409 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | NUM | front | intro | p55k | 0 | ||||
3 | NUM | 1 | intro | av14 | 0 | Numbers 01 General NotesStructure and formattingThe ULT sets the lines in 1:5-15 farther to the right on the page than the rest of the text because they are long lists. CensusThey counted how many men of military age were in each tribe of Israel. These men would also become the heads of families. It is possible the numbers in this chapter are rounded to the nearest 100. | |||
4 | NUM | 1 | 1 | fr2s | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
5 | NUM | 1 | 1 | u2p1 | translate-hebrewmonths | 0 | the first day of the second month | This is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
6 | NUM | 1 | 1 | ava2 | translate-ordinal | 0 | the second year | ||
7 | NUM | 1 | 2 | m9tq | figs-explicit | 0 | Count them by name | ||
8 | NUM | 1 | 3 | p8dc | translate-numbers | 0 | twenty years old | ||
9 | NUM | 1 | 3 | tg9n | 0 | record the number of men in their armed groups | This refers to assigning the men to their military divisions. | ||
10 | NUM | 1 | 4 | y2qy | 0 | a clan head | a leader of a clan | ||
11 | NUM | 1 | 4 | dd67 | 0 | serve with you | help you | ||
12 | NUM | 1 | 5 | gs4a | translate-names | 0 | Elizur ... Shedeur | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
13 | NUM | 1 | 6 | m6h9 | translate-names | 0 | Shelumiel ... Zurishaddai | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
14 | NUM | 1 | 7 | v2h6 | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
15 | NUM | 1 | 10 | s2ix | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
16 | NUM | 1 | 12 | qi27 | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
17 | NUM | 1 | 16 | r5lf | figs-activepassive | 0 | the men appointed | ||
18 | NUM | 1 | 17 | g4kg | 0 | took these men | gathered these men together | ||
19 | NUM | 1 | 17 | tgy4 | figs-activepassive | 0 | who were recorded by name | ||
20 | NUM | 1 | 18 | me3i | translate-hebrewmonths | 0 | the first day of the second month | This is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. See how you translated this in Numbers 1:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
21 | NUM | 1 | 18 | nt8v | figs-parallelism | 0 | Then each man ... identified his ancestry. He had to name the clans and families descended from his ancestors | The second sentence means basically the same thing as the first and is added for clarification. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
22 | NUM | 1 | 18 | l763 | figs-idiom | 0 | He had to name | ||
23 | NUM | 1 | 20 | n9s3 | figs-activepassive | 0 | were counted all the names | ||
24 | NUM | 1 | 20 | m8sv | 0 | able to go to war | who was able to go to war | ||
25 | NUM | 1 | 21 | v8dy | translate-numbers | 0 | 46,500 men | ||
26 | NUM | 1 | 22 | yd37 | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
27 | NUM | 1 | 23 | g5ix | translate-numbers | 0 | 59,300 men | ||
28 | NUM | 1 | 24 | p8et | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
29 | NUM | 1 | 25 | au8r | translate-numbers | 0 | 45,650 men | ||
30 | NUM | 1 | 26 | dm5n | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
31 | NUM | 1 | 27 | wa5g | translate-numbers | 0 | 74,600 men | ||
32 | NUM | 1 | 28 | mv7f | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
33 | NUM | 1 | 29 | nv2y | translate-numbers | 0 | 54,400 men | ||
34 | NUM | 1 | 30 | d4ce | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
35 | NUM | 1 | 31 | x4v2 | translate-numbers | 0 | 57,400 men | ||
36 | NUM | 1 | 32 | wc6u | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
37 | NUM | 1 | 33 | vfi3 | translate-numbers | 0 | 40,500 men | ||
38 | NUM | 1 | 34 | xem1 | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
39 | NUM | 1 | 35 | p275 | translate-numbers | 0 | 32,200 men | ||
40 | NUM | 1 | 36 | qk2s | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
41 | NUM | 1 | 37 | z1k4 | translate-numbers | 0 | 35,400 men | ||
42 | NUM | 1 | 38 | gkt3 | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
43 | NUM | 1 | 39 | iuf8 | translate-numbers | 0 | They counted 62,700 | ||
44 | NUM | 1 | 40 | ehj1 | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
45 | NUM | 1 | 41 | az93 | translate-numbers | 0 | They counted 41,500 | ||
46 | NUM | 1 | 42 | mlr4 | figs-activepassive | 0 | were counted all the names of each and every man ... clans and families | ||
47 | NUM | 1 | 43 | nv44 | translate-numbers | 0 | They counted 53,400 | ||
48 | NUM | 1 | 45 | zf3e | figs-activepassive | 0 | So all the men of Israel ... were counted in each of their families | ||
49 | NUM | 1 | 46 | v79v | translate-numbers | 0 | 603,550 men | ||
50 | NUM | 1 | 47 | rv7a | figs-activepassive | 0 | the men who were descended from Levi were not counted | ||
51 | NUM | 1 | 47 | nym2 | figs-activepassive | 0 | who were descended from Levi | ||
52 | NUM | 1 | 49 | k39s | figs-synecdoche | 0 | must not count the tribe of Levi | ||
53 | NUM | 1 | 50 | z56z | 0 | the tabernacle of the covenant decrees | The tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it. | ||
54 | NUM | 1 | 50 | r7xf | 0 | everything in it | |||
55 | NUM | 1 | 50 | z9k7 | figs-explicit | 0 | The Levites must carry the tabernacle | ||
56 | NUM | 1 | 50 | dd55 | figs-idiom | 0 | make their camp around it | ||
57 | NUM | 1 | 51 | p4ac | figs-activepassive | 0 | When the tabernacle is to be set up | ||
58 | NUM | 1 | 51 | cju9 | figs-activepassive | 0 | Any stranger ... must be killed | ||
59 | NUM | 1 | 52 | gre3 | 0 | the banner | a large flag | ||
60 | NUM | 1 | 52 | qn3w | 0 | his armed group | his military division | ||
61 | NUM | 1 | 53 | yl7f | 0 | the tabernacle of the covenant decrees | The tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it. See how you translated this in Numbers 1:50. | ||
62 | NUM | 1 | 53 | j1iz | figs-metaphor | 0 | so that my anger does not come upon the people of Israel | ||
63 | NUM | 1 | 54 | k71a | figs-explicit | 0 | Yahweh commanded through Moses | Yahweh had commanded Moses everything that the Israelites were to do, and then Moses had commanded the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
64 | NUM | 2 | intro | wn6c | 0 | Numbers 02 General NotesStructure and formattingCampingMoses told each tribe where to camp. They were each given a specific area in which to stay. | |||
65 | NUM | 2 | 2 | q34t | 0 | around his standard | |||
66 | NUM | 2 | 2 | mdj9 | 0 | with the banners of their fathers' houses | Each extended family also had a banner under with the camp, which was within the area designated for their standard. | ||
67 | NUM | 2 | 2 | p14g | 0 | banners | A banner is a large flag. | ||
68 | NUM | 2 | 3 | s1br | 0 | under their standard | |||
69 | NUM | 2 | 3 | d4r5 | 0 | Nahshon son of Amminadab | See how you translated this man's name in Numbers 1:7. | ||
70 | NUM | 2 | 4 | wg38 | translate-numbers | 0 | 74600 | ||
71 | NUM | 2 | 5 | rk8k | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
72 | NUM | 2 | 5 | su53 | 0 | Nethanel son of Zuar | See how you translated this man's name in Numbers 1:8. | ||
73 | NUM | 2 | 6 | pvl6 | 0 | division | |||
74 | NUM | 2 | 6 | s8hf | translate-numbers | 0 | 54,400 men | ||
75 | NUM | 2 | 7 | zmt1 | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
76 | NUM | 2 | 7 | a457 | 0 | Eliab son of Helon | See how you translated this man's name in Numbers 1:9. | ||
77 | NUM | 2 | 8 | fgs1 | translate-numbers | 0 | 57400 | ||
78 | NUM | 2 | 9 | p866 | translate-numbers | 0 | All the number ... is 186,400 | ||
79 | NUM | 2 | 9 | e32j | 0 | the camp of Judah | This refers to the three tribes that camp east of the tent of meeting: the tribes of Judah, Issachar, and Zebulun. | ||
80 | NUM | 2 | 9 | za2y | translate-ordinal | 0 | They will set out first | ||
81 | NUM | 2 | 10 | c4fu | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
82 | NUM | 2 | 10 | c8p1 | 0 | under their standard | |||
83 | NUM | 2 | 10 | pe8q | 0 | Elizur son of Shedeur | See how you translated this man's name in Numbers 1:5. | ||
84 | NUM | 2 | 11 | nq5x | translate-numbers | 0 | 46500 | ||
85 | NUM | 2 | 12 | vte5 | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
86 | NUM | 2 | 12 | xc17 | 0 | Shelumiel son of Zurishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:6. | ||
87 | NUM | 2 | 13 | qb5q | translate-numbers | 0 | 59300 | ||
88 | NUM | 2 | 14 | udg7 | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
89 | NUM | 2 | 14 | uxf8 | 0 | Eliasaph son of Deuel | See how you translated this man's name in Numbers 1:14. | ||
90 | NUM | 2 | 15 | cd9v | translate-numbers | 0 | 45650 | ||
91 | NUM | 2 | 16 | sz9m | translate-numbers | 0 | The number of all the men ... is 151,450 | ||
92 | NUM | 2 | 16 | ti9z | translate-ordinal | 0 | They will set out second | ||
93 | NUM | 2 | 17 | a2em | 0 | the tent of meeting must go out ... in the middle of all the camps | This means that the tent of meeting must be carried by the Levites in the middle of the tribes as they travel. | ||
94 | NUM | 2 | 17 | b2zi | 0 | They must go out | |||
95 | NUM | 2 | 17 | hja8 | figs-synecdoche | 0 | by his banner | ||
96 | NUM | 2 | 18 | kr3c | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
97 | NUM | 2 | 18 | y3jf | 0 | under their standard | |||
98 | NUM | 2 | 19 | ai8d | translate-numbers | 0 | 40500 | ||
99 | NUM | 2 | 20 | g8a1 | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
100 | NUM | 2 | 20 | yw3b | 0 | Next to them | This means that the tribe of Manasseh will set out next, after the tribe of Ephraim. | ||
101 | NUM | 2 | 21 | jw5g | translate-numbers | 0 | 32200 | ||
102 | NUM | 2 | 22 | px3h | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
103 | NUM | 2 | 22 | v4w1 | 0 | Abidan son of Gideoni | See how you translated this man's name in Numbers 1:11. | ||
104 | NUM | 2 | 23 | w7su | translate-numbers | 0 | 35400 | ||
105 | NUM | 2 | 24 | b3xs | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
106 | NUM | 2 | 24 | ft3h | translate-numbers | 0 | All those numbered ... 108,100 | ||
107 | NUM | 2 | 24 | jd35 | translate-ordinal | 0 | They will set out third | ||
108 | NUM | 2 | 25 | rxq5 | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
109 | NUM | 2 | 25 | c897 | figs-explicit | 0 | the divisions of the camp of Dan | ||
110 | NUM | 2 | 25 | x5gy | 0 | Ahiezer son of Ammishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:12. | ||
111 | NUM | 2 | 26 | bk5e | translate-numbers | 0 | 62700 | ||
112 | NUM | 2 | 27 | ku8j | translate-numbers | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
113 | NUM | 2 | 27 | f852 | 0 | Pagiel son of Okran | See how you translated this man's name in Numbers 1:13. | ||
114 | NUM | 2 | 28 | ye8h | translate-numbers | 0 | 41500 | ||
115 | NUM | 2 | 29 | ij6h | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
116 | NUM | 2 | 29 | g9h9 | 0 | Ahira son of Enan | See how you translated this man's name in Numbers 1:15. | ||
117 | NUM | 2 | 30 | n9ns | translate-numbers | 0 | 53400 | ||
118 | NUM | 2 | 31 | wj9y | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where each tribe and its army will camp around the tent of meeting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
119 | NUM | 2 | 31 | m5mk | translate-numbers | 0 | All those numbered ... 157,600 | ||
120 | NUM | 2 | 32 | ifg9 | figs-activepassive | 0 | All those counted | ||
121 | NUM | 2 | 32 | zjs1 | 0 | by their divisions | |||
122 | NUM | 2 | 32 | a1g3 | translate-numbers | 0 | are 603,550 | ||
123 | NUM | 2 | 34 | rc4w | figs-explicit | 0 | They went out from the camp | ||
124 | NUM | 3 | intro | d7r1 | 0 | Numbers 03 General NotesStructure and formattingThe tribe of LeviThe Levites were given a special function in Israel. They belonged to or were specially dedicated to serve Yahweh. They were to be priests and because of this were held to a higher standard than the rest of Israel. Only one of Aaron's sons survived because the others offered improper sacrifices. This tribe had a lot of responsibility during this time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]) | |||
125 | NUM | 3 | 1 | h3ge | 0 | Now | |||
126 | NUM | 3 | 2 | r7t6 | 0 | Nadab the firstborn | Nadab, who was the firstborn | ||
127 | NUM | 3 | 2 | tl67 | translate-names | 0 | Nadab ... Abihu ... Ithamar | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
128 | NUM | 3 | 3 | n7ww | figs-activepassive | 0 | the priests who were anointed and who were ordained | ||
129 | NUM | 3 | 4 | xts3 | 0 | Nadab ... Abihu ... Ithamar | See how you translated these men's names in Numbers 3:2. | ||
130 | NUM | 3 | 4 | y1lm | figs-idiom | 0 | fell dead before Yahweh | ||
131 | NUM | 3 | 4 | a4v4 | figs-metonymy | 0 | before Yahweh | ||
132 | NUM | 3 | 4 | w613 | figs-metonymy | 0 | they offered to him unacceptable fire | ||
133 | NUM | 3 | 6 | e8en | figs-metonymy | 0 | Bring the tribe of Levi | ||
134 | NUM | 3 | 7 | t5uv | 0 | on behalf of | |||
135 | NUM | 3 | 8 | zdb4 | figs-metonymy | 0 | help the tribes of Israel | ||
136 | NUM | 3 | 8 | cj2z | figs-idiom | 0 | they must help the tribes of Israel to carry out the tabernacle service | ||
137 | NUM | 3 | 8 | pkf3 | 0 | tabernacle service | work of the tabernacle | ||
138 | NUM | 3 | 9 | j739 | 0 | You must give | |||
139 | NUM | 3 | 9 | p7wd | figs-activepassive | 0 | They are wholly given | ||
140 | NUM | 3 | 10 | lef3 | figs-activepassive | 0 | any foreigner who comes near must be put to death | ||
141 | NUM | 3 | 10 | ftw6 | figs-explicit | 0 | but any foreigner who comes near | ||
142 | NUM | 3 | 12 | ns85 | 0 | Look | |||
143 | NUM | 3 | 12 | pcu8 | 0 | I have taken the Levites | I have chosen the Levites | ||
144 | NUM | 3 | 15 | e8ff | figs-explicit | 0 | Count the descendants | ||
145 | NUM | 3 | 16 | mn2a | figs-parallelism | 0 | following the word of Yahweh, just as he was commanded to do | These two phrases mean basically the same thing and are used together to emphasize that he obeyed Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
146 | NUM | 3 | 17 | ug6d | translate-names | 0 | General Information: | This is a list of the descendants of Levi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
147 | NUM | 3 | 18 | kcf7 | figs-metaphor | 0 | The clans coming from | ||
148 | NUM | 3 | 21 | cv91 | figs-metaphor | 0 | come from Gershon | ||
149 | NUM | 3 | 21 | hr6s | translate-names | 0 | Libnites ... Shimeites ... Gershonites | ||
150 | NUM | 3 | 22 | a8rl | figs-activepassive | 0 | All the males from a month old and older were counted | ||
151 | NUM | 3 | 22 | rd1e | translate-numbers | 0 | 7500 | ||
152 | NUM | 3 | 24 | z5w4 | translate-names | 0 | Eliasaph ... Lael | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
153 | NUM | 3 | 26 | una5 | 0 | the courtyard hangings | the curtains in the courtyard | ||
154 | NUM | 3 | 26 | xx8u | 0 | the courtyard that surrounds the sanctuary and the altar | that is, the courtyard that surrounds the sanctuary and the altar | ||
155 | NUM | 3 | 27 | v53a | translate-names | 0 | General Information: | This is a list of clans that descended from Kohath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
156 | NUM | 3 | 27 | h7g7 | 0 | Kohath | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
157 | NUM | 3 | 28 | t7j7 | figs-activepassive | 0 | 8,600 males have been counted | ||
