KI | 14 | 15 | li45 | figs-simile | 0 | Yahweh will attack Israel as a reed is shaken in the water | ||
944 | 1KI | 14 | 15 | ul1s | figs-activepassive | 0 | as a reed is shaken in the water | ||
945 | 1KI | 14 | 15 | fha5 | figs-metaphor | 0 | he will root up Israel out of this good land | ||
946 | 1KI | 14 | 15 | h592 | 0 | scatter them | disperse them | ||
947 | 1KI | 14 | 17 | w3yy | translate-names | 0 | Tirzah | This is the name of the city where king Jeroboam lived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
948 | 1KI | 14 | 18 | tt3k | figs-hyperbole | 0 | All Israel buried him and mourned for him | ||
949 | 1KI | 14 | 18 | h95x | figs-activepassive | 0 | just as it was told to them by the word of Yahweh | ||
950 | 1KI | 14 | 18 | be92 | 0 | by the word of Yahweh | |||
951 | 1KI | 14 | 19 | yrn5 | 0 | see | |||
952 | 1KI | 14 | 19 | z8ib | figs-activepassive | 0 | they are written in | ||
953 | 1KI | 14 | 19 | bn67 | 0 | the book of the events of the kings of Israel | This refers to a book that no longer exists. | ||
954 | 1KI | 14 | 20 | srn1 | translate-numbers | 0 | twenty-two years | ||
955 | 1KI | 14 | 20 | wjl3 | figs-metaphor | 0 | slept with his ancestors | ||
956 | 1KI | 14 | 21 | q3tp | translate-numbers | 0 | forty-one years old ... seventeen years | ||
957 | 1KI | 14 | 21 | j1gb | figs-metonymy | 0 | in which to put his name | ||
958 | 1KI | 14 | 21 | f2e3 | 0 | His mother's name | |||
959 | 1KI | 14 | 21 | g2ic | translate-names | 0 | Naamah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
960 | 1KI | 14 | 22 | gl83 | figs-metonymy | 0 | Judah did | ||
961 | 1KI | 14 | 22 | x9gx | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
962 | 1KI | 14 | 22 | v839 | figs-abstractnouns | 0 | they provoked him to jealousy | ||
963 | 1KI | 14 | 22 | ms6i | 0 | their fathers | their ancestors | ||
964 | 1KI | 14 | 23 | p8sk | 0 | For they also built | |||
965 | 1KI | 14 | 23 | chb2 | figs-metonymy | 0 | built for themselves | ||
966 | 1KI | 14 | 23 | m593 | figs-hyperbole | 0 | on every high hill and under every green tree | ||
967 | 1KI | 14 | 24 | k9ye | 0 | cultic prostitutes | |||
968 | 1KI | 14 | 24 | sd6g | figs-metonymy | 0 | the same despicable practices as the nations that | ||
969 | 1KI | 14 | 25 | bd5w | figs-explicit | 0 | in the fifth year of King Rehoboam | ||
970 | 1KI | 14 | 25 | r9et | translate-ordinal | 0 | in the fifth year | ||
971 | 1KI | 14 | 25 | ims7 | figs-synecdoche | 0 | Shishak king of Egypt came up against Jerusalem | ||
972 | 1KI | 14 | 25 | gj7w | translate-names | 0 | Shishak | This is the name of a man. See how you translated this in 1 Kings 11:40. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
973 | 1KI | 14 | 25 | ly55 | figs-idiom | 0 | came up against | ||
974 | 1KI | 14 | 26 | e4q1 | figs-hyperbole | 0 | He took everything away | ||
975 | 1KI | 14 | 26 | ft41 | figs-synecdoche | 0 | He took | ||
976 | 1KI | 14 | 26 | h6p9 | figs-metonymy | 0 | that Solomon had made | ||
977 | 1KI | 14 | 27 | q3ge | figs-metonymy | 0 | King Rehoboam made shields | ||
978 | 1KI | 14 | 27 | hr79 | 0 | in their place | in place of the shields of gold | ||
979 | 1KI | 14 | 27 | xtu7 | figs-metonymy | 0 | entrusted them into the hands of the commanders | ||
980 | 1KI | 14 | 27 | wwb3 | figs-metonymy | 0 | who guarded the doors to the king's house | ||
981 | 1KI | 14 | 28 | xyg7 | 0 | the guards would carry them | the guards would carry the shields of bronze | ||
982 | 1KI | 14 | 29 | p36w | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
983 | 1KI | 14 | 29 | fs5w | 0 | the book of the events of the kings of Judah | This refers to a book that no longer exists. | ||
984 | 1KI | 14 | 30 | t5f2 | 0 | There was constant warfare | |||
985 | 1KI | 14 | 30 | cq7z | figs-synecdoche | 0 | warfare between Rehoboam and Jeroboam | ||
986 | 1KI | 14 | 31 | jkz7 | figs-metaphor | 0 | slept with his ancestors | ||
987 | 1KI | 14 | 31 | njq1 | figs-activepassive | 0 | was buried with them | ||
988 | 1KI | 14 | 31 | pki8 | translate-names | 0 | Naamah | This is the name of a woman. See how you translated this in 1 Kings 14:21. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
989 | 1KI | 14 | 31 | t2h3 | 0 | Abijah his son | Abijah the son of Rehoboam | ||
990 | 1KI | 14 | 31 | xgz7 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
991 | 1KI | 15 | intro | abcf | 0 | ||||
992 | 1KI | 15 | 1 | ms3b | figs-explicit | 0 | In the eighteenth year of King Jeroboam son of Nebat | ||
993 | 1KI | 15 | 1 | njh8 | translate-numbers | 0 | In the eighteenth year | ||
994 | 1KI | 15 | 3 | hlc3 | figs-metaphor | 0 | He walked in all the sins | ||
995 | 1KI | 15 | 3 | cm11 | figs-explicit | 0 | that his father had committed before his time | ||
996 | 1KI | 15 | 3 | v4ps | figs-explicit | 0 | his time | ||
997 | 1KI | 15 | 3 | p8rm | figs-synecdoche | 0 | his heart was not devoted ... as the heart of David | ||
998 | 1KI | 15 | 4 | qbs7 | figs-metaphor | 0 | gave him a lamp in Jerusalem | ||
999 | 1KI | 15 | 4 | t1tl | 0 | by raising up his son after him | |||
1000 | 1KI | 15 | 5 | al5u | figs-metaphor | 0 | what was right in his eyes | ||
1001 | 1KI | 15 | 5 | k5rn | 0 | for all the days of his life | |||
1002 | 1KI | 15 | 5 | z4w5 | figs-metaphor | 0 | he had not turned away from anything that he commanded him | ||
1003 | 1KI | 15 | 5 | w6dj | figs-explicit | 0 | except only in the matter of Uriah the Hittite | ||
1004 | 1KI | 15 | 6 | n25z | figs-synecdoche | 0 | between Rehoboam and Jeroboam | ||
1005 | 1KI | 15 | 6 | c8zy | 0 | all the days of Abijah's life | the whole time that Abijah lived | ||
1006 | 1KI | 15 | 7 | sm1j | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
1007 | 1KI | 15 | 7 | s4gi | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
1008 | 1KI | 15 | 7 | yd6z | figs-synecdoche | 0 | between Abijah and Jeroboam | ||
1009 | 1KI | 15 | 8 | p4ez | figs-metaphor | 0 | Abijah slept with his ancestors | ||
1010 | 1KI | 15 | 8 | mnv2 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
1011 | 1KI | 15 | 9 | s2q2 | figs-explicit | 0 | In the twentieth year of Jeroboam king of Israel | ||
1012 | 1KI | 15 | 9 | ijk4 | translate-numbers | 0 | In the twentieth year | ||
1013 | 1KI | 15 | 10 | u261 | translate-numbers | 0 | forty-one years | ||