158 | NUM | 3 | 28 | isl5 | translate-numbers | 0 | 8,600 males | ||
159 | NUM | 3 | 28 | b3cg | 0 | aged one month old and older | from a month old and older | ||
160 | NUM | 3 | 30 | h6pt | translate-names | 0 | General Information: | These verses give us information about the clans that descended from Kohath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
161 | NUM | 3 | 31 | i5y8 | figs-activepassive | 0 | the holy things that are used in their service | ||
162 | NUM | 3 | 33 | gw6e | translate-names | 0 | General Information: | This is a list of clans that descended from Merari. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
163 | NUM | 3 | 34 | sjg6 | figs-activepassive | 0 | 6,200 males have been counted | ||
164 | NUM | 3 | 34 | ac3x | translate-numbers | 0 | 6,200 males | ||
165 | NUM | 3 | 36 | v1sn | 0 | the framing | This to the panels that they made by joining together smaller pieces of wood. | ||
166 | NUM | 3 | 36 | d511 | 0 | crossbars | These are support beams that give stability to the structure. | ||
167 | NUM | 3 | 36 | p13p | 0 | posts | A post is a strong piece of wood set upright and used as a support. | ||
168 | NUM | 3 | 36 | d6mz | 0 | bases | The bases held the posts in place. | ||
169 | NUM | 3 | 36 | m5e9 | 0 | hardware | This means everything used to join the crossbars, posts, and bases together. | ||
170 | NUM | 3 | 37 | rg94 | 0 | with their sockets | |||
171 | NUM | 3 | 37 | x3i8 | 0 | sockets, pegs, and ropes | These are all items used secure the pillars and posts into place. | ||
172 | NUM | 3 | 38 | hj8g | 0 | his sons | |||
173 | NUM | 3 | 38 | i8cn | figs-explicit | 0 | toward the sunrise | ||
174 | NUM | 3 | 38 | e1fr | figs-abstractnouns | 0 | for the fulfillment of the duties | ||
175 | NUM | 3 | 38 | bd3s | figs-activepassive | 0 | Any foreigner who approaches the sanctuary must be put to death | ||
176 | NUM | 3 | 39 | f54y | translate-numbers | 0 | twenty-two thousand men | ||
177 | NUM | 3 | 41 | cum8 | figs-explicit | 0 | the livestock of the Levites | ||
178 | NUM | 3 | 42 | z72r | 0 | all the firstborn people | all the firstborn sons | ||
179 | NUM | 3 | 43 | rk27 | translate-numbers | 0 | 22,273 men | ||
180 | NUM | 3 | 46 | k7c3 | figs-abstractnouns | 0 | for the redemption of | ||
181 | NUM | 3 | 46 | asd9 | translate-numbers | 0 | 273 firstborn | ||
182 | NUM | 3 | 46 | g2tq | 0 | firstborn people of Israel | firstborn sons of Israel | ||
183 | NUM | 3 | 46 | vgw3 | translate-bweight | 0 | five shekels | ||
184 | NUM | 3 | 46 | cyy4 | 0 | who exceed the number of the Levites | This means that there are 273 more firstborn males among the other tribes of the Israelites than there are total number of Levite males. | ||
185 | NUM | 3 | 47 | ijv4 | figs-explicit | 0 | You must use the shekel of the sanctuary as your standard weight | ||
186 | NUM | 3 | 47 | djw5 | translate-numbers | 0 | twenty gerahs | ||
187 | NUM | 3 | 48 | yj2l | figs-metonymy | 0 | the price of redemption that you paid | ||
188 | NUM | 3 | 49 | qw8t | figs-abstractnouns | 0 | of redemption from | ||
189 | NUM | 3 | 50 | h971 | translate-numbers | 0 | 1,365 shekels | ||
190 | NUM | 3 | 51 | u72d | 0 | the redemption money | This refers to the money that Moses collected. | ||
191 | NUM | 3 | 51 | pt1a | 0 | to his sons | |||
192 | NUM | 3 | 51 | gh9t | figs-parallelism | 0 | he was told to do by Yahweh's word, as Yahweh had commanded him | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
193 | NUM | 3 | 51 | bj75 | figs-activepassive | 0 | he was told to do by Yahweh's word | ||
194 | NUM | 4 | intro | c4x5 | 0 | Numbers 04 General NotesSpecial concepts in this chapterCounting the Levites by clansMoses gave special instructions for each of the families of the tribes of Levi. Each family was given a special role in the ministry of the tabernacle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]) | |||
195 | NUM | 4 | 2 | png1 | 0 | Kohath | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
196 | NUM | 4 | 3 | j52n | translate-numbers | 0 | thirty to fifty years old | ||
197 | NUM | 4 | 3 | xcf4 | 0 | join the company | |||
198 | NUM | 4 | 4 | y6jy | figs-activepassive | 0 | reserved for me | ||
199 | NUM | 4 | 5 | vu3s | figs-metonymy | 0 | When the camp prepares | ||
200 | NUM | 4 | 5 | y9b2 | figs-idiom | 0 | to move forward | ||
201 | NUM | 4 | 5 | r6u1 | 0 | cover the ark of the testimony with it | |||
202 | NUM | 4 | 6 | ebg6 | figs-explicit | 0 | insert the poles | ||
203 | NUM | 4 | 7 | wj7f | figs-explicit | 0 | the bread of the presence | ||
204 | NUM | 4 | 7 | zvi8 | 0 | On it they must put | |||
205 | NUM | 4 | 7 | lbp4 | figs-explicit | 0 | bowls, and jars for pouring | ||
206 | NUM | 4 | 7 | ve2z | 0 | Bread must always continue to be | |||
207 | NUM | 4 | 8 | dai4 | 0 | They are to spread over them | |||
208 | NUM | 4 | 8 | yzq6 | 0 | scarlet cloth | red cloth | ||
209 | NUM | 4 | 8 | y76r | figs-explicit | 0 | insert poles | ||
210 | NUM | 4 | 10 | h8fk | 0 | They must put ... into a covering of fine leather | They must cover ... with fine leather | ||
211 | NUM | 4 | 10 | uv7g | 0 | they must put it on a carrying frame | they must place all of these things on a frame for carrying them | ||
212 | NUM | 4 | 11 | tyb6 | figs-explicit | 0 | insert the carrying poles | ||
213 | NUM | 4 | 12 | ek74 | 0 | the carrying frame | a wooden rectangle made with poles used to carry things | ||
214 | NUM | 4 | 12 | lk6l | figs-abstractnouns | 0 | for the work in the holy place | ||
215 | NUM | 4 | 14 | i795 | figs-abstractnouns | 0 | in the work of the altar | ||
216 | NUM | 4 | 14 | e3cf | figs-explicit | 0 | insert the carrying poles | ||
217 | NUM | 4 | 15 | lah8 | figs-synecdoche | 0 | to carry the holy place | ||
218 | NUM | 4 | 15 | g62y | figs-metonymy | 0 | when the camp moves forward | ||
219 | NUM | 4 | 15 | v6kc | 0 | Kohath | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
220 | NUM | 4 | 15 | qmf7 | 0 | the holy instruments | the holy equipment | ||
221 | NUM | 4 | 16 | u5dz | figs-metonymy | 0 | the oil for the light | ||
222 | NUM | 4 | 16 | f9nu | figs-abstractnouns | 0 | the care of | ||
223 | NUM | 4 | 18 | aq3k | figs-activepassive | 0 | to be removed from among the Levites | ||
224 | NUM | 4 | 19 | tb7z | 0 | by doing this | This phrase refers to what Yahweh says next. Moses will protect the Kohathites by not allowing them to go in and see the holy place. | ||
225 | NUM | 4 | 20 | lz4b | 0 | Kohathites | This refers to the descendants of Kohath. See how you translated this in Numbers 3:27. | ||
226 | NUM | 4 | 20 | mv2t | figs-parallelism | 0 | to his work, to his special tasks | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
227 | NUM | 4 | 22 | q6xv | figs-explicit | 0 | of the descendants of Gershon | ||
228 | NUM | 4 | 22 | wcx9 | 0 | Gershon | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
229 | NUM | 4 | 23 | cyt1 | translate-numbers | 0 | thirty years old to fifty years old | ||
230 | NUM | 4 | 23 | scm3 | 0 | join the company to serve in the tent of meeting | |||
231 | NUM | 4 | 24 | qxm2 | 0 | This is the work of the clans ... when they serve and what they carry | This sentence is a description that tells us what the following verses are about. | ||
232 | NUM | 4 | 24 | ra33 | 0 | Gershonites | This refers to the descendants of Gershon. See how you translated this in Numbers 3:21. | ||
233 | NUM | 4 | 25 | y3p1 | figs-explicit | 0 | the covering of fine leather hides that is on it | ||
234 | NUM | 4 | 26 | f7kk | figs-activepassive | 0 | Whatever should be done with these things | ||
235 | NUM | 4 | 27 | n1yt | 0 | must direct all the service of the descendants of the Gershonites | must tell the descendants of the Gershonites how they are to serve Yahweh in the tent of meeting | ||
236 | NUM | 4 | 28 | jx5a | figs-abstractnouns | 0 | This is the service of the clans of the descendants of the Gershonites for the tent of meeting | ||
237 | NUM | 4 | 28 | s4zh | 0 | Ithamar | See how you translated this man's name in Numbers 1:2. | ||
238 | NUM | 4 | 29 | zg2e | figs-explicit | 0 | the descendants of Merari | ||
239 | NUM | 4 | 29 | f12h | 0 | Merari | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
240 | NUM | 4 | 29 | kma1 | 0 | order them | list them | ||
241 | NUM | 4 | 30 | pv9d | translate-numbers | 0 | thirty years old ... fifty years old | ||
242 | NUM | 4 | 30 | kr6z | 0 | join the company and serve in the tent of meeting | |||
243 | NUM | 4 | 31 | xm2u | 0 | This is their responsibility | |||
244 | NUM | 4 | 31 | zb83 | 0 | crossbars, posts, and sockets | These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in Numbers 3:36-37. | ||
245 | NUM | 4 | 32 | zbw9 | 0 | their sockets, pegs, and their ropes, with all their hardware | |||
246 | NUM | 4 | 32 | ipn4 | 0 | sockets, pegs, and their ropes | These are all parts of the framing of the tabernacle. See how you translated all of these parts in Numbers 3:36-37. | ||
247 | NUM | 4 | 32 | gpe1 | 0 | List by name the articles they must carry | List by each man's name the articles he must carry | ||
248 | NUM | 4 | 33 | mq8e | figs-abstractnouns | 0 | under the direction of Ithamar son of Aaron the priest | ||
249 | NUM | 4 | 33 | a955 | 0 | Ithamar | See how you translated this man's name in Numbers 1:2. | ||
250 | NUM | 4 | 34 | yf2u | figs-explicit | 0 | the descendants of the Kohathites | ||
251 | NUM | 4 | 34 | jm3i | 0 | Kohathites | This refers to the descendants of Kohath. See how you translated this in Numbers 3:27. | ||
252 | NUM | 4 | 35 | s6xk | translate-numbers | 0 | thirty years old ... fifty years old | ||
253 | NUM | 4 | 35 | pv9c | figs-explicit | 0 | everyone who would join the company | ||
254 | NUM | 4 | 35 | kav4 | 0 | join the company to serve in the tent of meeting | |||
255 | NUM | 4 | 36 | w7px | translate-numbers | 0 | 2,750 men | ||
256 | NUM | 4 | 38 | ig1e | figs-explicit | 0 | The descendants of Gershon | ||
257 | NUM | 4 | 38 | ipy6 | figs-activepassive | 0 | The descendants of Gershon were counted | ||
258 | NUM | 4 | 39 | vg68 | translate-numbers | 0 | from thirty to fifty years old | ||
259 | NUM | 4 | 39 | zr98 | figs-explicit | 0 | everyone who would join the company | ||
260 | NUM | 4 | 39 | tm83 | 0 | join the company to serve in the tent of meeting | |||
261 | NUM | 4 | 40 | hqz7 | figs-activepassive | 0 | counted by their clans | ||
262 | NUM | 4 | 40 | sjj3 | translate-numbers | 0 | 2630 | ||
263 | NUM | 4 | 41 | h4xt | 0 | they obeyed | |||
264 | NUM | 4 | 42 | pq72 | figs-activepassive | 0 | The descendants of Merari were counted | ||
265 | NUM | 4 | 43 | s8f4 | translate-numbers | 0 | from thirty to fifty years old | ||
266 | NUM | 4 | 43 | y483 | figs-explicit | 0 | everyone who would join the company | ||
267 | NUM | 4 | 43 | u1lq | 0 | join the company to serve in the tent of meeting | |||
268 | NUM | 4 | 44 | x7fd | figs-activepassive | 0 | counted by their clans | ||
269 | NUM | 4 | 44 | a51w | translate-numbers | 0 | numbered 3,200 | ||
270 | NUM | 4 | 45 | bi4d | 0 | they obeyed | |||
271 | NUM | 4 | 47 | vb65 | figs-explicit | 0 | from thirty to fifty | ||
272 | NUM | 4 | 47 | b9ng | translate-numbers | 0 | from thirty to fifty | ||
273 | NUM | 4 | 48 | gmh3 | translate-numbers | 0 | 8,580 men | ||
274 | NUM | 4 | 49 | l3zk | 0 | At Yahweh's command | As Yahweh commanded | ||
275 | NUM | 4 | 49 | v91x | 0 | keeping count of each by the type ... He counted each man by the kind of responsibility he would bear | These two phrase have similar meaning and are used together to emphasize how Moses counted all the men. | ||
276 | NUM | 4 | 49 | hpb1 | figs-activepassive | 0 | by the type of work he was assigned to do | ||
277 | NUM | 4 | 49 | kdw6 | 0 | he would bear | he would have | ||
278 | NUM | 4 | 49 | q8p8 | 0 | they obeyed what Yahweh had commanded them | |||
279 | NUM | 5 | intro | q2wy | 0 | ||||
280 | NUM | 5 | 2 | w9tt | 0 | infectious skin disease | This refers to leprosy, which is a sickness that affects the skin and easily spreads to other people. | ||
281 | NUM | 5 | 2 | zu9x | 0 | oozing sore | This refers to an open cut that is leaking fluids. | ||
282 | NUM | 5 | 2 | mu8x | figs-metaphor | 0 | whoever is unclean through touching a dead body | If a person touched a dead body they were considered unclean. A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
283 | NUM | 5 | 3 | zk2y | figs-you | 0 | you must send | ||
284 | NUM | 5 | 4 | p3pt | figs-explicit | 0 | The people of Israel did so | ||
285 | NUM | 5 | 6 | qj29 | 0 | any sin such as people do to one another | any sin that people usually commit against one another | ||
286 | NUM | 5 | 6 | xq1w | figs-explicit | 0 | is unfaithful to me | ||
287 | NUM | 5 | 7 | fdj5 | figs-metonymy | 0 | the price of his guilt | ||
288 | NUM | 5 | 7 | g9vq | 0 | add to the price one-fifth more | This means the person must pay an extra one-fifth of the price that he owes. | ||
289 | NUM | 5 | 7 | uea6 | translate-fraction | 0 | one-fifth | This is one part out of five equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
290 | NUM | 5 | 8 | t3ew | figs-explicit | 0 | But if the wronged person has no close relative to receive the payment | ||
291 | NUM | 5 | 8 | v9pc | figs-activepassive | 0 | if the wronged person | ||
292 | NUM | 5 | 8 | g97k | 0 | he must pay the price for his guilt to me through a priest | If a person made a payment to a priest to pay for his guilt it was the same as if the person had made the payment to Yahweh. | ||
293 | NUM | 5 | 8 | wai4 | figs-metonymy | 0 | to atone for himself | ||
294 | NUM | 5 | 9 | e191 | figs-activepassive | 0 | the things that are set aside and brought to the priest by the people of Israel | ||
295 | NUM | 5 | 10 | lhj2 | figs-parallelism | 0 | The offerings of every person will be for the priest; if anyone gives anything to the priest, it will belong to him | These two phrases mean basically the same thing and may be combined to state that the offerings that someone gives belong to the priest to whom they have been given. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
296 | NUM | 5 | 11 | abw4 | figs-hypo | 0 | |||
297 | NUM | 5 | 12 | k4g2 | figs-idiom | 0 | a man's wife turns away | ||
298 | NUM | 5 | 12 | q94c | figs-explicit | 0 | sins against her husband | ||
299 | NUM | 5 | 13 | m1gc | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12. | ||
300 | NUM | 5 | 13 | g1e7 | figs-euphemism | 0 | If a man lies with her | ||
301 | NUM | 5 | 13 | zj57 | 0 | her | the woman who turns away and sins against her husband (Numbers 5:12) | ||
302 | NUM | 5 | 13 | wj6d | figs-explicit | 0 | in the act | ||
303 | NUM | 5 | 14 | w516 | figs-activepassive | 0 | his wife is defiled ... his wife is not defiled | ||
304 | NUM | 5 | 14 | tk8e | figs-metonymy | 0 | a spirit of jealousy might still inform the husband | ||
305 | NUM | 5 | 14 | b5q4 | figs-metonymy | 0 | a spirit of jealousy might falsely come on a man | ||
306 | NUM | 5 | 15 | n2k7 | 0 | Connecting Statement: | Moses begins to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
307 | NUM | 5 | 15 | cpv6 | translate-fraction | 0 | a tenth | This is one part out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
308 | NUM | 5 | 15 | h7qc | translate-bvolume | 0 | a tenth of an ephah | ||
309 | NUM | 5 | 15 | rqv9 | 0 | a grain offering of jealousy | a grain offering for jealousy | ||