1014 | 1KI | 15 | 11 | yb2a | figs-metaphor | 0 | what was right in the eyes of Yahweh | ||
1015 | 1KI | 15 | 12 | vv3y | 0 | the cultic prostitutes | |||
1016 | 1KI | 15 | 13 | mg96 | figs-metonymy | 0 | Asa cut down the disgusting figure | ||
1017 | 1KI | 15 | 14 | r4zr | figs-activepassive | 0 | But the high places were not taken away | ||
1018 | 1KI | 15 | 14 | s4gj | figs-synecdoche | 0 | Asa's heart was completely devoted | ||
1019 | 1KI | 15 | 14 | t6x3 | 0 | all his days | |||
1020 | 1KI | 15 | 16 | tn4r | figs-explicit | 0 | all their days | ||
1021 | 1KI | 15 | 17 | n79t | 0 | acted aggressively against Judah | attacked Judah | ||
1022 | 1KI | 15 | 17 | sg29 | figs-explicit | 0 | built up Ramah | ||
1023 | 1KI | 15 | 18 | b51e | figs-metonymy | 0 | He put it into the hands of his servants | ||
1024 | 1KI | 15 | 18 | mgp9 | figs-metonymy | 0 | He said | ||
1025 | 1KI | 15 | 19 | k8ci | figs-metaphor | 0 | Let there be a covenant between me and you | ||
1026 | 1KI | 15 | 19 | jvl5 | 0 | Look, I | As proof that I want a treaty with you, I | ||
1027 | 1KI | 15 | 19 | rwr8 | figs-metaphor | 0 | Break your covenant with Baasha king of Israel | ||
1028 | 1KI | 15 | 19 | j9mj | figs-explicit | 0 | Break your covenant with Baasha king of Israel | ||
1029 | 1KI | 15 | 21 | wf5g | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
1030 | 1KI | 15 | 21 | n32w | figs-metonymy | 0 | he stopped building up Ramah | ||
1031 | 1KI | 15 | 21 | lb5i | 0 | Tirzah | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17. | ||
1032 | 1KI | 15 | 22 | gnh4 | 0 | No one was exempted | |||
1033 | 1KI | 15 | 23 | w5tx | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
1034 | 1KI | 15 | 23 | w7sz | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
1035 | 1KI | 15 | 24 | tq8e | figs-metaphor | 0 | Asa slept with his ancestors | ||
1036 | 1KI | 15 | 24 | fa26 | figs-activepassive | 0 | was buried with them | ||
1037 | 1KI | 15 | 24 | u9jw | 0 | David his father | |||
1038 | 1KI | 15 | 25 | r4cj | 0 | Connecting Statement: | The rest of chapter 15 and 16 is about the kings of Israel. These events happened while King Asa of Judah was still alive. | ||
1039 | 1KI | 15 | 25 | y9r8 | figs-explicit | 0 | the second year of Asa king of Judah | ||
1040 | 1KI | 15 | 25 | thl7 | 0 | he reigned over Israel two years | Nadab reigned over Israel two years | ||
1041 | 1KI | 15 | 26 | cj46 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1042 | 1KI | 15 | 26 | f53f | figs-metaphor | 0 | walked in the way of his father | ||
1043 | 1KI | 15 | 26 | ebp9 | figs-metaphor | 0 | in his own sin | ||
1044 | 1KI | 15 | 26 | wr2a | figs-metaphor | 0 | by which he led Israel to sin | ||
1045 | 1KI | 15 | 27 | uzg3 | 0 | conspired against Nadab | secretly plotted to kill King Nadab | ||
1046 | 1KI | 15 | 27 | p5ql | translate-names | 0 | Gibbethon | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1047 | 1KI | 15 | 27 | n1b5 | figs-synecdoche | 0 | Nadab and all Israel | ||
1048 | 1KI | 15 | 27 | n3zg | 0 | were laying siege to Gibbethon | were surrounding Gibbethon, so that the people of Gibbethon would surrender to them | ||
1049 | 1KI | 15 | 28 | l1aj | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
1050 | 1KI | 15 | 29 | vp7k | figs-parallelism | 0 | Baasha killed all the family of Jeroboam. He left none of Jeroboam's descendants breathing. | These two sentences mean the same thing and are combined to emphasize his descendents were all killed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1051 | 1KI | 15 | 29 | m6jg | 0 | all the family of Jeroboam | Jeroboam was King Nadab's father. | ||
1052 | 1KI | 15 | 29 | djq7 | figs-metonymy | 0 | He left none of Jeroboam's descendants breathing | ||
1053 | 1KI | 15 | 29 | zqy4 | 0 | his royal line | Jeroboam's royal line | ||
1054 | 1KI | 15 | 29 | w2vx | 0 | just as Yahweh had spoken by his servant Ahijah the Shilonite | In 1 Kings 14:10 and 1 Kings 14:11 Yahweh spoke through his prophet Ahijah and told Jeroboam that he would destroy his family. | ||
1055 | 1KI | 15 | 29 | vmg9 | 0 | Ahijah the Shilonite | Ahijah, who was from Shiloh | ||
1056 | 1KI | 15 | 30 | p24y | figs-abstractnouns | 0 | for the sins of Jeroboam which he committed and by which he led Israel to sin | ||
1057 | 1KI | 15 | 30 | l8b6 | figs-metaphor | 0 | by which he led Israel to sin | ||
1058 | 1KI | 15 | 31 | p7n1 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1059 | 1KI | 15 | 31 | i3dw | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1060 | 1KI | 15 | 32 | fnf6 | figs-explicit | 0 | all their days | ||
1061 | 1KI | 15 | 33 | u22f | 0 | Connecting Statement: | Starting in 1 Kings 15:27, the author told about how Baasha became king. Here the author begins to tell about what Baasha did as king of Israel. | ||
1062 | 1KI | 15 | 33 | qka7 | 0 | Tirzah | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17. | ||
1063 | 1KI | 15 | 34 | j9xv | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1064 | 1KI | 15 | 34 | i9dh | figs-metaphor | 0 | walked in the way of Jeroboam | ||
1065 | 1KI | 15 | 34 | w9fq | 0 | in his sin by which he led Israel to sin | |||
1066 | 1KI | 15 | 34 | yq78 | figs-metaphor | 0 | by which he led Israel to sin | ||
1067 | 1KI | 16 | intro | abcg | 0 | 1 Kings 16 General NotesSpecial concepts in this chapterIncorrect worshipThe prophet Jehu warned Baasha, king of Israel, that God would destroy his family for worshiping the idols. But Baasha did not change his ways; so Zimri murdered Baasha's son and all his relatives. Then Omri killed Zimri. Omri's son Ahab brought in the rain god Baal and his wife, the fertility goddess Ashtoreth, as the official religion of Israel. This was very evil. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) | |||
1068 | 1KI | 16 | 1 | kf7z | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1069 | 1KI | 16 | 2 | rjv3 | 0 | Although I exalted you | |||
1070 | 1KI | 16 | 2 | pn3u | figs-metaphor | 0 | I exalted you out of the dust | ||
1071 | 1KI | 16 | 2 | ygn2 | figs-metaphor | 0 | you have walked in the way of Jeroboam | ||
1072 | 1KI | 16 | 3 | lj8b | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues telling Baasha what he will do to him. | ||
1073 | 1KI | 16 | 3 | hht4 | figs-123person | 0 | See, I will completely sweep away Baasha and his family | ||