310 | NUM | 5 | 15 | hlz4 | 0 | a reminder of the iniquity | |||
311 | NUM | 5 | 16 | x3rd | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
312 | NUM | 5 | 16 | b35g | figs-explicit | 0 | near and place her before Yahweh | ||
313 | NUM | 5 | 18 | yt9w | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
314 | NUM | 5 | 18 | nx25 | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
315 | NUM | 5 | 18 | pji2 | 0 | grain offering of suspicion | See how you translated this phrase in Numbers 5:15. | ||
316 | NUM | 5 | 19 | hjz9 | figs-euphemism | 0 | no other man has lain with you | ||
317 | NUM | 5 | 19 | xw4y | figs-idiom | 0 | if you have not gone astray | ||
318 | NUM | 5 | 19 | t3qy | 0 | and committed impurity | |||
319 | NUM | 5 | 19 | e97n | figs-idiom | 0 | you will be free from this bitter water | ||
320 | NUM | 5 | 19 | tdr3 | figs-personification | 0 | this bitter water that can bring a curse | ||
321 | NUM | 5 | 20 | i4xw | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
322 | NUM | 5 | 20 | ulh8 | figs-idiom | 0 | have gone astray | ||
323 | NUM | 5 | 21 | p7jm | figs-idiom | 0 | that can bring down a curse on her | ||
324 | NUM | 5 | 21 | z7wf | figs-metaphor | 0 | Yahweh will make you into a curse ... your people to be such | ||
325 | NUM | 5 | 21 | d46k | figs-activepassive | 0 | that will be shown to your people to be such | ||
326 | NUM | 5 | 21 | qcf7 | 0 | your thigh to waste away and your abdomen to swell | Possible meanings are 1) that the woman will become unable to have children or 2) that the woman's pregnancy will end too early and the baby will die. | ||
327 | NUM | 5 | 21 | b27i | figs-euphemism | 0 | your thigh to waste away | ||
328 | NUM | 5 | 23 | lqe7 | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
329 | NUM | 5 | 23 | rp5w | 0 | he must wash away the written curses | This means that he is to wash the ink off of the scroll. | ||
330 | NUM | 5 | 23 | k7qn | figs-activepassive | 0 | the written curses | ||
331 | NUM | 5 | 24 | wm1q | 0 | General Information: | Verse 24 explains in a general way what the priest must do and what is expected to happen when the woman drinks the water. Verse 25 and 26 explains in detail how the priest is to do this work. The priest gives the water to the woman and she drinks it only once. | ||
332 | NUM | 5 | 24 | h9gn | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
333 | NUM | 5 | 25 | kuh3 | 0 | grain offering of jealousy | |||
334 | NUM | 5 | 26 | tvx7 | 0 | a representative offering | The handful of the grain offering represents the whole grain offering. This means the whole offering belongs to Yahweh. | ||
335 | NUM | 5 | 27 | jf5e | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
336 | NUM | 5 | 27 | eld4 | figs-activepassive | 0 | if she is defiled because she has committed | ||
337 | NUM | 5 | 27 | dzq6 | figs-explicit | 0 | committed a sin | ||
338 | NUM | 5 | 27 | c4b4 | figs-euphemism | 0 | Her abdomen will swell and her thigh will waste away | ||
339 | NUM | 5 | 27 | md3y | figs-activepassive | 0 | The woman will be cursed among her people | ||
340 | NUM | 5 | 28 | y738 | figs-activepassive | 0 | is not defiled | ||
341 | NUM | 5 | 28 | g4sp | figs-metaphor | 0 | if she is clean | ||
342 | NUM | 5 | 28 | qh3a | figs-explicit | 0 | then she must be free | ||
343 | NUM | 5 | 28 | ud3t | 0 | conceive children | become pregnant | ||
344 | NUM | 5 | 29 | r1im | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
345 | NUM | 5 | 29 | l3rj | 0 | the law of jealousy | the law for dealing with jealousy | ||
346 | NUM | 5 | 29 | eb5l | figs-idiom | 0 | who strays away from her husband | ||
347 | NUM | 5 | 29 | a7s5 | figs-activepassive | 0 | is defiled | ||
348 | NUM | 5 | 30 | qqc6 | figs-metonymy | 0 | a spirit of jealousy | ||
349 | NUM | 5 | 30 | in48 | figs-idiom | 0 | when he is jealous of his wife | ||
350 | NUM | 5 | 30 | lwf7 | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
351 | NUM | 5 | 31 | xzp4 | 0 | Connecting Statement: | Moses continues to describe what the people are to do if the hypothetical situation he began describing in Numbers 5:12 ever happens. | ||
352 | NUM | 5 | 31 | by7a | 0 | will be free from guilt for bringing his wife to the priest | will not be guilty of doing something wrong by bringing his wife to the priest | ||
353 | NUM | 5 | 31 | jq87 | 0 | must bear | must endure | ||
354 | NUM | 6 | intro | v9bp | 0 | Numbers 06 General NotesSpecial concepts in this chapterNazirite vowThe Nazirite vow was a special type of vow between a person and Yahweh. This chapter gives the rules for people to be consecrated to God as Nazirites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]]) | |||
355 | NUM | 6 | 2 | fuw1 | figs-idiom | 0 | separates himself | ||
356 | NUM | 6 | 3 | vl9v | figs-idiom | 0 | he must keep himself from | ||
357 | NUM | 6 | 3 | guv7 | figs-activepassive | 0 | vinegar made from wine | ||
358 | NUM | 6 | 3 | ibf8 | 0 | vinegar | a drink produced when wine and other strong drinks ferment too long and become sour | ||
359 | NUM | 6 | 3 | ng8s | figs-ellipsis | 0 | or from strong drink | ||
360 | NUM | 6 | 3 | us9j | 0 | raisins | dried grapes | ||
361 | NUM | 6 | 4 | ms7n | figs-idiom | 0 | he is separate | ||
362 | NUM | 6 | 4 | b2wc | figs-activepassive | 0 | he is separate to me | ||
363 | NUM | 6 | 4 | up7t | figs-activepassive | 0 | nothing that is made from grapes | ||
364 | NUM | 6 | 4 | clz1 | figs-merism | 0 | from the seeds to their skins | ||
365 | NUM | 6 | 5 | tyv2 | figs-idiom | 0 | vow of separation | ||
366 | NUM | 6 | 5 | nb5a | figs-activepassive | 0 | no razor is to be used on his head | ||
367 | NUM | 6 | 5 | izs6 | figs-abstractnouns | 0 | the days of his separation to Yahweh | ||
368 | NUM | 6 | 5 | qjl8 | figs-activepassive | 0 | to Yahweh are fulfilled | ||
369 | NUM | 6 | 5 | mba5 | figs-activepassive | 0 | He must be set apart to Yahweh | ||
370 | NUM | 6 | 6 | jjz3 | figs-idiom | 0 | separates | ||
371 | NUM | 6 | 7 | i1uk | figs-idiom | 0 | separated | ||
372 | NUM | 6 | 7 | t4h2 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
373 | NUM | 6 | 7 | u8g3 | figs-activepassive | 0 | he is separated | ||
374 | NUM | 6 | 8 | n3en | figs-idiom | 0 | separation | ||
375 | NUM | 6 | 8 | d127 | 0 | of his separation | |||
376 | NUM | 6 | 8 | d9wb | figs-activepassive | 0 | reserved for Yahweh | ||
377 | NUM | 6 | 9 | x63g | figs-metonymy | 0 | defiles his consecrated head | ||
378 | NUM | 6 | 9 | mt83 | translate-ordinal | 0 | the seventh day | ||
379 | NUM | 6 | 10 | i6i3 | translate-ordinal | 0 | the eighth day | ||
380 | NUM | 6 | 12 | afu4 | 0 | for the days of his consecration | during the time he is being set apart again | ||
381 | NUM | 6 | 12 | mf7y | figs-explicit | 0 | He must bring a male lamb ... as a guilt offering | ||
382 | NUM | 6 | 12 | kt7i | figs-activepassive | 0 | The days before he defiled himself must not be counted | ||
383 | NUM | 6 | 12 | da8t | figs-activepassive | 0 | his consecration was defiled | ||
384 | NUM | 6 | 13 | q7eh | figs-idiom | 0 | of his separation | ||
385 | NUM | 6 | 13 | k6an | figs-activepassive | 0 | He must be brought | ||
386 | NUM | 6 | 14 | p848 | figs-explicit | 0 | He must present his offering to Yahweh | ||
387 | NUM | 6 | 15 | xq3r | figs-activepassive | 0 | bread made without yeast | ||
388 | NUM | 6 | 15 | g8hg | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
389 | NUM | 6 | 15 | cg4d | figs-activepassive | 0 | wafers without yeast rubbed with oil | ||
390 | NUM | 6 | 15 | lyr9 | 0 | wafers without yeast | small pieces of flat bread | ||
391 | NUM | 6 | 15 | msp8 | figs-explicit | 0 | together with their grain offering and drink offerings | ||
392 | NUM | 6 | 16 | f2x5 | 0 | He must offer his sin offering | |||
393 | NUM | 6 | 17 | ge1q | 0 | the fellowship offering | as the fellowship offering | ||
394 | NUM | 6 | 17 | d7zf | figs-ellipsis | 0 | The priest must present also ... drink offering | ||
395 | NUM | 6 | 18 | x9jb | figs-idiom | 0 | indicating his separation | ||
396 | NUM | 6 | 19 | h5f8 | figs-activepassive | 0 | the boiled shoulder of the ram | ||
397 | NUM | 6 | 19 | ia1k | figs-idiom | 0 | indicating separation | ||
398 | NUM | 6 | 20 | izv4 | figs-explicit | 0 | The priest must wave them | ||
399 | NUM | 6 | 20 | vm26 | 0 | together with | as well as | ||
400 | NUM | 6 | 20 | nr52 | figs-activepassive | 0 | that was waved | ||
401 | NUM | 6 | 20 | bvx2 | figs-activepassive | 0 | that was presented | ||
402 | NUM | 6 | 21 | bzm4 | figs-idiom | 0 | his separation | ||
403 | NUM | 6 | 21 | emt3 | figs-explicit | 0 | Whatever else he may give | ||
404 | NUM | 6 | 21 | ngu2 | 0 | he must keep the obligations of the vow he has taken | he must still obey the requirements of the vow he has taken | ||
405 | NUM | 6 | 21 | vb7m | figs-parallelism | 0 | he must keep the obligations ... to keep the promise indicated by the law for the Nazirite | These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that he must obey the obligations of his vow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
406 | NUM | 6 | 21 | w5ll | figs-activepassive | 0 | the promise indicated by the law for the Nazirite | ||
407 | NUM | 6 | 23 | w1h4 | figs-you | 0 | You must bless the people of Israel | ||
408 | NUM | 6 | 24 | xk8d | figs-you | 0 | May Yahweh bless you and keep you | ||
409 | NUM | 6 | 24 | ef59 | figs-idiom | 0 | keep you | ||
410 | NUM | 6 | 25 | c528 | figs-idiom | 0 | make his face shine on you | ||
411 | NUM | 6 | 25 | f8fh | figs-you | 0 | on you ... to you | ||
412 | NUM | 6 | 26 | x48t | figs-idiom | 0 | look on you with favor | ||
413 | NUM | 6 | 26 | jh4e | figs-you | 0 | on you ... give you | ||
414 | NUM | 6 | 27 | y2cb | figs-metaphor | 0 | they must give my name | ||
415 | NUM | 7 | intro | tjd7 | 0 | Numbers 07 General NotesStructure and formattingConsecrating the altarWhen the tabernacle was completed, they consecrated the altar. Each tribe brought an offering to consecrate the altar. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]]) | |||
416 | NUM | 7 | 1 | pvb3 | 0 | Moses completed the tabernacle | Moses finished setting up the tabernacle | ||
417 | NUM | 7 | 2 | uj4z | figs-parallelism | 0 | the leaders of Israel ... the heads of their ancestor's families | ||
418 | NUM | 7 | 2 | p163 | figs-metonymy | 0 | the heads of their ancestor's families | ||
419 | NUM | 7 | 2 | p4mr | figs-abstractnouns | 0 | had overseen the counting of the men | ||
420 | NUM | 7 | 3 | el48 | figs-explicit | 0 | They brought their offerings before Yahweh ... They presented these things in front of the tabernacle | ||
421 | NUM | 7 | 3 | ch2v | translate-numbers | 0 | six covered carts and twelve oxen | ||
422 | NUM | 7 | 5 | c3l4 | 0 | to each one as his work needs them | to each man as he needs them for his work | ||
423 | NUM | 7 | 7 | s3f5 | 0 | Gershon | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
424 | NUM | 7 | 7 | g4l6 | 0 | because of what their work needed | because it was what they needed to do their work | ||
425 | NUM | 7 | 8 | x2mg | 0 | Merari | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
426 | NUM | 7 | 8 | y6l9 | 0 | in the care of Ithamar son of Aaron the priest | |||
427 | NUM | 7 | 8 | t536 | 0 | Ithamar | See how you translated this man's name in Numbers 1:2. | ||
428 | NUM | 7 | 8 | q5vg | 0 | He did this because | |||
429 | NUM | 7 | 8 | u5cn | 0 | because of what their work required | because it was what they needed to do their work | ||
430 | NUM | 7 | 9 | c7ay | 0 | none of those things | This refers to the carts and oxen. | ||
431 | NUM | 7 | 9 | v5ey | 0 | Kohath | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
432 | NUM | 7 | 9 | flt7 | 0 | theirs would be the work | their work would be | ||
433 | NUM | 7 | 9 | ip7d | figs-explicit | 0 | the things that belong to Yahweh | ||
434 | NUM | 7 | 10 | rb3w | 0 | offered their goods | offered gifts | ||
435 | NUM | 7 | 11 | lk14 | 0 | Each leader must offer on his own day his sacrifice | Each day, one leader must offer his sacrifice | ||
436 | NUM | 7 | 12 | wdb3 | translate-ordinal | 0 | the first day | ||
437 | NUM | 7 | 12 | jd7k | 0 | Nahshon son of Amminadab | These are the names of men. See how you translated these names in Numbers 1:7 | ||
438 | NUM | 7 | 13 | fr64 | translate-numbers | 0 | weighing 130 shekels | ||
439 | NUM | 7 | 13 | j1gr | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
440 | NUM | 7 | 13 | rk4y | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
441 | NUM | 7 | 13 | ymy3 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
442 | NUM | 7 | 14 | h5g8 | translate-bweight | 0 | one gold dish that weighed ten shekels | ||
443 | NUM | 7 | 17 | rsy2 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
444 | NUM | 7 | 17 | qye7 | 0 | This was the sacrifice of Nahshon son of Amminadab | This was what Nahshon son of Amminadab presented | ||
445 | NUM | 7 | 17 | q99s | 0 | Nahshon son of Amminadab | See how you translated this man's name in Numbers 1:7. | ||
446 | NUM | 7 | 18 | k818 | translate-ordinal | 0 | the second day | ||
447 | NUM | 7 | 18 | s55k | 0 | Nethanel son of Zuar | See how you translated this man's name in Numbers 1:8. | ||
448 | NUM | 7 | 19 | fv6a | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
449 | NUM | 7 | 19 | hdb1 | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
450 | NUM | 7 | 19 | m81x | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
451 | NUM | 7 | 19 | tdm6 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
452 | NUM | 7 | 20 | e7yz | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
453 | NUM | 7 | 23 | j8m1 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
454 | NUM | 7 | 23 | j6wy | 0 | This was the sacrifice of Nethanel son of Zuar | This was what Nethanel son of Zuar presented | ||
455 | NUM | 7 | 23 | vbr4 | 0 | Nethanel son of Zuar | See how you translated this man's name in Numbers 1:8. | ||
456 | NUM | 7 | 24 | nuy5 | translate-ordinal | 0 | the third day | ||
457 | NUM | 7 | 24 | f2sl | 0 | Eliab son of Helon | See how you translated this man's name in Numbers 1:9. | ||
458 | NUM | 7 | 25 | p6jj | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
459 | NUM | 7 | 25 | dxz3 | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
460 | NUM | 7 | 25 | jbg9 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
461 | NUM | 7 | 25 | c6eu | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
462 | NUM | 7 | 26 | e1hp | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
463 | NUM | 7 | 29 | geb5 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
464 | NUM | 7 | 29 | u9we | 0 | This was the sacrifice of Eliab son of Helon | This was what Eliab son of Helon gave as a sacrifice | ||
465 | NUM | 7 | 29 | m62d | 0 | Eliab son of Helon | See how you translated this man's name in Numbers 1:9. | ||
466 | NUM | 7 | 30 | g7np | translate-ordinal | 0 | the fourth day | ||
467 | NUM | 7 | 30 | i4g9 | 0 | Elizur son of Shedeur | See how you translated this man's name in Numbers 1:5. | ||
468 | NUM | 7 | 31 | z13a | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
469 | NUM | 7 | 31 | x59n | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
470 | NUM | 7 | 31 | ccm9 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
471 | NUM | 7 | 31 | xme1 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