1074 | 1KI | 16 | 3 | v2qh | figs-metaphor | 0 | I will completely sweep away | ||
1075 | 1KI | 16 | 5 | t3j3 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1076 | 1KI | 16 | 5 | l8gg | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1077 | 1KI | 16 | 6 | xf6i | figs-metaphor | 0 | Baasha slept with his ancestors | ||
1078 | 1KI | 16 | 6 | fp23 | figs-activepassive | 0 | was buried | ||
1079 | 1KI | 16 | 6 | s4vm | 0 | Tirzah | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17. | ||
1080 | 1KI | 16 | 6 | wwv5 | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
1081 | 1KI | 16 | 7 | u6cg | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1082 | 1KI | 16 | 7 | q8l2 | figs-metaphor | 0 | all the evil that he did in the sight of Yahweh | ||
1083 | 1KI | 16 | 7 | cw1d | figs-abstractnouns | 0 | so as to provoke him to anger | ||
1084 | 1KI | 16 | 7 | zvf1 | figs-synecdoche | 0 | with the work of his hands | ||
1085 | 1KI | 16 | 8 | d1yz | 0 | Tirzah | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17. | ||
1086 | 1KI | 16 | 9 | v34c | 0 | His servant Zimri | Elah's servant Zimri | ||
1087 | 1KI | 16 | 9 | vbl5 | figs-metonymy | 0 | captain of half his chariots | ||
1088 | 1KI | 16 | 9 | b7jv | figs-idiom | 0 | drinking himself drunk | ||
1089 | 1KI | 16 | 9 | x8kj | figs-metaphor | 0 | who was over the household | ||
1090 | 1KI | 16 | 10 | zq6c | 0 | attacked him and killed him | attacked and killed Elah | ||
1091 | 1KI | 16 | 10 | ds8n | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
1092 | 1KI | 16 | 11 | t76c | 0 | He did not leave alive a single male | |||
1093 | 1KI | 16 | 12 | ea4j | 0 | the word of Yahweh | |||
1094 | 1KI | 16 | 12 | fqc5 | figs-idiom | 0 | which he spoke against Baasha by Jehu the prophet | ||
1095 | 1KI | 16 | 13 | n66k | figs-metaphor | 0 | they had led Israel to sin | ||
1096 | 1KI | 16 | 13 | qs12 | 0 | they had led Israel to sin | |||
1097 | 1KI | 16 | 13 | xwa9 | figs-explicit | 0 | they provoked Yahweh, the God of Israel, to anger with their idols | ||
1098 | 1KI | 16 | 13 | ny8r | 0 | the God of Israel | |||
1099 | 1KI | 16 | 14 | ft5q | figs-rquestion | 0 | are they not written ... kings of Israel? | ||
1100 | 1KI | 16 | 14 | bu87 | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Israel? | ||
1101 | 1KI | 16 | 15 | uz3t | 0 | Tirzah | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17. | ||
1102 | 1KI | 16 | 15 | r7bx | 0 | the army was camped by Gibbethon | |||
1103 | 1KI | 16 | 15 | ttm4 | 0 | Gibbethon | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 15:27. | ||
1104 | 1KI | 16 | 16 | aj11 | figs-activepassive | 0 | The army camped there heard it said | ||
1105 | 1KI | 16 | 16 | vri9 | figs-synecdoche | 0 | all Israel | ||
1106 | 1KI | 16 | 18 | zuq8 | figs-activepassive | 0 | that the city had been taken | ||
1107 | 1KI | 16 | 19 | g6bs | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1108 | 1KI | 16 | 19 | a7t3 | figs-metaphor | 0 | walking in the way of Jeroboam | ||
1109 | 1KI | 16 | 19 | ldy3 | figs-metaphor | 0 | so as to lead Israel to sin | ||
1110 | 1KI | 16 | 20 | i7gi | figs-explicit | 0 | the treason that he carried out | ||
1111 | 1KI | 16 | 20 | b9u9 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1112 | 1KI | 16 | 20 | ai9u | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Israel? | ||
1113 | 1KI | 16 | 21 | g8g1 | figs-metaphor | 0 | followed Tibni ... followed Omri | ||
1114 | 1KI | 16 | 22 | va8c | 0 | were stronger than the people who followed Tibni | overpowered the people who followed Tibni | ||
1115 | 1KI | 16 | 23 | g715 | 0 | Tirzah | This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17. | ||
1116 | 1KI | 16 | 24 | dcc7 | translate-names | 0 | Shemer | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1117 | 1KI | 16 | 24 | utw5 | translate-bweight | 0 | two talents of silver | ||
1118 | 1KI | 16 | 24 | gm4y | figs-metonymy | 0 | He built a city | ||
1119 | 1KI | 16 | 24 | mkr5 | figs-idiom | 0 | after the name of Shemer | ||
1120 | 1KI | 16 | 25 | q5vd | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1121 | 1KI | 16 | 26 | qj4k | figs-metaphor | 0 | walked in all the ways of Jeroboam son of Nebat | ||
1122 | 1KI | 16 | 26 | ysn6 | 0 | in his sins by which he led Israel to sin | |||
1123 | 1KI | 16 | 26 | kr8r | figs-metaphor | 0 | in his sins | ||
1124 | 1KI | 16 | 26 | fza3 | 0 | by which he led Israel to sin | |||
1125 | 1KI | 16 | 26 | yj3n | figs-explicit | 0 | to provoke Yahweh ... to be angry with their worthless idols | ||
1126 | 1KI | 16 | 26 | w3zc | figs-distinguish | 0 | their worthless idols | ||
1127 | 1KI | 16 | 26 | nw91 | 0 | the God of Israel | |||
1128 | 1KI | 16 | 27 | zmg3 | figs-rquestion | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1129 | 1KI | 16 | 27 | rt47 | figs-activepassive | 0 | are they not written ... Israel? | ||
1130 | 1KI | 16 | 28 | a9le | figs-metaphor | 0 | Omri slept with his ancestors | ||
1131 | 1KI | 16 | 28 | gt7t | figs-metaphor | 0 | became king in his place | ||
1132 | 1KI | 16 | 30 | q8y5 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1133 | 1KI | 16 | 31 | n5da | figs-explicit | 0 | It was to Ahab a trivial thing to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
1134 | 1KI | 16 | 31 | va54 | figs-idiom | 0 | It was to Ahab a trivial thing | ||
1135 | 1KI | 16 | 31 | hhh6 | 0 | a trivial thing | |||
1136 | 1KI | 16 | 31 | ahs1 | figs-metaphor | 0 | to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat | ||
1137 | 1KI | 16 | 31 | xc3m | figs-parallelism | 0 | worshiped Baal and bowed down to him | ||
1138 | 1KI | 16 | 33 | bu6m | 0 | the God of Israel | |||
1139 | 1KI | 16 | 33 | vl7q | 0 | the kings of Israel | |||
1140 | 1KI | 16 | 34 | f89k | figs-metaphor | 0 | at the cost of the life of Abiram, his firstborn son | ||
1141 | 1KI | 16 | 34 | ph6w | figs-metaphor | 0 | Segub, his youngest son, lost his life | ||
1142 | 1KI | 16 | 34 | zh2d | 0 | while he was building the gates of the city | while Hiel was building the gates of the city | ||
1143 | 1KI | 16 | 34 | be9n | 0 | in keeping with the word of Yahweh | according to the word of Yahweh | ||
1144 | 1KI | 16 | 34 | lvt5 | 0 | the word of Yahweh | |||
1145 | 1KI | 16 | 34 | zx6j | figs-metonymy | 0 | which he spoke by Joshua son of Nun | ||