472 | NUM | 7 | 32 | ce94 | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
473 | NUM | 7 | 35 | cv74 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
474 | NUM | 7 | 35 | axj1 | 0 | This was the sacrifice of Elizur son of Shedeur | This was what Elizur son of Shedeur gave as a sacrifice | ||
475 | NUM | 7 | 35 | dp1x | 0 | Elizur son of Shedeur | See how you translated this man's name in Numbers 1:5. | ||
476 | NUM | 7 | 36 | t1iw | translate-ordinal | 0 | the fifth day | ||
477 | NUM | 7 | 36 | vd7n | 0 | Shelumiel son of Zurishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:6. | ||
478 | NUM | 7 | 37 | l2gt | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
479 | NUM | 7 | 37 | ui86 | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
480 | NUM | 7 | 37 | kj44 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
481 | NUM | 7 | 37 | ekt1 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
482 | NUM | 7 | 38 | d1vh | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
483 | NUM | 7 | 41 | rc2k | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
484 | NUM | 7 | 41 | p15a | translate-names | 0 | This was the sacrifice of Shelumiel son of Zurishaddai | ||
485 | NUM | 7 | 41 | xhm1 | 0 | Shelumiel son of Zurishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:6. | ||
486 | NUM | 7 | 42 | uxi5 | translate-ordinal | 0 | the sixth day | ||
487 | NUM | 7 | 42 | h5ih | 0 | Eliasaph son of Deuel | See how you translated this man's name in Numbers 1:14. | ||
488 | NUM | 7 | 43 | e7hj | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
489 | NUM | 7 | 43 | dv3m | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
490 | NUM | 7 | 43 | ms6n | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
491 | NUM | 7 | 43 | b9rg | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
492 | NUM | 7 | 44 | dg5u | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
493 | NUM | 7 | 47 | lw31 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
494 | NUM | 7 | 47 | xa33 | 0 | This was the sacrifice of Eliasaph son of Deuel | This was what Eliasaph son of Deuel gave as a sacrifice | ||
495 | NUM | 7 | 47 | ypc1 | 0 | Eliasaph son of Deuel | See how you translated this man's name in Numbers 1:14. | ||
496 | NUM | 7 | 48 | s1nr | translate-ordinal | 0 | the seventh day | ||
497 | NUM | 7 | 48 | v3m7 | 0 | Elishama son of Ammihud | See how you translated this man's name in Numbers 1:10. | ||
498 | NUM | 7 | 49 | kx1k | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
499 | NUM | 7 | 49 | rk8e | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
500 | NUM | 7 | 49 | jyg2 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
501 | NUM | 7 | 49 | is9v | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
502 | NUM | 7 | 50 | jad5 | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
503 | NUM | 7 | 53 | xzg8 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
504 | NUM | 7 | 53 | f8vp | 0 | This was the sacrifice of Elishama son of Ammihud | This was what Elishama son of Ammihud presented | ||
505 | NUM | 7 | 53 | e3cx | 0 | Elishama son of Ammihud | See how you translated this man's name in Numbers 1:10. | ||
506 | NUM | 7 | 54 | n5zk | translate-ordinal | 0 | the eighth day | ||
507 | NUM | 7 | 54 | qnm9 | 0 | Gamaliel son of Pedahzur | See how you translated this man's name in Numbers 1:10. | ||
508 | NUM | 7 | 55 | guv1 | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
509 | NUM | 7 | 55 | acb7 | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
510 | NUM | 7 | 55 | qj3k | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
511 | NUM | 7 | 55 | w1s9 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
512 | NUM | 7 | 56 | m26n | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
513 | NUM | 7 | 59 | y4gu | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
514 | NUM | 7 | 59 | z3ed | 0 | This was the sacrifice of Gamaliel son of Pedahzur | This was what Gamaliel son of Pedahzur gave as a sacrifice | ||
515 | NUM | 7 | 59 | ixg3 | 0 | Gamaliel son of Pedahzur | See how you translated this man's name in Numbers 1:10. | ||
516 | NUM | 7 | 60 | d8hi | translate-ordinal | 0 | the ninth day | ||
517 | NUM | 7 | 60 | h4gl | 0 | Abidan son of Gideoni | See how you translated this man's name in Numbers 1:11. | ||
518 | NUM | 7 | 61 | wl2g | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
519 | NUM | 7 | 61 | gv7x | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
520 | NUM | 7 | 61 | r94v | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
521 | NUM | 7 | 61 | aq7k | figs-activepassive | 0 | fine flour mingled with oil | ||
522 | NUM | 7 | 62 | c8nr | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
523 | NUM | 7 | 65 | x65l | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
524 | NUM | 7 | 65 | c2xx | 0 | This was the sacrifice of Abidan son of Gideoni | This was what Abidan son of Gideoni gave as a sacrifice | ||
525 | NUM | 7 | 65 | m2n5 | 0 | Abidan son of Gideoni | See how you translated this man's name in Numbers 1:11. | ||
526 | NUM | 7 | 66 | dcq5 | translate-ordinal | 0 | the tenth day | ||
527 | NUM | 7 | 66 | k329 | 0 | Ahiezer son of Ammishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:12. | ||
528 | NUM | 7 | 67 | mjj5 | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
529 | NUM | 7 | 67 | xch4 | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
530 | NUM | 7 | 67 | c418 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
531 | NUM | 7 | 67 | z7wh | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
532 | NUM | 7 | 68 | vq1y | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
533 | NUM | 7 | 71 | uk5w | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
534 | NUM | 7 | 71 | p2p9 | 0 | This was the sacrifice of Ahiezer son of Ammishaddai | This was what Ahiezer son of Ammishaddai gave as a sacrifice | ||
535 | NUM | 7 | 71 | k6u1 | 0 | Ahiezer son of Ammishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:12. | ||
536 | NUM | 7 | 72 | k86c | translate-ordinal | 0 | the eleventh day | ||
537 | NUM | 7 | 72 | sk51 | 0 | Pagiel son of Okran | See how you translated this man's name in Numbers 1:13. | ||
538 | NUM | 7 | 73 | tj2a | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
539 | NUM | 7 | 73 | jnf2 | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
540 | NUM | 7 | 73 | bxh3 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
541 | NUM | 7 | 73 | vra2 | figs-activepassive | 0 | fine flour mingled with oil | ||
542 | NUM | 7 | 74 | s3qc | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
543 | NUM | 7 | 77 | h23u | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
544 | NUM | 7 | 77 | ql5z | translate-names | 0 | This was the sacrifice of Pagiel son of Okran | ||
545 | NUM | 7 | 78 | ki2v | translate-ordinal | 0 | the twelfth day | ||
546 | NUM | 7 | 78 | ge9i | 0 | Ahira son of Enan | See how you translated this man's name in Numbers 1:15. | ||
547 | NUM | 7 | 79 | hn31 | translate-bweight | 0 | one silver platter weighing 130 shekels | ||
548 | NUM | 7 | 79 | k7zr | translate-bweight | 0 | one silver bowl weighing seventy shekels | ||
549 | NUM | 7 | 79 | dle1 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
550 | NUM | 7 | 79 | bkj8 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
551 | NUM | 7 | 80 | sw79 | translate-bweight | 0 | one gold dish weighing ten shekels | ||
552 | NUM | 7 | 83 | ii74 | 0 | that were a year old | that were each one year old | ||
553 | NUM | 7 | 83 | aeg9 | 0 | This was the sacrifice of Ahira son of Enan | This was what Ahira son of Enan gave as a sacrifice | ||
554 | NUM | 7 | 83 | k2xr | 0 | Ahira son of Enan | See how you translated this man's name in Numbers 1:15. | ||
555 | NUM | 7 | 84 | r8s7 | figs-idiom | 0 | set all these apart | ||
556 | NUM | 7 | 84 | m93s | 0 | on the day that Moses anointed the altar | |||
557 | NUM | 7 | 85 | mxb7 | translate-bweight | 0 | Each silver platter weighed 130 shekels | ||
558 | NUM | 7 | 85 | f75w | translate-bweight | 0 | each bowl weighed seventy shekels | ||
559 | NUM | 7 | 85 | byk4 | translate-numbers | 0 | 2,400 shekels | ||
560 | NUM | 7 | 85 | wul3 | translate-bweight | 0 | by the standard weight of the sanctuary shekel | ||
561 | NUM | 7 | 85 | dg3s | 0 | All the silver vessels weighed | All the silver vessels together weighed | ||
562 | NUM | 7 | 85 | y3m8 | 0 | the silver vessels | This refers to all of the offerings that were made of silver, both the platters and the bowls. | ||
563 | NUM | 7 | 86 | c3sw | 0 | All the gold dishes weighed | All the gold dishes together weighed | ||
564 | NUM | 7 | 86 | ww9i | translate-bweight | 0 | Each of the twelve gold dishes ... weighed ten shekels | ||
565 | NUM | 7 | 86 | pb2y | translate-numbers | 0 | 120 shekels | ||
566 | NUM | 7 | 87 | vdl4 | translate-numbers | 0 | twelve | ||
567 | NUM | 7 | 88 | xp2v | translate-numbers | 0 | twenty-four ... sixty | ||
568 | NUM | 7 | 88 | jy6x | 0 | a year old | that were one year old | ||
569 | NUM | 7 | 88 | uul3 | figs-activepassive | 0 | after it was anointed | ||
570 | NUM | 7 | 89 | y6f1 | figs-synecdoche | 0 | he heard his voice speaking to him | ||
571 | NUM | 7 | 89 | jpx6 | figs-parallelism | 0 | from above the atonement lid ... from between the two cherubim | These two phrases describe the same location. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
572 | NUM | 7 | 89 | e4hs | 0 | ark of the testimony | See how you translated this phrase in Numbers 4:5. | ||
573 | NUM | 7 | 89 | cu31 | 0 | He spoke to him | Yahweh spoke to Moses | ||
574 | NUM | 8 | intro | v1ax | 0 | Numbers 08 General NotesStructure and formattingThe consecration of the tabernacle continues in this chapter. The people obeyed Yahweh's exact instructions. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]) | |||
575 | NUM | 8 | 2 | v3fv | 0 | must give light in front | must shine towards the front | ||
576 | NUM | 8 | 3 | u9fj | 0 | to give light | to shine | ||
577 | NUM | 8 | 4 | vx9c | figs-activepassive | 0 | The lampstand was made | ||
578 | NUM | 8 | 4 | b9jf | figs-simile | 0 | with hammered cups like blossoms | ||
579 | NUM | 8 | 7 | wa1q | 0 | to purify them | |||
580 | NUM | 8 | 7 | ktl7 | translate-symaction | 0 | Sprinkle the water of atonement on them | ||
581 | NUM | 8 | 7 | f2sf | figs-ellipsis | 0 | wash their clothes | ||
582 | NUM | 8 | 8 | i32f | 0 | a young bull and its grain offering | When offering a young bull, a grain offering was usually required to accompany it. | ||
583 | NUM | 8 | 8 | vp6g | figs-activepassive | 0 | of fine flour mingled with oil | ||
584 | NUM | 8 | 9 | t4tc | 0 | assemble the whole community | gather the whole community | ||
585 | NUM | 8 | 10 | v37l | 0 | before Yahweh | Here Yahweh refers to himself by his own name. | ||
586 | NUM | 8 | 10 | w5rd | translate-symaction | 0 | the people of Israel must lay their hands on the Levites | ||
587 | NUM | 8 | 11 | u7v5 | figs-simile | 0 | as a wave offering | ||
588 | NUM | 8 | 12 | fq8n | translate-symaction | 0 | The Levites must place their hands on the heads of the bulls | This is a symbolic action that identifies the Levites with the animals being offered. In this way the person is offering himself through the animal to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
589 | NUM | 8 | 13 | n5r9 | figs-simile | 0 | lift them up as a wave offering to me | ||
590 | NUM | 8 | 15 | g1xt | figs-explicit | 0 | You must purify them. You must offer them as a wave offering | ||
591 | NUM | 8 | 15 | jl1m | figs-simile | 0 | You must offer them as a wave offering | ||
592 | NUM | 8 | 16 | fh6z | figs-parallelism | 0 | each male child who opens the womb, the firstborn | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasize the firstborn sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
593 | NUM | 8 | 16 | wn5h | figs-idiom | 0 | male child who opens the womb | ||
594 | NUM | 8 | 17 | f6xg | figs-euphemism | 0 | I took the lives | ||
595 | NUM | 8 | 17 | a23t | 0 | I set them apart | |||
596 | NUM | 8 | 18 | c4ql | figs-ellipsis | 0 | I have taken the Levites ... instead of all the firstborn | ||
597 | NUM | 8 | 19 | s2hr | figs-metaphor | 0 | I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons | Yahweh appointing the Levites to help Aaron and his sons is spoken of as if they were a gift that Yahweh were giving to Aaron and his sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
598 | NUM | 8 | 19 | f88s | 0 | I have taken them ... I have given them | |||
599 | NUM | 8 | 19 | av6b | 0 | when they come near | |||
600 | NUM | 8 | 20 | r3gb | figs-parallelism | 0 | Moses, Aaron, and the whole community of the people of Israel ... The people of Israel did this with them | ||
601 | NUM | 8 | 22 | xtr2 | figs-abstractnouns | 0 | to do their service | ||
602 | NUM | 8 | 22 | f444 | 0 | before Aaron and before Aaron's sons | in the presence of Aaron and his sons | ||
603 | NUM | 8 | 22 | x68h | 0 | This was | What they did was | ||
604 | NUM | 8 | 22 | lzx3 | 0 | They treated all the Levites in this way | |||
605 | NUM | 8 | 24 | ygl7 | 0 | All of this is for the Levites | All of these commandments are for the Levites | ||
606 | NUM | 8 | 24 | q65x | translate-numbers | 0 | twenty-five years old | ||
607 | NUM | 8 | 24 | l8m6 | 0 | must join the company to serve in the tent of meeting | |||
608 | NUM | 8 | 25 | hw8k | translate-numbers | 0 | at the age of fifty years | ||
609 | NUM | 9 | intro | p8ra | 0 | Numbers 09 General NotesSpecial concepts in this chapter==Passover == This chapter records the celebration of the Passover for the first time since it began. The people kept the Passover as directed by the Lord. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]) | |||
610 | NUM | 9 | 1 | zi29 | translate-ordinal | 0 | in the first month of the second year after they came out from the land of Egypt | This means that they had come out of Egypt a year earlier. They were beginning their second year in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
611 | NUM | 9 | 1 | w91f | translate-hebrewmonths | 0 | in the first month | This is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God brought the people of Israel out of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
612 | NUM | 9 | 1 | ku29 | figs-idiom | 0 | after they came out from the land of Egypt | ||
613 | NUM | 9 | 2 | c6gr | figs-explicit | 0 | Let the people ... at its fixed time of year | ||
614 | NUM | 9 | 3 | vk82 | figs-explicit | 0 | On the fourteenth day ... at its fixed time of year | ||
615 | NUM | 9 | 3 | an5n | translate-ordinal | 0 | the fourteenth day | ||
616 | NUM | 9 | 3 | bb9q | figs-parallelism | 0 | follow all the regulations, and obey all the decrees | These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that they needed to obey the commands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
617 | NUM | 9 | 3 | p35m | figs-idiom | 0 | You must keep it | ||
618 | NUM | 9 | 4 | zr42 | figs-idiom | 0 | keep the Festival of the Passover | ||
619 | NUM | 9 | 5 | q5mv | translate-hebrewmonths | 0 | in the first month, on the fourteenth day of the month | ||
620 | NUM | 9 | 6 | n99k | figs-explicit | 0 | became unclean by the body of a dead man | ||
621 | NUM | 9 | 6 | fh1w | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