1146 | 1KI | 17 | intro | abch | 0 | 1 Kings 17 General NotesStructure and formattingThis is the beginning of the story of Elijah. (1 Kings 17 – 2 Kings 2) Special concepts in this chapterBaal worshipAhab had introduced the worship of Baal, the god people thought brought rain, to Israel. Because of this, God caused a drought. Elijah told Ahab that it would not rain or dew until he, Elijah, said so. Elijah had to hide so Ahab would not kill him for bringing the drought. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) | |||
1147 | 1KI | 17 | 1 | brj9 | translate-names | 0 | the Tishbite | This is the name of a people group from Tishbe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1148 | 1KI | 17 | 1 | q3t1 | translate-names | 0 | Tishbe | This is the name of a town in the region of Gilead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1149 | 1KI | 17 | 1 | ub3q | 0 | As Yahweh, the God of Israel lives | This phrase is an oath to emphasize that what he will say is true. | ||
1150 | 1KI | 17 | 1 | zi1b | figs-idiom | 0 | before whom I stand | ||
1151 | 1KI | 17 | 1 | ag4n | 0 | dew | drops of water that form on the plants during the night | ||
1152 | 1KI | 17 | 2 | tv69 | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1153 | 1KI | 17 | 3 | nq5e | translate-names | 0 | Kerith | This is the name of a very small stream. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1154 | 1KI | 17 | 4 | v8hk | 0 | It will happen that | |||
1155 | 1KI | 17 | 4 | h5yw | translate-unknown | 0 | ravens | large, black birds (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1156 | 1KI | 17 | 5 | vf5m | figs-metonymy | 0 | as the word of Yahweh commanded | ||
1157 | 1KI | 17 | 5 | a3bc | translate-names | 0 | the brook Kerith | This is the name of a very small stream. See how you translated this in 1 Kings 17:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1158 | 1KI | 17 | 7 | tr8k | 0 | in the land | |||
1159 | 1KI | 17 | 8 | jh2h | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1160 | 1KI | 17 | 8 | rd8p | 0 | came to him | |||
1161 | 1KI | 17 | 9 | l4d5 | translate-names | 0 | Zarephath | This is a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1162 | 1KI | 17 | 9 | cd5n | 0 | Look, I | Pay attention, because what I am about to say is both true and important: I | ||
1163 | 1KI | 17 | 12 | ve6z | 0 | As Yahweh your God lives | This phrase is an oath to emphasize that what she will say is true. | ||
1164 | 1KI | 17 | 12 | rx57 | 0 | only a handful of meal | only a little bit of meal | ||
1165 | 1KI | 17 | 12 | y3lh | 0 | meal | |||
1166 | 1KI | 17 | 12 | zu4d | 0 | See, I | Let me tell you what I am doing: I | ||
1167 | 1KI | 17 | 12 | p5db | translate-numbers | 0 | two sticks | This may refer to two sticks or to only a few sticks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1168 | 1KI | 17 | 12 | b86l | figs-explicit | 0 | that we may eat it, and die | ||
1169 | 1KI | 17 | 13 | ccq3 | figs-explicit | 0 | afterward make some for you and for your son | It is implicit that there would be enough flour and oil to make more bread. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1170 | 1KI | 17 | 14 | pej5 | figs-idiom | 0 | Yahweh sends rain | ||
1171 | 1KI | 17 | 15 | vbj6 | 0 | She and Elijah, along with her household, ate for many days | |||
1172 | 1KI | 17 | 15 | ziz7 | 0 | along with her household | |||
1173 | 1KI | 17 | 16 | x364 | figs-metonymy | 0 | just as the word of Yahweh had said | ||
1174 | 1KI | 17 | 17 | bp54 | 0 | the woman's son, the woman who owned the house | the son of the woman who owned the house | ||
1175 | 1KI | 17 | 17 | g2ey | figs-euphemism | 0 | there was no more breath left in him | ||
1176 | 1KI | 17 | 18 | a1dd | 0 | man of God | |||
1177 | 1KI | 17 | 18 | c2gx | figs-genericnoun | 0 | of my sin | ||
1178 | 1KI | 17 | 19 | a6d1 | 0 | where he was staying | |||
1179 | 1KI | 17 | 19 | v27l | 0 | on his own bed | |||
1180 | 1KI | 17 | 20 | q8bc | figs-rquestion | 0 | have you also brought disaster on the widow with whom I am staying, by killing her son? | ||
1181 | 1KI | 17 | 20 | lhy9 | figs-metaphor | 0 | have you also brought disaster on the widow | ||
1182 | 1KI | 17 | 20 | h37t | 0 | also brought disaster | |||
1183 | 1KI | 17 | 21 | swr1 | figs-idiom | 0 | stretched himself on the child | ||
1184 | 1KI | 17 | 22 | h2wp | figs-metonymy | 0 | Yahweh listened to the voice of Elijah | ||
1185 | 1KI | 17 | 22 | nv6b | figs-parallelism | 0 | the life of the child returned to him, and he revived | ||
1186 | 1KI | 17 | 23 | aut1 | 0 | his room | |||
1187 | 1KI | 17 | 23 | e1te | 0 | See, your son is alive | |||
1188 | 1KI | 17 | 24 | m6yc | figs-metonymy | 0 | the word of Yahweh in your mouth is true | ||
1189 | 1KI | 18 | intro | abci | 0 | ||||
1190 | 1KI | 18 | 1 | l7sw | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1191 | 1KI | 18 | 1 | q2by | 0 | send rain on the land | cause rain to fall on the land | ||
1192 | 1KI | 18 | 2 | lc7k | writing-background | 0 | now the famine was severe | ||
1193 | 1KI | 18 | 3 | c24p | 0 | Now Obadiah honored Yahweh | |||
1194 | 1KI | 18 | 4 | i9am | translate-numbers | 0 | one hundred prophets and hid them by fifties | ||
1195 | 1KI | 18 | 5 | vpi8 | figs-parallelism | 0 | save the horses and mules alive ... not lose all the animals | ||
1196 | 1KI | 18 | 6 | izg5 | figs-synecdoche | 0 | Ahab went one way by himself and Obadiah went another way | ||
1197 | 1KI | 18 | 7 | qz9f | 0 | master Elijah | |||
1198 | 1KI | 18 | 8 | fu6g | 0 | Go tell your master, 'Look, Elijah is here.' | |||
1199 | 1KI | 18 | 8 | bil9 | 0 | Look, Elijah | Pay attention, because what I am about to say is both true and important: Elijah | ||
1200 | 1KI | 18 | 9 | a65p | figs-rquestion | 0 | How have I sinned ... for him to kill me? | ||
1201 | 1KI | 18 | 9 | ry4r | figs-metonymy | 0 | give your servant into the hand of Ahab | ||
1202 | 1KI | 18 | 9 | hmu9 | 0 | your servant | Obadiah refers to himself as Elijah's servant in order to honor Elijah. | ||
1203 | 1KI | 18 | 10 | j1sm | 0 | As Yahweh your God lives | This is an oath used to emphasize that what he is saying is true. | ||
1204 | 1KI | 18 | 10 | n7bq | figs-hyperbole | 0 | there is no nation or kingdom where my master has not sent men | ||