622 | NUM | 9 | 6 | uhc8 | figs-idiom | 0 | keep the Passover | ||
623 | NUM | 9 | 7 | g6ut | figs-explicit | 0 | because of the dead body of a man | ||
624 | NUM | 9 | 7 | uun2 | figs-rquestion | 0 | Why do you keep us from offering the sacrifice ... among the people of Israel? | ||
625 | NUM | 9 | 7 | w1xe | 0 | fixed | set or predetermined | ||
626 | NUM | 9 | 10 | t4tm | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
627 | NUM | 9 | 10 | z9zw | figs-explicit | 0 | because of a dead body | ||
628 | NUM | 9 | 10 | r2yt | figs-idiom | 0 | keep the Passover | ||
629 | NUM | 9 | 11 | y3qa | figs-idiom | 0 | eat the Passover | ||
630 | NUM | 9 | 11 | s5xb | translate-hebrewmonths | 0 | the second month on the fourteenth day | ||
631 | NUM | 9 | 11 | mks7 | 0 | at evening | at sunset | ||
632 | NUM | 9 | 11 | jjy6 | 0 | with bread that is made without yeast | with bread that contains no yeast | ||
633 | NUM | 9 | 11 | p8in | 0 | bitter herbs | These are small plants that have a strong and usually bad taste. | ||
634 | NUM | 9 | 12 | p3rh | 0 | or break any of its bones | and they must not break any of its bones | ||
635 | NUM | 9 | 13 | w4fs | figs-metaphor | 0 | any person who is clean | A person who God considers spiritually acceptable is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
636 | NUM | 9 | 13 | we52 | figs-idiom | 0 | keep the Passover | ||
637 | NUM | 9 | 13 | vx69 | figs-metaphor | 0 | that person must be cut off | ||
638 | NUM | 9 | 13 | n841 | 0 | fixed | set or predetermined | ||
639 | NUM | 9 | 13 | j8p3 | figs-metaphor | 0 | That man must carry his sin | ||
640 | NUM | 9 | 14 | ln14 | figs-you | 0 | lives among you | ||
641 | NUM | 9 | 14 | t2rf | figs-parallelism | 0 | he must keep it according to the statute of the Passover and according to its rule | ||
642 | NUM | 9 | 14 | bz6x | 0 | in the land | in the land of Israel | ||
643 | NUM | 9 | 15 | yg8g | figs-activepassive | 0 | the tabernacle was set up | ||
644 | NUM | 9 | 15 | b1a2 | 0 | the tent of the covenant decrees | |||
645 | NUM | 9 | 15 | z3jd | figs-simile | 0 | It appeared like fire until morning | ||
646 | NUM | 9 | 16 | xiu9 | figs-explicit | 0 | It continued that way | ||
647 | NUM | 9 | 16 | e3lc | figs-simile | 0 | appeared like fire at night | ||
648 | NUM | 9 | 17 | s8ak | figs-activepassive | 0 | the cloud was taken up | ||
649 | NUM | 9 | 17 | tp1c | 0 | the cloud stopped | the cloud stopped moving | ||
650 | NUM | 9 | 18 | zmr7 | figs-abstractnouns | 0 | At Yahweh's command | ||
651 | NUM | 9 | 20 | ech9 | 0 | on the tabernacle | over the tabernacle | ||
652 | NUM | 9 | 20 | jqu8 | figs-idiom | 0 | make camp | ||
653 | NUM | 9 | 21 | a7ug | figs-explicit | 0 | from evening until morning | ||
654 | NUM | 9 | 21 | ynz2 | figs-explicit | 0 | If it continued | ||
655 | NUM | 9 | 21 | zn66 | 0 | only when the cloud lifted would they journey on | then after the cloud moved they would travel | ||
656 | NUM | 9 | 22 | y7i4 | figs-activepassive | 0 | the cloud was taken up | ||
657 | NUM | 9 | 23 | acm7 | figs-abstractnouns | 0 | at Yahweh's command | ||
658 | NUM | 9 | 23 | h49s | figs-activepassive | 0 | Yahweh's command given through Moses | ||
659 | NUM | 10 | intro | vix6 | 0 | Numbers 10 General NotesSpecial concepts in this chapterTrumpetsIn the ancient Near East, trumpets were used for many purposes. They were used to call people together. They were also used to lead people into battle. Israel starts to moveEach tribe had its place in line as did the tabernacle. Their movements through the desert were very deliberate and ordered. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]) | |||
660 | NUM | 10 | 2 | a5wu | figs-metonymy | 0 | Make two silver trumpets | ||
661 | NUM | 10 | 2 | a3nl | figs-metonymy | 0 | You must use the trumpets | Moses will not blow the trumpets himself, but he will command the priests to blow them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
662 | NUM | 10 | 3 | k8w4 | 0 | in front of you | |||
663 | NUM | 10 | 4 | c73m | figs-parallelism | 0 | the leaders, the heads of the clans of Israel | ||
664 | NUM | 10 | 5 | vt88 | figs-you | 0 | When you blow a loud signal | ||
665 | NUM | 10 | 6 | m9ab | figs-you | 0 | When you blow a loud signal | ||
666 | NUM | 10 | 6 | hik8 | translate-ordinal | 0 | the second time | ||
667 | NUM | 10 | 6 | bv3w | 0 | They must blow a loud signal for their journeys | |||
668 | NUM | 10 | 7 | cga9 | 0 | When the community gathers together | To gather the community together | ||
669 | NUM | 10 | 8 | ias7 | figs-you | 0 | be a regulation for you | ||
670 | NUM | 10 | 9 | em5l | figs-synecdoche | 0 | When you go to war ... oppresses you | ||
671 | NUM | 10 | 9 | mze9 | figs-metonymy | 0 | then you must sound an alarm with the trumpets | ||
672 | NUM | 10 | 9 | unu5 | figs-idiom | 0 | call you to mind | ||
673 | NUM | 10 | 10 | k3j1 | figs-abstractnouns | 0 | of celebration | ||
674 | NUM | 10 | 10 | elw2 | figs-metonymy | 0 | you must blow the trumpets | ||
675 | NUM | 10 | 10 | cu9l | translate-hebrewmonths | 0 | at the beginnings of the months | There are 12 months on the Hebrew calendar. The beginning phase of the moon with its sliver of light marked the beginning of each month in the lunar calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
676 | NUM | 10 | 10 | d7nd | figs-you | 0 | your burnt offerings ... your fellowship offerings ... you to me | ||
677 | NUM | 10 | 10 | fs2w | 0 | over the sacrifices | in honor of the sacrifices | ||
678 | NUM | 10 | 10 | ii25 | figs-abstractnouns | 0 | will act as a reminder of you to me | ||
679 | NUM | 10 | 10 | da3q | 0 | These will act | |||
680 | NUM | 10 | 11 | g9q8 | translate-ordinal | 0 | In the second year | ||
681 | NUM | 10 | 11 | etr3 | translate-hebrewmonths | 0 | in the second month, on the twentieth day of the month | ||
682 | NUM | 10 | 11 | be2g | figs-activepassive | 0 | the cloud was lifted | ||
683 | NUM | 10 | 11 | gt38 | 0 | the tabernacle of the covenant decrees | The tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it. See how you translated this in Numbers 1:50. | ||
684 | NUM | 10 | 13 | qmj1 | figs-activepassive | 0 | Yahweh's command given through Moses | ||
685 | NUM | 10 | 14 | x7lp | 0 | The camp under the banner of Judah's descendants | This camp includes the three tribes under the division of Judah: Judah, Issachar, and Zebulun. | ||
686 | NUM | 10 | 14 | pjd4 | translate-ordinal | 0 | went out first | They packed up their camp and they left that place before all the others left. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
687 | NUM | 10 | 14 | dc5v | 0 | Nahshon son of Amminadab | See how you translated this man's name in Numbers 1:7. | ||
688 | NUM | 10 | 15 | w1an | 0 | Nethanel son of Zuar | See how you translated this man's name in Numbers 1:8. | ||
689 | NUM | 10 | 16 | d9ka | 0 | Eliab son of Helon | See how you translated this man's name in Numbers 1:9. | ||
690 | NUM | 10 | 17 | drx6 | 0 | Gershon ... Merari | See how you translated these men's names in Numbers 3:17. | ||
691 | NUM | 10 | 18 | fj8y | 0 | the armies under the banner of Reuben's camp | This refers to the armies of the tribes under the division of Reuben: Reuben, Simeon, and Gad. | ||
692 | NUM | 10 | 18 | tn9f | 0 | Elizur son of Shedeur | See how you translated this man's name in Numbers 1:5. | ||
693 | NUM | 10 | 19 | yx6m | 0 | Shelumiel son of Zurishaddai | See how you translated this man's name Numbers 1:6. | ||
694 | NUM | 10 | 20 | r29y | 0 | Eliasaph son of Deuel | See how you translated this man's name in Numbers 1:14. | ||
695 | NUM | 10 | 21 | n1gg | 0 | Kohathites | This refers to the descendants of Kohath. See how you translated this in Numbers 3:27. | ||
696 | NUM | 10 | 22 | q3rx | 0 | The armies under the banner of Ephraim's descendants | This refers to the armies of the tribes under the division of Ephraim: Ephraim, Manasseh, and Benjamin. | ||
697 | NUM | 10 | 22 | rfy7 | 0 | Elishama son of Ammihud | See how you translated this man's name in Numbers 1:10. | ||
698 | NUM | 10 | 23 | g3jn | 0 | Gamaliel son of Pedahzur | See how you translated this man's name in Numbers 1:10. | ||
699 | NUM | 10 | 24 | f97k | 0 | Abidan son of Gideoni | See how you translated this man's name in Numbers 1:11. | ||
700 | NUM | 10 | 25 | m8a2 | 0 | The armies that camped under the banner of Dan's descendants | This refers to the armies of the tribes under the division of Dan: Dan, Asher, and Naphtali. | ||
701 | NUM | 10 | 25 | bi6d | 0 | Ahiezer son of Ammishaddai | See how you translated this man's name in Numbers 1:12. | ||
702 | NUM | 10 | 26 | c4yp | 0 | Pagiel son of Okran | See how you translated this man's name in Numbers 1:13. | ||
703 | NUM | 10 | 27 | g3gk | 0 | Ahira son of Enan | See how you translated this man's name in Numbers 1:15. | ||
704 | NUM | 10 | 29 | eup1 | translate-names | 0 | Hobab son of Reuel | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
705 | NUM | 10 | 29 | ggx5 | 0 | that Yahweh described | that Yahweh described to us | ||
706 | NUM | 10 | 29 | w51l | 0 | we will do you good | we will treat you well | ||
707 | NUM | 10 | 31 | pn47 | figs-idiom | 0 | You must watch out for us | ||
708 | NUM | 10 | 33 | q53a | 0 | They journeyed | |||
709 | NUM | 10 | 33 | hp2q | figs-explicit | 0 | the mountain of Yahweh | ||
710 | NUM | 10 | 33 | ilz3 | figs-personification | 0 | The ark of the covenant of Yahweh went before them | ||
711 | NUM | 10 | 34 | r4vx | 0 | by daylight | |||
712 | NUM | 10 | 35 | rz81 | figs-personification | 0 | Whenever the ark set out | ||
713 | NUM | 10 | 35 | hqm2 | figs-metaphor | 0 | Rise up, Yahweh | ||
714 | NUM | 10 | 35 | n947 | figs-metaphor | 0 | Make those who hate you run from you | ||
715 | NUM | 10 | 36 | a1np | figs-personification | 0 | Whenever the ark stopped | ||
716 | NUM | 10 | 36 | s46d | figs-explicit | 0 | many tens of thousands | ||
717 | NUM | 11 | intro | t7jv | 0 | Numbers 11 General NotesSpecial concepts in this chapterComplainingMoses complained about having too much responsibility. Therefore, God gave seventy men the spirit of prophecy to help Moses. The people complained about food, even though Yahweh was miraculously providing them with their food. The people complained because they did not have meat or fish to eat. God sent them quail. He punished some of the people, but it does not say why God did this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
718 | NUM | 11 | 1 | y6b3 | 0 | Fire from Yahweh burned | Yahweh sent fire that burned | ||
719 | NUM | 11 | 3 | n5ye | figs-activepassive | 0 | That place was named | ||
720 | NUM | 11 | 4 | tfn7 | figs-rquestion | 0 | Who will give us meat to eat? | ||
721 | NUM | 11 | 6 | s5bq | 0 | our appetite is gone | |||
722 | NUM | 11 | 7 | wpg9 | 0 | coriander seed | Coriander is also known as cilantro. This seed serves as a spice when dried. | ||
723 | NUM | 11 | 7 | y9r3 | 0 | resin | This is a sticky substance with a pale yellow color. | ||
724 | NUM | 11 | 10 | uu2r | figs-metaphor | 0 | in Moses' eyes | ||
725 | NUM | 11 | 11 | zm5k | figs-rquestion | 0 | General Information: | Moses complains to Yahweh using several rhetorical questions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
726 | NUM | 11 | 11 | qg3b | figs-rquestion | 0 | Why have you treated your servant so badly? Why are you not pleased with me? | ||
727 | NUM | 11 | 11 | jll4 | figs-metaphor | 0 | You make me carry the load of all these people | ||
728 | NUM | 11 | 12 | hah2 | figs-rquestion | 0 | Did I conceive all these people? | ||
729 | NUM | 11 | 12 | iw91 | figs-rquestion | 0 | Have I given them birth so that you should say to me, 'Carry ... baby?' | ||
730 | NUM | 11 | 12 | p2qz | figs-metaphor | 0 | Carry them closely to your chest | To take care of the Israelites is spoken of as if it were to carry a helpless newborn baby. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
731 | NUM | 11 | 12 | b2i5 | figs-rquestion | 0 | Should I carry them ... to give them? | ||
732 | NUM | 11 | 13 | pr1g | figs-rquestion | 0 | Where can I find meat to give to all this people? | ||
733 | NUM | 11 | 14 | is35 | figs-metaphor | 0 | I cannot bear all these people alone | ||
734 | NUM | 11 | 14 | x4d7 | figs-idiom | 0 | They are too much for me | ||
735 | NUM | 11 | 17 | tp3h | figs-metonymy | 0 | some of the Spirit that is on you | ||
736 | NUM | 11 | 17 | dz3z | figs-metaphor | 0 | They will bear the burden of the people with you | ||
737 | NUM | 11 | 17 | qll3 | figs-metaphor | 0 | You will not have to bear it alone | ||
738 | NUM | 11 | 18 | l15u | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
739 | NUM | 11 | 18 | mc86 | figs-rquestion | 0 | Who will give us meat to eat? | ||
740 | NUM | 11 | 20 | mhi2 | figs-metaphor | 0 | until it comes out of your nostrils | ||
741 | NUM | 11 | 20 | r2iy | figs-rquestion | 0 | Why did we leave Egypt? | ||
742 | NUM | 11 | 21 | sej6 | translate-numbers | 0 | 600,000 people | ||
743 | NUM | 11 | 22 | tbn5 | figs-rquestion | 0 | Should we kill flocks and herds to satisfy them? Should we catch all the fish in the sea to satisfy them? | ||
744 | NUM | 11 | 22 | xap3 | figs-doublet | 0 | flocks and herds | These two words mean basically the same thing. Together they emphasize a great number of animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
745 | NUM | 11 | 22 | c3w9 | figs-hyperbole | 0 | all the fish in the sea | ||
746 | NUM | 11 | 22 | u4s6 | 0 | to satisfy them | to satisfy their hunger | ||
747 | NUM | 11 | 23 | ky75 | figs-metonymy | 0 | Is my hand short? | ||
748 | NUM | 11 | 24 | qz74 | 0 | Yahweh's words | what Yahweh had said | ||
749 | NUM | 11 | 25 | c9s5 | figs-metonymy | 0 | some of the Spirit that was on Moses | ||
750 | NUM | 11 | 25 | g325 | figs-metaphor | 0 | put it on the seventy elders | ||
751 | NUM | 11 | 25 | i7yn | figs-metaphor | 0 | When the Spirit rested on them | ||
752 | NUM | 11 | 26 | dn97 | figs-metaphor | 0 | The Spirit also rested on them | ||
753 | NUM | 11 | 26 | b766 | figs-activepassive | 0 | Their names were written on the list | ||
754 | NUM | 11 | 28 | p5f7 | 0 | stop them | tell them to stop prophesying | ||
755 | NUM | 11 | 29 | x4na | figs-rquestion | 0 | Are you jealous for my sake? | ||
756 | NUM | 11 | 29 | sl5x | figs-explicit | 0 | Are you jealous for my sake? | ||
757 | NUM | 11 | 29 | nm1s | figs-metaphor | 0 | that he would put his Spirit on them all | ||
758 | NUM | 11 | 31 | esv9 | translate-unknown | 0 | quail | a small bird (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
759 | NUM | 11 | 31 | k1e2 | 0 | about a day's journey on one side and a day's journey on the other side | in each direction for as far as a person could walk in one day | ||
760 | NUM | 11 | 31 | w6al | translate-bdistance | 0 | about two cubits | ||
761 | NUM | 11 | 32 | t6d9 | figs-doublenegatives | 0 | No one gathered less than ten homers of quail | ||
762 | NUM | 11 | 32 | r8bg | translate-bvolume | 0 | ten homers | ||
763 | NUM | 11 | 33 | zs3j | figs-parallelism | 0 | While the meat was still between their teeth, while they were chewing it | ||
764 | NUM | 11 | 34 | xkj8 | figs-activepassive | 0 | That place was named Kibroth Hattaavah | ||
765 | NUM | 11 | 35 | j14n | translate-names | 0 | Hazeroth | This is the name of a place in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