1205 | 1KI | 18 | 11 | nlb6 | 0 | Yet now | This phrase is used to emphasize the danger in what Elijah is telling Obadiah to do. | ||
1206 | 1KI | 18 | 13 | zrj6 | figs-activepassive | 0 | Has it not been told to you ... with bread and water? | ||
1207 | 1KI | 18 | 13 | v2va | 0 | my master | |||
1208 | 1KI | 18 | 13 | u3ge | translate-numbers | 0 | one hundred of Yahweh's prophets by fifties | ||
1209 | 1KI | 18 | 14 | h867 | 0 | Go and tell your master that Elijah is here | See how you translated these words in 1 Kings 18:11. | ||
1210 | 1KI | 18 | 14 | sup2 | 0 | your master | |||
1211 | 1KI | 18 | 15 | y5q4 | 0 | As Yahweh of hosts lives | This is an oath to emphasize that what he will say is true. | ||
1212 | 1KI | 18 | 15 | jrz6 | figs-idiom | 0 | before whom I stand | ||
1213 | 1KI | 18 | 16 | c9p2 | 0 | told him what Elijah said | Obadiah told Ahab what Elijah had told him to say | ||
1214 | 1KI | 18 | 17 | i2jy | figs-rquestion | 0 | Is it you? You are the one who brings trouble to Israel! | ||
1215 | 1KI | 18 | 19 | gz7q | figs-hyperbole | 0 | all Israel | This is a generalization to refer to the leaders and people who represent the ten tribes of the northern kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1216 | 1KI | 18 | 19 | n9nh | translate-numbers | 0 | 450 prophets | ||
1217 | 1KI | 18 | 19 | nzp4 | translate-numbers | 0 | four hundred prophets | ||
1218 | 1KI | 18 | 20 | vwk2 | figs-synecdoche | 0 | sent word to ... and gathered | ||
1219 | 1KI | 18 | 21 | v7v9 | figs-rquestion | 0 | How long will you keep changing your mind? | ||
1220 | 1KI | 18 | 21 | na5a | 0 | did not answer him a word | |||
1221 | 1KI | 18 | 22 | l1ig | 0 | I, I alone, am left | |||
1222 | 1KI | 18 | 22 | z9im | translate-numbers | 0 | 450 men | ||
1223 | 1KI | 18 | 24 | fch4 | figs-metonymy | 0 | call on the name of your god ... call on the name of Yahweh | ||
1224 | 1KI | 18 | 24 | i2cc | 0 | ||||
1225 | 1KI | 18 | 25 | b41u | 0 | prepare it | make it ready to be sacrificed | ||
1226 | 1KI | 18 | 25 | y7cs | figs-you | 0 | you are many people | ||
1227 | 1KI | 18 | 26 | rj67 | 0 | They took the bull | The prophets of Baal took the bull | ||
1228 | 1KI | 18 | 26 | n37t | figs-activepassive | 0 | the bull that was given to them | ||
1229 | 1KI | 18 | 26 | gs4d | figs-parallelism | 0 | But there was no voice, nor anyone who answered | ||
1230 | 1KI | 18 | 27 | mi46 | 0 | Perhaps he is thinking | |||
1231 | 1KI | 18 | 27 | qb2g | figs-euphemism | 0 | relieving himself | ||
1232 | 1KI | 18 | 27 | pz9y | figs-activepassive | 0 | must be awakened | ||
1233 | 1KI | 18 | 29 | sx2c | 0 | they were still raving | |||
1234 | 1KI | 18 | 29 | d4cs | 0 | of offering of the evening sacrifice | to offer the evening sacrifice | ||
1235 | 1KI | 18 | 29 | h5ce | figs-parallelism | 0 | but there was no voice or anyone to answer; there was no one who paid any attention to their pleadings | ||
1236 | 1KI | 18 | 29 | lpf9 | 0 | there was no voice or anyone to answer | See how you translated this in 1 Kings 18:26. | ||
1237 | 1KI | 18 | 31 | n18f | translate-numbers | 0 | twelve stones | ||
1238 | 1KI | 18 | 32 | yy3l | figs-metonymy | 0 | in the name of Yahweh | ||
1239 | 1KI | 18 | 32 | gh4y | 0 | trench | a small waterway to hold water | ||
1240 | 1KI | 18 | 32 | kp7z | translate-bvolume | 0 | two seahs of seeds | ||
1241 | 1KI | 18 | 33 | m699 | figs-ellipsis | 0 | He arranged the wood for a fire | ||
1242 | 1KI | 18 | 33 | sh1g | translate-numbers | 0 | four jars | ||
1243 | 1KI | 18 | 33 | u4fl | 0 | jars | A jar is a container for water. | ||
1244 | 1KI | 18 | 35 | v15z | 0 | trench | See how you translated this in 1 Kings 18:30. | ||
1245 | 1KI | 18 | 36 | xs1m | 0 | It happened | This phrase is used here to reference a significant and meaningful time of the day in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
1246 | 1KI | 18 | 36 | ajj4 | 0 | Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel | |||
1247 | 1KI | 18 | 36 | xuh8 | figs-activepassive | 0 | let it be known this day | ||
1248 | 1KI | 18 | 37 | url2 | 0 | Hear me ... hear me | This phrase is repeated to emphasize the appeal of Elijah to Yahweh. | ||
1249 | 1KI | 18 | 37 | dq2u | figs-metonymy | 0 | turned their heart back again to yourself | ||
1250 | 1KI | 18 | 38 | wf4a | 0 | the fire of Yahweh fell | the fire of Yahweh came down | ||
1251 | 1KI | 18 | 38 | xyn4 | figs-personification | 0 | licked up | The fire is compared to a thirsty person drinking water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
1252 | 1KI | 18 | 39 | z3jq | 0 | Yahweh, he is God! Yahweh, he is God! | This phrase is repeated for emphasis. | ||
1253 | 1KI | 18 | 41 | f9b6 | 0 | there is the sound of much rain | it sounds like it is going to rain a lot | ||
1254 | 1KI | 18 | 42 | uvi2 | 0 | bowed himself down on the earth and put his face between his knees | This describes a posture used for praying. | ||
1255 | 1KI | 18 | 43 | cch7 | translate-numbers | 0 | seven times | ||
1256 | 1KI | 18 | 44 | w1db | 0 | as small as a man's hand | From a long distance, the cloud could be covered from sight by a man's hand. | ||
1257 | 1KI | 18 | 45 | iv5m | 0 | It happened | This phrase is used here to mark where a new step in the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
1258 | 1KI | 18 | 46 | y3cl | figs-metonymy | 0 | the hand of Yahweh was on Elijah | ||
1259 | 1KI | 18 | 46 | jqk4 | 0 | tucked his robe in his belt | Elijah wrapped his long robe around his waist so that his legs would be free for running. | ||
1260 | 1KI | 19 | intro | abcj | 0 | 1 Kings 19 General NotesStructure and formattingThe story of Elijah continues in this chapter. Special concepts in this chapterThe queen was angry that Elijah had killed her prophets of Baal. She promised to kill Elijah. Elijah fled south into the desert south of Judah. He traveled on to Mount Horeb also known as Mount Sinai, the mountain of God. God asked him why he was there. He said he had come to Mount Horeb because Israel had deserted God, killed his prophets, and wanted to kill him. God sent him home to make Hazael the king of Aram, Jehu the king of Israel, and Elisha as the prophet in his place. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) | |||
1261 | 1KI | 19 | 2 | s2y6 | 0 | So may the gods do to me, and more also | |||
1262 | 1KI | 19 | 2 | sp3r | 0 | if I do not make your life like the life of one of those dead prophets | if I do not kill you like you killed those prophets | ||
1263 | 1KI | 19 | 3 | hkc1 | 0 | he arose | he stood up | ||
1264 | 1KI | 19 | 4 | nzy9 | figs-rpronouns | 0 | he himself went a day's journey | ||
1265 | 1KI | 19 | 4 | za2u | translate-unknown | 0 | broom tree | ||
1266 | 1KI | 19 | 4 | c1v2 | 0 | He requested for himself that he might die | He prayed that he would die | ||
1267 | 1KI | 19 | 4 | shx5 | 0 | It is enough, now, Yahweh | These troubles are too much for me, Yahweh | ||
1268 | 1KI | 19 | 6 | q2lf | figs-activepassive | 0 | bread that had been baked on coals | ||
1269 | 1KI | 19 | 6 | hjt1 | 0 | jug of water | a container of water | ||
1270 | 1KI | 19 | 7 | ik82 | 0 | will be too much for you | will be too difficult for you. | ||
1271 | 1KI | 19 | 8 | j9yv | translate-numbers | 0 | he traveled in the strength of that food forty days and forty nights | ||
1272 | 1KI | 19 | 9 | br24 | 0 | to a cave there | |||
1273 | 1KI | 19 | 9 | j8ia | figs-idiom | 0 | |||
1274 | 1KI | 19 | 9 | nh7j | figs-rquestion | 0 | What are you doing here, Elijah? | ||
1275 | 1KI | 19 | 10 | zg3n | 0 | I, only I, am left | |||
1276 | 1KI | 19 | 11 | i185 | figs-idiom | 0 | on the mountain before me | ||
1277 | 1KI | 19 | 13 | t1l2 | 0 | he wrapped his face in his cloak | |||
1278 | 1KI | 19 | 13 | ps2e | 0 | Then a voice came to him | Then he heard a voice | ||
1279 | 1KI | 19 | 13 | ht8c | 0 | What are you doing here, Elijah? | See how you translated this text in 1 Kings 19:9. | ||
1280 | 1KI | 19 | 14 | q17u | 0 | ||||
1281 | 1KI | 19 | 14 | d39a | 0 | I, only I, am left | |||
1282 | 1KI | 19 | 16 | s3y3 | 0 | prophet in your place | prophet instead of you | ||
1283 | 1KI | 19 | 17 | be8f | 0 | It will happen | |||
1284 | 1KI | 19 | 17 | j4vp | figs-metonymy | 0 | whoever escapes from the sword of Hazael | ||
1285 | 1KI | 19 | 18 | zix5 | figs-rpronouns | 0 | I will leave for myself | ||
1286 | 1KI | 19 | 18 | jyx3 | translate-numbers | 0 | seven thousand people | ||
1287 | 1KI | 19 | 18 | n188 | figs-metonymy | 0 | whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him | ||
1288 | 1KI | 19 | 19 | iy4x | translate-names | 0 | Shaphat | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1289 | 1KI | 19 | 19 | ddp6 | translate-numbers | 0 | twelve yoke of oxen | ||
1290 | 1KI | 19 | 19 | m3gy | figs-rpronouns | 0 | he himself was plowing with the twelfth yoke | ||
1291 | 1KI | 19 | 20 | jye9 | 0 | ||||
1292 | 1KI | 19 | 21 | s7a5 | figs-explicit | 0 | he gave it to the people | Elisha gave the cooked meat to the people of his city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1293 | 1KI | 20 | intro | abck | 0 | ||||
1294 | 1KI | 20 | 1 | i4ar | translate-names | 0 | Ben Hadad | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1295 | 1KI | 20 | 1 | qfr1 | translate-numbers | 0 | thirty-two lesser kings | ||
1296 | 1KI | 20 | 1 | ai8j | 0 | lesser kings | kings ruling smaller groups of people | ||
1297 | 1KI | 20 | 4 | d2xe | figs-idiom | 0 | It is as you say | ||
1298 | 1KI | 20 | 6 | xa8s | 0 | tomorrow about this time | tomorrow at the same time of day that it is now | ||
1299 | 1KI | 20 | 6 | r8pa | figs-synecdoche | 0 | whatever pleases their eyes | ||
1300 | 1KI | 20 | 7 | it6r | figs-metonymy | 0 | of the land | ||
1301 | 1KI | 20 | 7 | aza4 | figs-idiom | 0 | take note and see | ||
1302 | 1KI | 20 | 7 | fk6b | figs-doublenegatives | 0 | I have not refused him | ||
1303 | 1KI | 20 | 10 | q6wd | 0 | May the gods do so to me and more also | This is an oath with great emphasis. See how you translated this in 1 Kings 19:2. | ||
1304 | 1KI | 20 | 10 | b77w | figs-metaphor | 0 | if even the ashes of Samaria will be enough for all the people who follow me to have a handful each | Ben Hadad is threatening that his army will totally destroy everything in Samaria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1305 | 1KI | 20 | 11 | y7fk | writing-proverbs | 0 | Tell Ben Hadad, 'No one who is just putting on his armor ... as if he were taking it off.' | ||
1306 | 1KI | 20 | 13 | f4sp | 0 | Then behold | |||
1307 | 1KI | 20 | 13 | up43 | figs-rquestion | 0 | Have you seen this great army? | ||
1308 | 1KI | 20 | 13 | xw3c | 0 | Look, I will place it into your hand today | |||
1309 | 1KI | 20 | 13 | ci7b | figs-metonymy | 0 | place it into your hand | ||
1310 | 1KI | 20 | 14 | ni9c | figs-ellipsis | 0 | By whom? | ||
1311 | 1KI | 20 | 15 | pgh1 | 0 | Ahab mustered the young officers | Ahab assembled the young officers | ||
1312 | 1KI | 20 | 15 | ftl5 | figs-parallelism | 0 | all the soldiers, all the army of Israel | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1313 | 1KI | 20 | 15 | w3bd | translate-numbers | 0 | seven thousand | ||
1314 | 1KI | 20 | 16 | x62f | 0 | They went out | |||
1315 | 1KI | 20 | 16 | ta31 | 0 | thirty-two lesser kings | See how you translated this in 1 Kings 20:1. | ||
1316 | 1KI | 20 | 17 | i5p4 | figs-activepassive | 0 | Ben Hadad was informed by scouts that he had sent out | ||
1317 | 1KI | 20 | 17 | ke29 | 0 | scouts | |||
1318 | 1KI | 20 | 18 | l7k4 | figs-ellipsis | 0 | Ben Hadad said | ||
1319 | 1KI | 20 | 18 | hqg6 | 0 | Whether they have ... take them | |||
1320 | 1KI | 20 | 19 | t1j4 | 0 | So the young officers ... the army followed | The young Israelite officers ... the Israelite army followed | ||
1321 | 1KI | 20 | 20 | e1jk | figs-synecdoche | 0 | Israel pursued them | ||
1322 | 1KI | 20 | 21 | k7xi | figs-synecdoche | 0 | the king of Israel went out and attacked | ||
1323 | 1KI | 20 | 22 | b52i | figs-metonymy | 0 | strengthen yourself | ||
1324 | 1KI | 20 | 22 | g9f7 | figs-doublet | 0 | understand and plan | ||
1325 | 1KI | 20 | 22 | u4ju | 0 | at the return of the year | |||
1326 | 1KI | 20 | 23 | kn8e | figs-inclusive | 0 | let us fight ... we will be stronger | ||
1327 | 1KI | 20 | 24 | alj2 | 0 | Remove all the kings from their positions of authority | You must remove the thirty-two kings who are leading your troops | ||
1328 | 1KI | 20 | 26 | ewh9 | translate-names | 0 | Aphek | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1329 | 1KI | 20 | 26 | h5fl | figs-synecdoche | 0 | to fight against Israel | ||