766 | NUM | 12 | intro | qam4 | 0 | ||||
767 | NUM | 12 | 2 | h4pv | figs-rquestion | 0 | Has Yahweh spoken only with Moses? Has he not spoken also with us? | ||
768 | NUM | 12 | 2 | aac3 | 0 | Now Yahweh heard | |||
769 | NUM | 12 | 3 | v4cp | writing-background | 0 | Now the man Moses | ||
770 | NUM | 12 | 5 | nrn9 | figs-metaphor | 0 | a pillar of cloud | ||
771 | NUM | 12 | 7 | q7sy | 0 | My servant Moses is not like that | I do not speak to Moses like that | ||
772 | NUM | 12 | 7 | m3bf | figs-metonymy | 0 | He is faithful in all my house | ||
773 | NUM | 12 | 8 | n7dr | figs-rquestion | 0 | So why are you unafraid to speak against my servant, against Moses? | ||
774 | NUM | 12 | 8 | f9rh | figs-parallelism | 0 | against my servant, against Moses | ||
775 | NUM | 12 | 9 | b7b8 | figs-metaphor | 0 | Yahweh's anger burned against them | ||
776 | NUM | 12 | 10 | e5f3 | figs-simile | 0 | was as white as snow | ||
777 | NUM | 12 | 11 | e1yt | figs-metonymy | 0 | do not hold this sin against us | To hold people's sin against them is to say that they are guilty for their sin. Here it represents punishing them for their sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
778 | NUM | 12 | 12 | ml35 | figs-simile | 0 | Please do not let her be like a dead newborn whose flesh is half consumed | ||
779 | NUM | 12 | 13 | tf8r | 0 | Please heal her, God, please | |||
780 | NUM | 12 | 14 | f2gq | figs-hypo | 0 | If her father had spit in her face | This describes something that could have happened but did not. Spitting in someone's face was a terrible insult. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
781 | NUM | 12 | 15 | dk19 | figs-metaphor | 0 | Miriam was shut outside the camp | ||
782 | NUM | 12 | 15 | ww7l | figs-activepassive | 0 | Miriam was shut outside the camp | ||
783 | NUM | 12 | 16 | w7ur | 0 | Hazeroth | This is the name of a place in the desert. See how you translated it in Numbers 11:35. | ||
784 | NUM | 13 | intro | a1bi | 0 | Numbers 13 General NotesSpecial concepts in this chapterSpiesLeaders from each of the tribes went to spy on the Promised Land in Canaan. Yahweh was not concerned with how many people were there, because he could defeat them. It appears that he is testing the faith of the people. The people were supposed to be excited to enter this wonderful land, instead they were afraid. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) | |||
785 | NUM | 13 | 2 | mg6w | figs-pastforfuture | 0 | which I have given | ||
786 | NUM | 13 | 2 | t5e2 | 0 | Each man must be a leader among them | Each man whom you send must be a leader among his tribe | ||
787 | NUM | 13 | 4 | l3bh | translate-names | 0 | Shammua son of Zaccur | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
788 | NUM | 13 | 5 | eby6 | translate-names | 0 | Shaphat ... Hori | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
789 | NUM | 13 | 6 | c885 | translate-names | 0 | Jephunneh | A man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
790 | NUM | 13 | 7 | tja2 | translate-names | 0 | Igal | A man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
791 | NUM | 13 | 8 | yw3k | translate-names | 0 | Nun | A man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
792 | NUM | 13 | 9 | l162 | translate-names | 0 | Palti ... Raphu | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
793 | NUM | 13 | 10 | sbw9 | translate-names | 0 | Gaddiel ... Sodi | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
794 | NUM | 13 | 11 | n7ll | translate-names | 0 | Gaddi ... Susi | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
795 | NUM | 13 | 11 | f5if | figs-explicit | 0 | from the tribe of Joseph (that is to say, from the tribe Manasseh) | ||
796 | NUM | 13 | 12 | hpf5 | translate-names | 0 | Ammiel ... Gemalli | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
797 | NUM | 13 | 13 | x1fn | translate-names | 0 | Sethur ... Michael | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
798 | NUM | 13 | 14 | m5ue | translate-names | 0 | Nahbi ... Vophsi | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
799 | NUM | 13 | 15 | f4tz | translate-names | 0 | Geuel ... Maki | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
800 | NUM | 13 | 16 | bb3l | 0 | Hoshea son of Nun | See how you translated these men's names in Numbers 13:8. | ||
801 | NUM | 13 | 19 | kv19 | figs-rquestion | 0 | Is it good or bad? What cities are there? Are they like camps, or are they fortified cities? | ||
802 | NUM | 13 | 19 | x34f | 0 | Are they like camps, or are they fortified cities | Fortified cities had strong walls around them to protect them from enemy armies. Camps did not have these walls. | ||
803 | NUM | 13 | 21 | t6ca | translate-names | 0 | Zin ... Rehob | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
804 | NUM | 13 | 21 | ubr4 | translate-transliterate | 0 | the wilderness of Zin | ||
805 | NUM | 13 | 22 | f2ju | translate-names | 0 | Zoan | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
806 | NUM | 13 | 22 | vki3 | figs-activepassive | 0 | Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt | ||
807 | NUM | 13 | 22 | z3rn | translate-names | 0 | Ahiman ... Sheshai ... Talmai | These are names of clans that were named after their ancestors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
808 | NUM | 13 | 22 | i3ei | translate-names | 0 | Anak | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
809 | NUM | 13 | 23 | hg6e | translate-names | 0 | Eshkol | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
810 | NUM | 13 | 23 | th6k | 0 | between two of their group | between two men of their group | ||
811 | NUM | 13 | 24 | rxd9 | figs-activepassive | 0 | That place was named | ||
812 | NUM | 13 | 25 | ky7r | translate-numbers | 0 | After forty days | ||
813 | NUM | 13 | 26 | kr4l | figs-metonymy | 0 | They brought back word | ||
814 | NUM | 13 | 27 | id7v | figs-metaphor | 0 | It certainly flows with milk and honey | ||
815 | NUM | 13 | 27 | q2as | figs-metonymy | 0 | milk | ||
816 | NUM | 13 | 27 | qn6h | figs-metonymy | 0 | honey | ||
817 | NUM | 13 | 32 | du7c | 0 | they spread around ... They said | |||
818 | NUM | 13 | 32 | e74q | 0 | the land that they had examined | |||
819 | NUM | 13 | 32 | i1fs | figs-metaphor | 0 | a land that eats up its inhabitants | ||
820 | NUM | 13 | 33 | zz8m | translate-names | 0 | Anak | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
821 | NUM | 13 | 33 | ckl6 | figs-metaphor | 0 | In our own sight ... in their sight | ||
822 | NUM | 13 | 33 | s8xm | figs-simile | 0 | we were like grasshoppers in comparison with them | ||
823 | NUM | 14 | intro | paw9 | 0 | Numbers 14 General NotesImportant figures of speech in this chapterRhetorical QuestionsThe author uses several rhetorical questions in this chapter. These questions indicate that people did not have faith in Yahweh. Yahweh also uses rhetorical questions to show the people's lack of faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) | |||
824 | NUM | 14 | 3 | r8f9 | figs-rquestion | 0 | Why did Yahweh bring us to this land to die by the sword? | ||
825 | NUM | 14 | 3 | c2ap | figs-metonymy | 0 | to die by the sword | ||
826 | NUM | 14 | 3 | y89n | figs-rquestion | 0 | Is it not better for us to return to Egypt? | ||
827 | NUM | 14 | 4 | t6qp | 0 | They said to each another | This refers to the people of Israel. | ||
828 | NUM | 14 | 5 | f4j7 | translate-symaction | 0 | lay facedown | ||
829 | NUM | 14 | 6 | p2vs | translate-names | 0 | Nun ... Jephunneh | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
830 | NUM | 14 | 6 | d9ig | figs-activepassive | 0 | who were some of those sent | ||
831 | NUM | 14 | 6 | s58b | translate-symaction | 0 | tore their clothes | Tearing one's clothes was a gesture indicating the person is very troubled and is mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
832 | NUM | 14 | 8 | nc38 | figs-metaphor | 0 | The land flows with milk and honey | ||
833 | NUM | 14 | 9 | qgd7 | 0 | Connecting Statement: | Joshua and Caleb continue speaking to the people of Israel. | ||
834 | NUM | 14 | 9 | yk5g | figs-metaphor | 0 | for they are bread to us | ||
835 | NUM | 14 | 9 | en4q | figs-activepassive | 0 | Their protection will be removed from them | ||
836 | NUM | 14 | 9 | z1a2 | figs-abstractnouns | 0 | Their protection | ||
837 | NUM | 14 | 11 | g9t8 | figs-rquestion | 0 | How long must this people despise me? How long must they fail to trust me, despite all the signs ... them? | ||
838 | NUM | 14 | 12 | fg73 | 0 | disinherit them | |||
839 | NUM | 14 | 12 | i52q | figs-you | 0 | make from your own clan | ||
840 | NUM | 14 | 14 | ugy1 | figs-metaphor | 0 | you are seen face to face | ||
841 | NUM | 14 | 15 | py5f | figs-metaphor | 0 | as one man | ||
842 | NUM | 14 | 18 | rp6d | figs-abstractnouns | 0 | abundant in covenant faithfulness | ||
843 | NUM | 14 | 18 | gp2r | figs-metaphor | 0 | He will by no means clear the guilty | ||
844 | NUM | 14 | 18 | z9da | figs-metaphor | 0 | when he brings the punishment of the ancestors' sin on their descendants | ||
845 | NUM | 14 | 21 | ft8l | figs-activepassive | 0 | all the earth will be filled with my glory | ||
846 | NUM | 14 | 22 | nu5r | 0 | they have still tempted me | they have continued to test me | ||
847 | NUM | 14 | 22 | ksb4 | figs-idiom | 0 | these ten times | ||
848 | NUM | 14 | 22 | hz59 | figs-metonymy | 0 | have not listened to my voice | ||
849 | NUM | 14 | 23 | jnd2 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
850 | NUM | 14 | 24 | n5dj | figs-metonymy | 0 | because he had another spirit | ||
851 | NUM | 14 | 27 | tw5b | figs-rquestion | 0 | How long must I tolerate this evil community that criticizes me? | ||
852 | NUM | 14 | 27 | xx71 | figs-abstractnouns | 0 | I have heard the complaining of the people of Israel | ||
853 | NUM | 14 | 28 | l1fy | 0 | as you have spoken in my hearing | as I have heard you say | ||
854 | NUM | 14 | 29 | w3wa | figs-metonymy | 0 | Your dead bodies will fall | ||
855 | NUM | 14 | 29 | eyl2 | figs-activepassive | 0 | you who were counted in the census | ||
856 | NUM | 14 | 29 | me6z | 0 | from twenty years old and upward | twenty years old and older | ||
857 | NUM | 14 | 32 | aj16 | figs-metonymy | 0 | your dead bodies will fall | ||
858 | NUM | 14 | 33 | kz3x | 0 | Your children will be shepherds in the wilderness | |||
859 | NUM | 14 | 33 | qfw3 | 0 | They must bear the consequences of your acts | |||
860 | NUM | 14 | 33 | np7a | figs-metonymy | 0 | until the end of your corpses | ||
861 | NUM | 14 | 34 | b4f1 | 0 | bear the consequences of your sins | |||
862 | NUM | 14 | 35 | ymw2 | figs-explicit | 0 | They will be completely cut off | ||
863 | NUM | 14 | 37 | s3ps | figs-explicit | 0 | these men who had brought out a bad report about the land were struck down, and they died of a plague before Yahweh | ||
864 | NUM | 14 | 40 | a9pc | 0 | Look, we are here | They use these words to emphasize that they have changed their minds and now want to do what they should have done the day before. Your language may have a different way of showing this. | ||
865 | NUM | 14 | 41 | ey92 | figs-rquestion | 0 | Why are you now violating Yahweh's command? | ||
866 | NUM | 14 | 42 | e9xw | figs-metaphor | 0 | Yahweh is not with you | ||
867 | NUM | 14 | 42 | h2kl | figs-activepassive | 0 | to prevent you from being defeated by your enemies | ||
868 | NUM | 14 | 43 | vu71 | figs-metonymy | 0 | you will die by the sword | ||
869 | NUM | 14 | 43 | wp6t | figs-metaphor | 0 | you turned back from following Yahweh | ||
870 | NUM | 14 | 43 | qj3c | figs-metaphor | 0 | he will not be with you | ||
871 | NUM | 14 | 44 | dy4m | 0 | they presumed to go up into the hill country | they dared to go up into the hill country even though God did not approve | ||
872 | NUM | 14 | 44 | c73c | 0 | into the hill country | Much of the land of Israel is elevated. When the Israelites crossed the Jordan River valley to attack the Canaanites, there were hills that they had to climb in order to go farther into the land of Canaan. | ||
873 | NUM | 15 | intro | s9dr | 0 | Numbers 15 General NotesSpecial concepts in this chapterPurifying the peopleAs the people travel through the wilderness, Yahweh is purifying them. He is doing this so that they are able to enter into the Promised Land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) Other possible translation difficulties in this chapterProstitutionThe imagery of prostitution is commonly used in Scripture to indicate that Yahweh alone is to be worshiped. The people are compared to the prostitute because a husband is to only have a sexual relationship with his wife. Both the prostitute and the worship of other gods are violations of this exclusive relationship. Many cultures will struggle with this imagery because of a desire to use euphemisms. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |||
874 | NUM | 15 | 1 | kit4 | 0 | General Information: | Numbers 15:1-32 tells what God told Moses to tell the people of Israel. | ||
875 | NUM | 15 | 3 | w63b | figs-metaphor | 0 | to produce a pleasing aroma for Yahweh from the herd or the flock | ||
876 | NUM | 15 | 4 | x238 | 0 | a burnt offering | This refers to the offerings spoken of in Numbers 15:3. | ||
877 | NUM | 15 | 4 | yb2v | translate-bvolume | 0 | a tenth of an ephah | ||
878 | NUM | 15 | 4 | tf7w | translate-bvolume | 0 | one-fourth of a hin | ||
879 | NUM | 15 | 6 | c6bq | translate-bvolume | 0 | two-tenths of an ephah | ||
880 | NUM | 15 | 6 | n7vu | translate-bvolume | 0 | a third of a hin | ||
881 | NUM | 15 | 7 | pp6e | figs-metaphor | 0 | It will produce a sweet aroma for Yahweh | ||
882 | NUM | 15 | 9 | tu6y | translate-bvolume | 0 | three-tenths of an ephah | ||
883 | NUM | 15 | 9 | r51w | translate-bvolume | 0 | half a hin | ||
884 | NUM | 15 | 10 | l51m | figs-activepassive | 0 | made by fire | ||
885 | NUM | 15 | 10 | h4r6 | figs-metaphor | 0 | to produce a sweet aroma for Yahweh | ||
886 | NUM | 15 | 11 | f88g | figs-activepassive | 0 | It must be done | ||
887 | NUM | 15 | 12 | a9x6 | figs-activepassive | 0 | must be done as described | ||
888 | NUM | 15 | 13 | p4pt | figs-activepassive | 0 | made by fire | ||
889 | NUM | 15 | 13 | ziu6 | figs-metaphor | 0 | to produce an aroma that is pleasing to Yahweh | ||
890 | NUM | 15 | 14 | l1di | figs-activepassive | 0 | he must make an offering made by fire | ||
891 | NUM | 15 | 14 | b1ia | figs-metaphor | 0 | to produce a sweet aroma for Yahweh | ||
892 | NUM | 15 | 15 | wi5k | 0 | As you are, so also must be the traveler | |||
893 | NUM | 15 | 15 | l678 | figs-explicit | 0 | He must act as you act before Yahweh | ||
894 | NUM | 15 | 19 | w5ic | figs-activepassive | 0 | the food produced in the land | ||
895 | NUM | 15 | 20 | yt5q | figs-metonymy | 0 | the first of your dough | Possible meanings are that this refers to 1) the first grain that they would gather during the harvest or 2) the dough that they would make from the first of their grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
896 | NUM | 15 | 20 | i3c9 | 0 | a loaf | Calling it a loaf implies that they would cooked the dough first. | ||
897 | NUM | 15 | 20 | huf4 | figs-idiom | 0 | to raise it up as a raised offering | ||
898 | NUM | 15 | 20 | hum8 | 0 | a raised offering from the threshing floor | The offering is spoken of as being from the threshing floor because this is where they would separate the grain from the other parts of the plant. | ||