1330 | 1KI | 20 | 27 | v3ff | figs-activepassive | 0 | The people of Israel were mustered and supplied | ||
1331 | 1KI | 20 | 27 | jkv8 | figs-simile | 0 | like two little flocks of goats | ||
1332 | 1KI | 20 | 28 | xgs1 | 0 | a man of God | |||
1333 | 1KI | 20 | 28 | xcf5 | figs-metonymy | 0 | place this great army into your hand | ||
1334 | 1KI | 20 | 29 | cwx6 | translate-numbers | 0 | seven days | ||
1335 | 1KI | 20 | 29 | g5mm | translate-numbers | 0 | 100000 | ||
1336 | 1KI | 20 | 29 | n4tu | 0 | footmen | |||
1337 | 1KI | 20 | 30 | y5le | figs-ellipsis | 0 | The rest fled to Aphek | ||
1338 | 1KI | 20 | 30 | b7gv | translate-names | 0 | Aphek | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1339 | 1KI | 20 | 30 | wi1i | translate-numbers | 0 | twenty-seven thousand | ||
1340 | 1KI | 20 | 31 | z4q2 | 0 | Look now | |||
1341 | 1KI | 20 | 31 | gwi2 | 0 | put sackcloth around our waists and ropes around our heads | This was a sign of surrender. | ||
1342 | 1KI | 20 | 32 | b34f | figs-rquestion | 0 | Is he still alive? | ||
1343 | 1KI | 20 | 32 | ch6m | figs-metaphor | 0 | He is my brother | ||
1344 | 1KI | 20 | 33 | y94a | 0 | Now the men | |||
1345 | 1KI | 20 | 33 | e1y4 | figs-metonymy | 0 | for any sign from Ahab | ||
1346 | 1KI | 20 | 35 | d6wp | 0 | one of the sons of the prophets | a member of the group of prophets | ||
1347 | 1KI | 20 | 35 | pr9y | 0 | the word of Yahweh | |||
1348 | 1KI | 20 | 36 | dy4n | figs-metonymy | 0 | you have not obeyed the voice of Yahweh | ||
1349 | 1KI | 20 | 39 | s9r6 | 0 | Your servant went out | The prophet refers to himself in the third person as a sign of respect to the king. | ||
1350 | 1KI | 20 | 39 | cn8z | figs-idiom | 0 | into the heat of the battle | ||
1351 | 1KI | 20 | 39 | t89k | 0 | your life will be given for his life | you will die in his place | ||
1352 | 1KI | 20 | 39 | n9m5 | translate-bweight | 0 | a talent of silver | ||
1353 | 1KI | 20 | 40 | q6ds | figs-idiom | 0 | going here and there | ||
1354 | 1KI | 20 | 42 | f7yg | figs-metonymy | 0 | let go from your hand | ||
1355 | 1KI | 20 | 42 | m59l | 0 | your life will take the place of his life, and your people for his people | you will die in his place, and your people will die in the place of his people | ||
1356 | 1KI | 21 | intro | abcl | 0 | 1 Kings 21 General NotesStructure and formattingThe story of Elijah continues in this chapter. Special concepts in this chapterGod hates oppression but is forgiving to people who are sorry for their sins. Ahab wanted Naboth's vineyard to make into a garden for his palace, but Naboth refused to sell it. So the queen, Ahab's wife, told the civic leaders of Naboth's town to falsely accuse him and execute him. Elijah told Ahab that he would be killed in Naboth's vineyard and all his family destroyed. Ahab repented and showed he was very sorry for what he did, so God said it would not happen to Ahab himself but to his son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) | |||
1357 | 1KI | 21 | 1 | j692 | writing-newevent | 0 | Now some time later | ||
1358 | 1KI | 21 | 1 | d4gf | translate-names | 0 | Naboth the Jezreelite | This is the name of a man from Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1359 | 1KI | 21 | 1 | pe6g | figs-synecdoche | 0 | king of Samaria | ||
1360 | 1KI | 21 | 3 | p9pb | figs-explicit | 0 | May Yahweh forbid that I should give | ||
1361 | 1KI | 21 | 3 | sg9u | figs-metaphor | 0 | give the inheritance of my ancestors to you | ||
1362 | 1KI | 21 | 5 | ib4e | figs-synecdoche | 0 | Why is your heart so sad | ||
1363 | 1KI | 21 | 7 | k6fd | figs-rquestion | 0 | Do you not still rule the kingdom of Israel? | ||
1364 | 1KI | 21 | 7 | u9rk | figs-synecdoche | 0 | let your heart be happy | ||
1365 | 1KI | 21 | 8 | m5ey | figs-metonymy | 0 | wrote letters in Ahab's name | ||
1366 | 1KI | 21 | 8 | ltl3 | figs-nominaladj | 0 | the wealthy who sat with him | ||
1367 | 1KI | 21 | 9 | p5n4 | figs-metaphor | 0 | seat Naboth above the people | ||
1368 | 1KI | 21 | 10 | l62b | 0 | let them testify against him | have them accuse him | ||
1369 | 1KI | 21 | 11 | c93g | figs-nominaladj | 0 | the wealthy who lived in Naboth's city | ||
1370 | 1KI | 21 | 11 | r1kv | figs-activepassive | 0 | as was written in the letters | ||
1371 | 1KI | 21 | 12 | c24d | figs-metaphor | 0 | seated Naboth above the people | ||
1372 | 1KI | 21 | 13 | xj2k | 0 | sat before Naboth | sat in front of Naboth | ||
1373 | 1KI | 21 | 13 | zia2 | 0 | they carried him out | |||
1374 | 1KI | 21 | 14 | cm8q | figs-activepassive | 0 | Naboth has been stoned and is dead | ||
1375 | 1KI | 21 | 15 | bnj9 | figs-activepassive | 0 | that Naboth had been stoned and was dead | ||
1376 | 1KI | 21 | 15 | m7br | figs-doublet | 0 | Naboth is not alive, but dead. | ||
1377 | 1KI | 21 | 17 | t1mb | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1378 | 1KI | 21 | 19 | rh87 | figs-rquestion | 0 | Have you killed and also taken possession? | ||
1379 | 1KI | 21 | 19 | w2qz | 0 | your blood, yes, your blood | This is repeated for emphasis. | ||
1380 | 1KI | 21 | 20 | lpq5 | figs-rquestion | 0 | Have you found me, my enemy? | ||
1381 | 1KI | 21 | 20 | sx2z | figs-metaphor | 0 | you have sold yourself to do what is evil | ||
1382 | 1KI | 21 | 20 | wi8j | figs-metaphor | 0 | what is evil in the sight of Yahweh | ||
1383 | 1KI | 21 | 21 | f2w5 | 0 | See | |||
1384 | 1KI | 21 | 21 | clc4 | figs-metaphor | 0 | completely consume and cut off from you every male child and slave and free man in Israel | ||
1385 | 1KI | 21 | 22 | d8kb | 0 | I will make your family like the family of Jeroboam ... and like the family of Baasha | Yahweh will destroy Ahab's family like he destroyed the families of Jeroboam and Baasha. | ||
1386 | 1KI | 21 | 24 | rcg1 | 0 | Anyone who belongs to Ahab | Anyone who belongs to Ahab's family | ||
1387 | 1KI | 21 | 25 | m85z | figs-metaphor | 0 | who sold himself to do what was evil | ||
1388 | 1KI | 21 | 25 | rh8u | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1389 | 1KI | 21 | 26 | cz5w | figs-explicit | 0 | removed before the people of Israel | ||
1390 | 1KI | 21 | 28 | lq1t | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1391 | 1KI | 21 | 29 | hf8k | figs-rquestion | 0 | Do you see how Ahab humbles himself before me? | ||
1392 | 1KI | 21 | 29 | cf9j | 0 | in his days ... in his son's day | during his lifetime ... during his son's lifetime | ||
1393 | 1KI | 22 | intro | abcm | 0 | ||||
1394 | 1KI | 22 | 1 | hhf8 | translate-numbers | 0 | Three years | ||
1395 | 1KI | 22 | 2 | d41e | 0 | it came about that | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
1396 | 1KI | 22 | 3 | nn96 | figs-rquestion | 0 | Do you know that Ramoth Gilead is ours, but that we are doing nothing to take it from the hand of the king of Aram? | ||
1397 | 1KI | 22 | 3 | dn17 | figs-metonymy | 0 | to take it from the hand of the king of Aram | ||
1398 | 1KI | 22 | 4 | wr99 | figs-idiom | 0 | I am like you, my people are like your people, and my horses are like your horses | ||
1399 | 1KI | 22 | 6 | jtc3 | translate-numbers | 0 | four hundred men | ||
1400 | 1KI | 22 | 6 | z1lr | figs-metonymy | 0 | for the Lord will give it into the hand of the king | ||
1401 | 1KI | 22 | 8 | ryn8 | figs-123person | 0 | May the king not say that | ||
1402 | 1KI | 22 | 11 | q3wp | 0 | made himself horns of iron | made iron horns for himself | ||
1403 | 1KI | 22 | 11 | z3iy | translate-symaction | 0 | With these you will push the Arameans until they are consumed | The prophet's actions are a symbolic metaphor that illustrates the way that Ahab would defeat the Arameans. Ahab's army will win with great strength, as a bull attacks another animal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1404 | 1KI | 22 | 11 | lyv3 | figs-metaphor | 0 | until they are consumed | ||
1405 | 1KI | 22 | 12 | yq7h | figs-metonymy | 0 | given it into the hand of the king | ||
1406 | 1KI | 22 | 13 | n4rn | 0 | Now look | |||
1407 | 1KI | 22 | 13 | p99w | figs-metaphor | 0 | the words of the prophets declare good things to the king with one mouth | ||
1408 | 1KI | 22 | 13 | mzz9 | figs-explicit | 0 | let your word be like one of them | ||
1409 | 1KI | 22 | 15 | f1wd | figs-exclusive | 0 | should we go | ||
1410 | 1KI | 22 | 15 | qtv9 | figs-metonymy | 0 | will give it into the hand of the king | ||
1411 | 1KI | 22 | 16 | pk5t | figs-rquestion | 0 | How many times must I require ... in the name of Yahweh? | ||
1412 | 1KI | 22 | 16 | mg9p | figs-metonymy | 0 | in the name of Yahweh | ||
1413 | 1KI | 22 | 17 | c1di | figs-synecdoche | 0 | I saw all Israel | ||
1414 | 1KI | 22 | 17 | wa5p | figs-simile | 0 | like sheep who have no shepherd | The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1415 | 1KI | 22 | 17 | ql8m | figs-metaphor | 0 | These have no shepherd | ||
1416 | 1KI | 22 | 18 | h4mu | figs-rquestion | 0 | Did I not tell you ... but only disaster? | ||
1417 | 1KI | 22 | 20 | q5js | figs-metaphor | 0 | fall at Ramoth Gilead | ||
1418 | 1KI | 22 | 20 | zk2g | 0 | One of them said ... and another one said | |||
1419 | 1KI | 22 | 22 | q6fy | figs-metonymy | 0 | be a lying spirit in the mouth of all his prophets | ||
1420 | 1KI | 22 | 23 | i9ww | 0 | see | pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
1421 | 1KI | 22 | 23 | ty8p | figs-metonymy | 0 | has put a lying spirit in the mouth of all these prophets of yours | ||
1422 | 1KI | 22 | 24 | d3pl | figs-rquestion | 0 | Which way did the Spirit of Yahweh take to go from me to speak to you? | ||
1423 | 1KI | 22 | 25 | v6m5 | 0 | Look | |||
1424 | 1KI | 22 | 25 | y5wf | figs-explicit | 0 | you will see | ||
1425 | 1KI | 22 | 28 | jk7j | figs-hypo | 0 | If you return safely | This describes something that would not happen. Yahweh had already told Micaiah that the king would not return safely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1426 | 1KI | 22 | 29 | riq8 | figs-synecdoche | 0 | Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, went up | ||
1427 | 1KI | 22 | 30 | r8ev | 0 | disguise | This means to change the usual appearance so as not to be identified. | ||
1428 | 1KI | 22 | 31 | whp5 | translate-numbers | 0 | thirty-two captains | ||
1429 | 1KI | 22 | 31 | faj9 | figs-merism | 0 | Do not attack unimportant or important soldiers | ||
1430 | 1KI | 22 | 32 | bl44 | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
1431 | 1KI | 22 | 34 | zl68 | 0 | drew his bow at random | Possible meanings are 1) he took aim to shoot a soldier without knowing that it was Ahab or 2) he drew his bow to shoot without any specific target in mind. | ||
1432 | 1KI | 22 | 35 | yt1g | figs-activepassive | 0 | the king was held up in his chariot | ||
1433 | 1KI | 22 | 36 | q7gs | figs-metonymy | 0 | a cry went up | ||
1434 | 1KI | 22 | 36 | n2pr | figs-parallelism | 0 | Every man should go back to his city; and every man should go back to his region | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1435 | 1KI | 22 | 37 | kt8t | figs-activepassive | 0 | was brought to Samaria | ||
1436 | 1KI | 22 | 37 | g7u2 | 0 | they buried him | people buried him | ||
1437 | 1KI | 22 | 38 | hl13 | figs-metonymy | 0 | just as the word of Yahweh had declared | ||
1438 | 1KI | 22 | 39 | wgg6 | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Israel? | ||
1439 | 1KI | 22 | 40 | qin8 | figs-metaphor | 0 | slept with his ancestors | ||
1440 | 1KI | 22 | 42 | da6s | translate-numbers | 0 | thirty-five years old | ||
1441 | 1KI | 22 | 42 | b42y | translate-numbers | 0 | twenty-five years | ||
1442 | 1KI | 22 | 43 | v7ye | figs-metaphor | 0 | He walked in the ways of Asa, his father | ||
1443 | 1KI | 22 | 43 | k4je | figs-metaphor | 0 | what was right in the eyes of Yahweh | ||
1444 | 1KI | 22 | 43 | ru9s | figs-activepassive | 0 | the high places were not taken away | ||
1445 | 1KI | 22 | 45 | e4af | figs-activepassive | 0 | are they not written in the book of the events of the kings of Judah? | ||
1446 | 1KI | 22 | 48 | m82h | figs-activepassive | 0 | the ships were wrecked | ||
1447 | 1KI | 22 | 50 | l7pf | figs-metaphor | 0 | slept with his ancestors | ||
1448 | 1KI | 22 | 50 | xx4m | figs-activepassive | 0 | was buried with them | ||
1449 | 1KI | 22 | 51 | kle7 | translate-numbers | 0 | he reigned two years | ||
1450 | 1KI | 22 | 52 | t21s | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
1451 | 1KI | 22 | 52 | l67z | figs-metaphor | 0 | walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat | ||
1452 | 1KI | 22 | 52 | r34u | 0 | led Israel to sin | |||
1453 | 1KI | 22 | 53 | als8 | figs-doublet | 0 | He served Baal and worshiped him | ||
1454 | 1KI | 22 | 53 | j7lm | 0 | the God of Israel |