899 | NUM | 15 | 22 | pp7r | 0 | General Information: | |||
900 | NUM | 15 | 22 | xs3r | 0 | Connecting Statement: | God continues telling Moses what he must tell the people. | ||
901 | NUM | 15 | 24 | mua7 | figs-metaphor | 0 | to produce a sweet aroma for Yahweh | ||
902 | NUM | 15 | 24 | l26t | figs-activepassive | 0 | must be made a grain offering and drink offering | ||
903 | NUM | 15 | 24 | w7mx | figs-activepassive | 0 | as commanded by the decree | ||
904 | NUM | 15 | 25 | xii5 | figs-activepassive | 0 | They will be forgiven | ||
905 | NUM | 15 | 25 | gs8c | figs-activepassive | 0 | made by fire | ||
906 | NUM | 15 | 26 | scd4 | figs-activepassive | 0 | all the community of the people of Israel will be forgiven | ||
907 | NUM | 15 | 27 | de37 | 0 | a female goat a year old | a 1-year-old female goat | ||
908 | NUM | 15 | 28 | xn5j | figs-activepassive | 0 | That person will be forgiven when atonement has been made | ||
909 | NUM | 15 | 30 | i7a8 | figs-metaphor | 0 | That person must be cut off from among his people | ||
910 | NUM | 15 | 31 | jjv8 | figs-metonymy | 0 | has broken my commandment | ||
911 | NUM | 15 | 31 | d6w9 | figs-metonymy | 0 | His sin will be on him | ||
912 | NUM | 15 | 34 | rs36 | figs-activepassive | 0 | it had not been declared what should be done with him | ||
913 | NUM | 15 | 35 | hw5x | figs-activepassive | 0 | The man must surely be put to death | ||
914 | NUM | 15 | 38 | k8rm | 0 | the descendants of Israel | the people of Israel | ||
915 | NUM | 15 | 39 | hl7a | 0 | to carry them out | to obey them | ||
916 | NUM | 15 | 39 | gwl3 | figs-metaphor | 0 | so that you do not look to your own heart and your own eyes | ||
917 | NUM | 15 | 39 | vhx4 | figs-metaphor | 0 | prostitute yourselves to them | ||
918 | NUM | 15 | 40 | q9my | 0 | Connecting Statement: | |||
919 | NUM | 15 | 40 | x4hp | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
920 | NUM | 15 | 41 | zvn9 | 0 | I am Yahweh your God | This clause is repeated for emphasis. | ||
921 | NUM | 16 | intro | q814 | 0 | Numbers 16 General NotesSpecial concepts in this chapterRebellion and punishmentA certain Levite and a few men from the tribe of Reuben claimed that they were just as good as Moses and Aaron, and they also could do the work of sacrificing animals at the sacred tent. So Moses told them to come to the sacred tent and burn incense to Yahweh. God then made the earth open and swallow up these leaders and their families. He also sent fire to destroy 250 other men who had joined with those leaders. These actions showed that only the Levites, those whom Yahweh appointed, could be priests. Also, it taught the people that to rebel against Yahweh's anointed was to rebel against Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]) | |||
922 | NUM | 16 | 1 | xx9n | 0 | Kohath | See how you translated this man's name in Numbers 3:17. | ||
923 | NUM | 16 | 2 | t69q | figs-metaphor | 0 | rose up against Moses | ||
924 | NUM | 16 | 2 | uge1 | translate-numbers | 0 | two hundred and fifty | ||
925 | NUM | 16 | 2 | xrx5 | 0 | well-known members in the community | |||
926 | NUM | 16 | 3 | d8r9 | figs-idiom | 0 | You have gone too far | ||
927 | NUM | 16 | 3 | d8ny | figs-rquestion | 0 | Why do you lift up yourselves above the rest of Yahweh's community? | ||
928 | NUM | 16 | 3 | df9e | figs-metaphor | 0 | lift up yourselves above the rest | ||
929 | NUM | 16 | 4 | srs6 | translate-symaction | 0 | he lay facedown | This indicates that Moses was humbling himself before God. He was afraid that God would punish the people for rebelling against God and his chosen leaders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
930 | NUM | 16 | 5 | fhi5 | figs-activepassive | 0 | who is set apart to him | ||
931 | NUM | 16 | 6 | q4mg | 0 | Connecting Statement: | Moses continues speaking to Korah and the men who were with Korah. | ||
932 | NUM | 16 | 6 | gjn6 | 0 | censers | containers in which to burn incense | ||
933 | NUM | 16 | 7 | ch73 | figs-idiom | 0 | before Yahweh | ||
934 | NUM | 16 | 7 | mzq8 | figs-activepassive | 0 | that man will be set apart to Yahweh | ||
935 | NUM | 16 | 7 | d9vh | figs-idiom | 0 | You have gone too far | ||
936 | NUM | 16 | 9 | e9pf | figs-rquestion | 0 | is it a small thing for you ... to serve them? | ||
937 | NUM | 16 | 9 | b5rz | 0 | a small thing for you | |||
938 | NUM | 16 | 10 | l58j | figs-metaphor | 0 | you are seeking the priesthood also | ||
939 | NUM | 16 | 11 | lf5d | figs-rquestion | 0 | Who is Aaron that you grumble against him? | ||
940 | NUM | 16 | 13 | mx6i | figs-rquestion | 0 | Is it a small thing that you have brought us ... to kill us in the wilderness? | ||
941 | NUM | 16 | 13 | pgv9 | 0 | a small thing | |||
942 | NUM | 16 | 13 | gs63 | figs-metaphor | 0 | a land flowing with milk and honey | ||
943 | NUM | 16 | 13 | v8lm | figs-hyperbole | 0 | to kill us | ||
944 | NUM | 16 | 14 | bm99 | figs-metaphor | 0 | as an inheritance | They spoke of what God would give them to be theirs forever as if it were an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
945 | NUM | 16 | 14 | vux9 | figs-rquestion | 0 | Now do you want to blind us with empty promises? | ||
946 | NUM | 16 | 14 | j7zc | figs-metaphor | 0 | to blind us | ||
947 | NUM | 16 | 14 | f558 | figs-metaphor | 0 | with empty promises | ||
948 | NUM | 16 | 15 | ic4x | figs-synecdoche | 0 | I have not taken one donkey from them | ||
949 | NUM | 16 | 17 | u87u | 0 | censer | a container in which to burn incense | ||
950 | NUM | 16 | 21 | f57b | figs-metaphor | 0 | that I may consume them | ||
951 | NUM | 16 | 22 | zgg1 | translate-symaction | 0 | lay facedown | This shows that Moses and Aaron were humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
952 | NUM | 16 | 22 | npf6 | figs-metonymy | 0 | the God of the spirits of all humanity | ||
953 | NUM | 16 | 22 | xz17 | figs-rquestion | 0 | if one man sins, must you be angry with all the community? | ||
954 | NUM | 16 | 26 | adx7 | figs-metaphor | 0 | you will be consumed | ||
955 | NUM | 16 | 26 | r6nz | figs-metaphor | 0 | you will be consumed by all their sins | ||
956 | NUM | 16 | 26 | t6ka | figs-activepassive | 0 | you will be consumed by all their sins | ||
957 | NUM | 16 | 28 | wbf7 | 0 | By this you will know | |||
958 | NUM | 16 | 30 | ntr5 | figs-simile | 0 | the earth opens its mouth and swallows them | ||
959 | NUM | 16 | 32 | f596 | figs-metaphor | 0 | The earth opened its mouth and swallowed them | ||
960 | NUM | 16 | 33 | ruw6 | 0 | went down alive into Sheol | A similar phrase occurs in Numbers 16:30. See how you translated it there. | ||
961 | NUM | 16 | 34 | ti29 | 0 | They exclaimed | |||
962 | NUM | 16 | 34 | ap66 | figs-metaphor | 0 | The earth may swallow us up also | ||
963 | NUM | 16 | 35 | hv92 | figs-metaphor | 0 | fire flashed out from Yahweh and devoured the 250 men | ||
964 | NUM | 16 | 35 | m6g1 | translate-numbers | 0 | 250 men | ||
965 | NUM | 16 | 37 | g7hj | 0 | out of the flames | This refers to the flames that burned the 250 men. | ||
966 | NUM | 16 | 38 | i2t4 | figs-metonymy | 0 | those who lost their lives | ||
967 | NUM | 16 | 38 | bm9v | figs-activepassive | 0 | Let them be made | ||
968 | NUM | 16 | 38 | li47 | 0 | they are set apart ... They will be a sign | |||
969 | NUM | 16 | 39 | as46 | figs-activepassive | 0 | that had been used by the men who were burned up | ||
970 | NUM | 16 | 42 | wnr1 | 0 | Then it happened | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
971 | NUM | 16 | 42 | bu59 | 0 | had assembled against Moses and Aaron | had assembled to complain against Moses and Aaron | ||
972 | NUM | 16 | 42 | fm5n | 0 | behold, the cloud | |||
973 | NUM | 16 | 45 | f8q6 | figs-metaphor | 0 | so that I may consume them | ||
974 | NUM | 16 | 45 | y1ae | translate-symaction | 0 | lay down with their faces to the ground | This indicates that Moses and Aaron are humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
975 | NUM | 16 | 46 | pv5i | figs-metonymy | 0 | anger is coming from Yahweh | ||
976 | NUM | 16 | 47 | s2fi | figs-metonymy | 0 | he put in the incense | ||
977 | NUM | 16 | 48 | fgs5 | figs-activepassive | 0 | the plague was stopped | ||
978 | NUM | 16 | 49 | e8gm | translate-numbers | 0 | 14,700 in number | ||
979 | NUM | 17 | intro | b38c | 0 | Numbers 17 General NotesSpecial concepts in this chapterWhich tribe should be special workers for God?God told Moses that each tribe should bring one wooden staff and leave it overnight at the temple. The next day Aaron's staff representing the tribe of Levi bloomed and produced ripe almond nuts. This showed that the tribe of Levi was still the tribe chosen to be Yahweh's priests. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]) | |||
980 | NUM | 17 | 2 | qi3j | translate-numbers | 0 | twelve | ||
981 | NUM | 17 | 3 | jjh7 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
982 | NUM | 17 | 3 | xg67 | 0 | Levi's staff | The name Levi here refers to the tribe of Levi. | ||
983 | NUM | 17 | 3 | w59t | 0 | for each leader from his ancestors' tribe | |||
984 | NUM | 17 | 4 | hr73 | figs-synecdoche | 0 | the covenant decrees | ||
985 | NUM | 17 | 5 | s9fj | 0 | the staff of the man whom I choose will bud | buds will start to grow on the staff of the man whom I choose | ||
986 | NUM | 17 | 5 | i4pa | figs-abstractnouns | 0 | cause the complaints from the people of Israel to stop, which they are speaking against you | ||
987 | NUM | 17 | 6 | b916 | figs-activepassive | 0 | selected from each of the ancestral tribes | ||
988 | NUM | 17 | 7 | md78 | figs-synecdoche | 0 | the tent of the covenant decrees | ||
989 | NUM | 17 | 8 | sb52 | 0 | behold | |||
990 | NUM | 17 | 10 | nwq2 | figs-synecdoche | 0 | the covenant decrees | ||
991 | NUM | 17 | 10 | n4ip | figs-abstractnouns | 0 | so that you may end complaints against me | ||
992 | NUM | 17 | 10 | b4j8 | 0 | or they will die | |||
993 | NUM | 17 | 12 | m73b | figs-parallelism | 0 | We will die here. We will all perish! | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
994 | NUM | 18 | intro | s8q6 | 0 | Numbers 18 General NotesSpecial concepts in this chapterTithes and offeringsThe tribes of Israel were required to bring a tithe to the Levites in order to free them to serve Yahweh as priests. There is a detailed description of what belonged to Yahweh in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]) | |||
995 | NUM | 18 | 1 | u2mx | figs-activepassive | 0 | all sins committed against the sanctuary | ||
996 | NUM | 18 | 1 | g8xh | figs-activepassive | 0 | all sins committed by anyone in the priesthood | ||
997 | NUM | 18 | 1 | ljg9 | 0 | anyone in the priesthood | any priest | ||
998 | NUM | 18 | 3 | gbu1 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Aaron. | ||
999 | NUM | 18 | 3 | gri8 | figs-you | 0 | They must serve you | ||
1000 | NUM | 18 | 3 | yig6 | figs-pronouns | 0 | or they and also you will die | ||
1001 | NUM | 18 | 4 | b6pc | figs-you | 0 | They must join you | ||
1002 | NUM | 18 | 4 | nn6e | figs-you | 0 | not come near you | ||
1003 | NUM | 18 | 5 | zaj3 | figs-you | 0 | You must take responsibility | ||
1004 | NUM | 18 | 5 | lc1d | figs-metonymy | 0 | so that my anger does not come on the people of Israel again | ||
1005 | NUM | 18 | 6 | ken5 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Aaron. | ||
1006 | NUM | 18 | 6 | y9nk | figs-metaphor | 0 | They are a gift to you | ||
1007 | NUM | 18 | 6 | h66d | figs-metonymy | 0 | given to me | ||
1008 | NUM | 18 | 7 | eda8 | figs-you | 0 | only you and your sons | ||
1009 | NUM | 18 | 7 | vju4 | 0 | exercise the priesthood | do the work of priests | ||
1010 | NUM | 18 | 7 | j8mn | figs-metonymy | 0 | everything inside the curtain | ||
1011 | NUM | 18 | 7 | w3i9 | figs-activepassive | 0 | Any foreigner who approaches must be put to death | ||
1012 | NUM | 18 | 7 | ctt4 | figs-explicit | 0 | who approaches | ||
1013 | NUM | 18 | 8 | ua7z | figs-idiom | 0 | the offerings raised up to me | ||
1014 | NUM | 18 | 8 | jdj3 | 0 | I have given these offerings to you | |||
1015 | NUM | 18 | 8 | x3sq | 0 | as your ongoing share | |||
1016 | NUM | 18 | 9 | c2dd | figs-activepassive | 0 | kept from the fire | ||
1017 | NUM | 18 | 10 | smj2 | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1018 | NUM | 18 | 12 | k3q5 | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1019 | NUM | 18 | 12 | d7gf | 0 | the firstfruits | This refers to the first of the best oil, wine, and grain that they harvest. | ||
1020 | NUM | 18 | 13 | urx1 | figs-metaphor | 0 | Everyone who is clean in your family | ||
1021 | NUM | 18 | 14 | ri2f | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1022 | NUM | 18 | 15 | ym9k | figs-parallelism | 0 | Everything that opens the womb, all the firstborn | ||
1023 | NUM | 18 | 15 | axb3 | figs-idiom | 0 | Everything that opens the womb | ||
1024 | NUM | 18 | 15 | a5y8 | 0 | the people must certainly buy back every firstborn son | Instead of sacrificing their firstborn sons, people had to pay the priests for their sons. | ||
1025 | NUM | 18 | 16 | w52g | figs-activepassive | 0 | Those that are to be bought back by the people must be bought back after becoming one month old | ||
1026 | NUM | 18 | 16 | vr57 | 0 | Those that are to be bought back | Most likely this refers only to firstborn humans that must be bought back and not to firstborn unclean animals. | ||
1027 | NUM | 18 | 16 | xet4 | translate-bweight | 0 | five shekels ... which equals twenty gerahs | ||
1028 | NUM | 18 | 16 | t62u | figs-explicit | 0 | five shekels | ||
1029 | NUM | 18 | 16 | r9ci | translate-bweight | 0 | sanctuary shekel | There were shekels of different weights. This is the one that people had to use in the sanctuary of the sacred tent. It weighed twenty gerahs, which was about 11 grams. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
1030 | NUM | 18 | 17 | r3d6 | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1031 | NUM | 18 | 17 | s5mf | figs-explicit | 0 | You must sprinkle their blood | ||
1032 | NUM | 18 | 17 | rqa6 | figs-activepassive | 0 | made by fire | ||
1033 | NUM | 18 | 17 | dth7 | figs-metaphor | 0 | an aroma pleasing to Yahweh | ||
1034 | NUM | 18 | 18 | maz6 | figs-activepassive | 0 | the raised breast and the right thigh | ||
1035 | NUM | 18 | 19 | h1fp | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1036 | NUM | 18 | 19 | a4zb | 0 | I have given to you | |||
1037 | NUM | 18 | 19 | he1c | 0 | as a continual share | |||
1038 | NUM | 18 | 19 | a21e | figs-parallelism | 0 | an everlasting covenant of salt ... a binding covenant forever | ||
1039 | NUM | 18 | 19 | y9je | translate-symaction | 0 | an everlasting covenant of salt | ||
1040 | NUM | 18 | 20 | hmh1 | figs-metaphor | 0 | You will have no inheritance in the people's land | ||
1041 | NUM | 18 | 20 | l9jb | figs-metaphor | 0 | I am your share and inheritance | ||
1042 | NUM | 18 | 21 | t638 | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1043 | NUM | 18 | 21 | b9ib | 0 | look, I have given | |||
1044 | NUM | 18 | 21 | c1zk | figs-metaphor | 0 | as their inheritance | ||
1045 | NUM | 18 | 23 | eq2i | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Aaron. | ||
1046 | NUM | 18 | 23 | g23k | figs-metaphor | 0 | Among the people of Israel they must have no inheritance | ||
1047 | NUM | 18 | 24 | wik9 | figs-metaphor | 0 | as their inheritance | ||
1048 | NUM | 18 | 26 | j6qu | 0 | When you receive from the people of Israel the tenth that I have given to you from them | The people of Israel would offer Yahweh a tenth of their crops and animals, and Yahweh would give that to the Levites. | ||
1049 | NUM | 18 | 26 | wkn9 | figs-metaphor | 0 | for your inheritance | ||
1050 | NUM | 18 | 27 | cx1b | figs-activepassive | 0 | Your contribution must be considered by you | ||
1051 | NUM | 18 | 28 | nd9b | 0 | Connecting Statement: | God continues tell Moses what he must tell the Levites. | ||
1052 | NUM | 18 | 28 | k8mw | 0 | you must give his contribution to Aaron the priest | |||
1053 | NUM | 18 | 29 | g53l | figs-activepassive | 0 | that have been given to you | ||
1054 | NUM | 18 | 30 | c3xf | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Moses. | ||
1055 | NUM | 18 | 30 | l7ak | 0 | the best of it | the best of what you have received from the people of Israel | ||
1056 | NUM | 18 | 31 | g3lw | 0 | the rest of your gifts | |||
1057 | NUM | 18 | 32 | v4s3 | 0 | You will not incur any guilt by eating and drinking it | You will not be guilty when you eat and drink it | ||
1058 | NUM | 19 | intro | rnm7 | 0 | Numbers 19 General NotesSpecial concepts in this chapterRitually cleanThis chapter talks about being clean. Some of these rituals were required to make a priest clean in order to set them apart to serve Yahweh. Other rituals were required because they prevented people from getting sick. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]) | |||
1059 | NUM | 19 | 2 | vs5r | figs-doublet | 0 | a statute, a law | ||
1060 | NUM | 19 | 2 | u2gx | 0 | bring to you | |||
1061 | NUM | 19 | 2 | x8cy | figs-doublet | 0 | flaw or blemish | These two words mean basically the same thing and emphasize that this animal is to have no imperfections. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
1062 | NUM | 19 | 5 | rtx6 | 0 | in his sight | |||
1063 | NUM | 19 | 6 | vjb7 | 0 | priest must take cedarwood | |||
1064 | NUM | 19 | 6 | q8lh | 0 | scarlet wool | red wool | ||
1065 | NUM | 19 | 7 | zpt1 | 0 | Then he must wash his clothes | |||
1066 | NUM | 19 | 7 | kc6d | figs-metaphor | 0 | he will remain unclean | Being unacceptable to God or unfit to do any sacred work is spoken of as not being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1067 | NUM | 19 | 9 | a8bf | figs-metaphor | 0 | Someone who is clean | Being acceptable to God and fit to do sacred work is spoken of as being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1068 | NUM | 19 | 9 | nn8t | figs-activepassive | 0 | These ashes must be kept | ||
1069 | NUM | 19 | 9 | wn85 | figs-metaphor | 0 | in a clean place | Being acceptable to God is spoken of as being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1070 | NUM | 19 | 10 | t9bq | figs-metaphor | 0 | He will remain unclean | Being unacceptable to God or unfit to do any sacred work is spoken of as not being clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1071 | NUM | 19 | 11 | k7e9 | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1072 | NUM | 19 | 11 | n7ev | 0 | the dead body of any man | the dead body of any person | ||
1073 | NUM | 19 | 12 | d2fz | figs-metonymy | 0 | purify himself | ||
1074 | NUM | 19 | 12 | jjk6 | figs-doublenegatives | 0 | if he does not purify himself the third day, then he will not be clean on the seventh day | ||
1075 | NUM | 19 | 13 | fvi7 | figs-metaphor | 0 | That person must be cut off | ||
1076 | NUM | 19 | 13 | f6bq | figs-activepassive | 0 | the water for impurity was not sprinkled on him | ||
1077 | NUM | 19 | 13 | t2p6 | 0 | the water for impurity | |||
1078 | NUM | 19 | 13 | i3uy | figs-parallelism | 0 | He will remain unclean; his uncleanness will remain on him | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1079 | NUM | 19 | 14 | n5mx | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1080 | NUM | 19 | 15 | aj43 | figs-doublenegatives | 0 | Every open container with no cover becomes unclean | ||
1081 | NUM | 19 | 16 | kwe8 | figs-activepassive | 0 | someone who has been killed with a sword | ||
1082 | NUM | 19 | 17 | j1j3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1083 | NUM | 19 | 17 | j1j3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1084 | NUM | 19 | 20 | d5l6 | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1085 | NUM | 19 | 20 | mz5q | figs-metaphor | 0 | that person will be cut off | ||
1086 | NUM | 19 | 20 | u7dz | figs-activepassive | 0 | The water for impurity has not been sprinkled on him | ||
1087 | NUM | 19 | 21 | bs1a | 0 | the water for impurity | |||
1088 | NUM | 20 | intro | uzx8 | 0 | ||||
1089 | NUM | 20 | 1 | wu8m | translate-transliterate | 0 | the wilderness of Zin | ||
1090 | NUM | 20 | 1 | ht9k | translate-hebrewmonths | 0 | the first month | This is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God rescued the Israelites from the Egyptians. The first month is during the last part of March and the first part of April on the Western calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
1091 | NUM | 20 | 1 | r66w | figs-activepassive | 0 | was buried | ||
1092 | NUM | 20 | 2 | k64b | 0 | they assembled | |||
1093 | NUM | 20 | 2 | vim2 | 0 | assembled together | came as a mob | ||
1094 | NUM | 20 | 3 | h9bg | figs-metonymy | 0 | in front of Yahweh | This represents being in front of Yahweh's tent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1095 | NUM | 20 | 4 | g1xu | 0 | Connecting Statement: | The people of Israel continue to complain to Moses and Aaron. | ||
1096 | NUM | 20 | 4 | l38d | figs-rquestion | 0 | Why have you brought Yahweh's community into this wilderness to die here, we and our animals? | ||
1097 | NUM | 20 | 5 | ax68 | figs-rquestion | 0 | Why did you make us come up out of Egypt to bring us to this horrible place? | ||
1098 | NUM | 20 | 6 | lpk3 | translate-symaction | 0 | lay facedown | This indicates that Moses and Aaron are humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1099 | NUM | 20 | 8 | af3m | figs-synecdoche | 0 | before their eyes | ||
1100 | NUM | 20 | 9 | esu4 | figs-metonymy | 0 | from before Yahweh | ||
1101 | NUM | 20 | 10 | gz5h | figs-rquestion | 0 | Must we bring water out of this rock for you? | ||
1102 | NUM | 20 | 10 | qa1u | figs-exclusive | 0 | Must we bring | ||
1103 | NUM | 20 | 12 | m97g | figs-explicit | 0 | Because you did not trust me or honor me as holy in the eyes of the people of Israel | ||
1104 | NUM | 20 | 12 | gt79 | figs-synecdoche | 0 | in the eyes of the people of Israel | ||
1105 | NUM | 20 | 13 | cxd4 | figs-activepassive | 0 | This place was called | ||
1106 | NUM | 20 | 14 | tx1m | 0 | Your brother Israel | Moses uses this phrase to emphasize that the Israelites and the Edomites are related because their ancestors, Jacob and Esau, were brothers. | ||
1107 | NUM | 20 | 16 | ib9h | 0 | When we called out to Yahweh | When we prayed to Yahweh begging him to help us | ||
1108 | NUM | 20 | 16 | t86p | figs-metonymy | 0 | he heard our voice | ||
1109 | NUM | 20 | 16 | kh3u | 0 | Look | |||
1110 | NUM | 20 | 17 | p7ra | 0 | Connecting Statement: | The messengers continue speaking to the king of Edom. | ||
1111 | NUM | 20 | 17 | udz8 | figs-metonymy | 0 | We will not turn aside to the right hand or to the left | ||
1112 | NUM | 20 | 17 | mcu3 | 0 | the king's highway | This is the main road that connects Damascus in the north to the Gulf of Aqabah in the south. | ||
1113 | NUM | 20 | 18 | dk9l | figs-you | 0 | You may not pass ... to attack you | ||
1114 | NUM | 20 | 18 | cw7v | figs-metonymy | 0 | I will come with the sword | ||
1115 | NUM | 20 | 19 | y3fv | 0 | the people of Israel | This phrase refers to the Israelite messengers. | ||
1116 | NUM | 20 | 19 | fp34 | figs-idiom | 0 | walk through on foot | This idiom means that they would simply travel through the area by walking. They would not come in chariots to attack the people of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1117 | NUM | 20 | 20 | mia5 | figs-metonymy | 0 | the king of Edom came against Israel with a strong hand with many soldiers | ||
1118 | NUM | 20 | 21 | l8p8 | 0 | cross over their border | |||
1119 | NUM | 20 | 22 | l1w6 | figs-doublet | 0 | The people of Israel, the whole community | ||
1120 | NUM | 20 | 24 | eh14 | figs-euphemism | 0 | Aaron must be gathered to his people | ||
1121 | NUM | 20 | 24 | z598 | 0 | rebelled against my word | refused to do what I said | ||
1122 | NUM | 20 | 25 | ie14 | 0 | Connecting Statement: | God continues speaking to Moses. | ||
1123 | NUM | 20 | 26 | af1h | figs-parallelism | 0 | must die and be gathered to his people | These two phrases mean basically the same thing. They mean that it is time for Aaron to die and for his spirit to go to the place where his ancestors are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
1124 | NUM | 20 | 29 | lcr9 | translate-numbers | 0 | thirty days | ||
1125 | NUM | 21 | intro | vi2c | 0 | ||||
1126 | NUM | 21 | 1 | nsa6 | figs-metonymy | 0 | he fought against Israel | ||
1127 | NUM | 21 | 2 | x3np | figs-metonymy | 0 | Israel vowed | ||
1128 | NUM | 21 | 3 | j1ix | figs-metonymy | 0 | listened to Israel's voice | ||
1129 | NUM | 21 | 3 | y7v3 | figs-metonymy | 0 | Israel's voice | ||
1130 | NUM | 21 | 3 | chr3 | 0 | They completely destroyed them and their cities | The people of Israel completely destroyed the Canaanite army and their cities | ||
1131 | NUM | 21 | 3 | gde5 | figs-activepassive | 0 | That place was called Hormah | ||
1132 | NUM | 21 | 5 | n6kt | figs-rquestion | 0 | Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? | ||
1133 | NUM | 21 | 7 | k7km | 0 | we have spoken against Yahweh and you | we have said bad things about Yahweh and you | ||
1134 | NUM | 21 | 7 | chg1 | figs-exclusive | 0 | we have spoken ... from us | ||
1135 | NUM | 21 | 8 | s82p | figs-explicit | 0 | Make a snake | ||
1136 | NUM | 21 | 8 | sw8h | figs-activepassive | 0 | everyone who is bitten | ||
1137 | NUM | 21 | 9 | um5c | 0 | a bronze snake | a snake out of bronze | ||
1138 | NUM | 21 | 9 | nu8p | 0 | if he looked at the bronze snake, he survived | |||
1139 | NUM | 21 | 11 | c38s | figs-idiom | 0 | that faces Moab | ||
1140 | NUM | 21 | 13 | pc3l | 0 | forms the border of Moab, between Moab and the Amorites | This means that the two peoples lived on different sides of the river, which was a boundary between them. The Moabite people lived south of the river and the Amorites lived on the north. | ||
1141 | NUM | 21 | 14 | r97m | translate-names | 0 | Waheb in Suphah | These are both names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1142 | NUM | 21 | 15 | i244 | 0 | the slope of the valleys that lead toward the town of Ar and lie along the border of Moab | the valleys that go downhill to the town of Ar and lie along the border of Moab | ||
1143 | NUM | 21 | 16 | s994 | 0 | to Beer, the well | |||
1144 | NUM | 21 | 16 | hnm3 | figs-quotations | 0 | |||
1145 | NUM | 21 | 17 | g2jm | figs-metonymy | 0 | Spring up, well | ||
1146 | NUM | 21 | 18 | ms4y | figs-parallelism | 0 | the well that our leaders dug, the well the nobles of the people dug | These two phrases mean basically the same thing and emphasize the role of the leaders in digging the well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1147 | NUM | 21 | 18 | mvp6 | figs-explicit | 0 | with the scepter and their staffs | ||
1148 | NUM | 21 | 19 | lgf8 | translate-names | 0 | Nahaliel ... Bamoth | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1149 | NUM | 21 | 20 | uv3q | translate-names | 0 | Mount Pisgah | This is the name of a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1150 | NUM | 21 | 20 | s19q | figs-idiom | 0 | looks down on the wilderness | ||
1151 | NUM | 21 | 21 | mqq6 | figs-metonymy | 0 | Then Israel | ||
1152 | NUM | 21 | 22 | en73 | 0 | We will not turn into any field or vineyard | We will not go into any of your fields or vineyards | ||
1153 | NUM | 21 | 22 | rgg6 | 0 | the king's highway | This is the main road that connects Damascus in the north to the Gulf of Aqabah in the south. See how you translated this in Numbers 20:17. | ||
1154 | NUM | 21 | 23 | k1p3 | 0 | to pass through their border | |||
1155 | NUM | 21 | 23 | hx3p | translate-names | 0 | Jahaz | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1156 | NUM | 21 | 23 | g1x8 | figs-synecdoche | 0 | he fought against Israel | ||
1157 | NUM | 21 | 24 | e3nm | figs-metonymy | 0 | Israel attacked | ||
1158 | NUM | 21 | 24 | c7k2 | figs-metonymy | 0 | with the edge of the sword | ||
1159 | NUM | 21 | 24 | ph3k | 0 | took their land | |||
1160 | NUM | 21 | 24 | n2gs | 0 | was fortified | |||
1161 | NUM | 21 | 25 | c7tz | 0 | Heshbon and all of its villages | |||
1162 | NUM | 21 | 26 | v9rj | 0 | Sihon had taken all his land | |||
1163 | NUM | 21 | 27 | bf5s | figs-parallelism | 0 | Heshbon ... city of Sihon | These are two names that refer to the same city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1164 | NUM | 21 | 27 | pw7i | figs-activepassive | 0 | Let the city of Sihon be rebuilt and established again | ||
1165 | NUM | 21 | 27 | a4ni | figs-doublet | 0 | rebuilt and established | ||
1166 | NUM | 21 | 28 | hxh1 | figs-parallelism | 0 | A fire blazed from Heshbon, a flame from the city of Sihon | ||
1167 | NUM | 21 | 28 | di4e | figs-metaphor | 0 | devoured Ar of Moab | ||
1168 | NUM | 21 | 29 | cu3d | figs-parallelism | 0 | Moab ... people of Chemosh | These two phrases refer to the same people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1169 | NUM | 21 | 29 | r97r | 0 | people of Chemosh | |||
1170 | NUM | 21 | 29 | n57w | 0 | He has made his sons | |||
1171 | NUM | 21 | 30 | k6au | 0 | we have conquered | |||
1172 | NUM | 21 | 30 | aiy9 | figs-activepassive | 0 | Heshbon is devastated | ||
1173 | NUM | 21 | 30 | x525 | translate-names | 0 | Heshbon ... all the way to Dibon ... all the way to Nophah ... to Medeba | These are all places in Sihon's kingdom. This means the Israelites destroyed Sihon's entire nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1174 | NUM | 21 | 32 | f8n9 | 0 | drove out | chased away | ||
1175 | NUM | 21 | 33 | jc4b | 0 | went out against them | attacked them | ||
1176 | NUM | 21 | 34 | wk2t | 0 | Do to him as you did to Sihon king of the Amorites | |||
1177 | NUM | 21 | 35 | mdc5 | 0 | So they killed him | So the army of Israel killed Og | ||
1178 | NUM | 21 | 35 | b31n | figs-activepassive | 0 | none of his people were left alive | ||
1179 | NUM | 21 | 35 | w1f2 | 0 | they took over his land | they took control of his land | ||
1180 | NUM | 22 | intro | hxi6 | 0 | Numbers 22 General NotesStructure and formattingThe chapter begins a section on Balaam. The king of Moab wanted the prophet Balaam to come and curse Israel. God told him not to go but he wanted to go; so God told him to say only what God wanted him to say. Yahweh was able to use Balaam, even though he was not a prophet of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]) | |||
1181 | NUM | 22 | 1 | vt4u | 0 | on the other side of the Jordan River from the city | The Israelites were camped on the east side of the Jordan River. Jericho was on the west side of the river. | ||
1182 | NUM | 22 | 2 | a4k1 | translate-names | 0 | Balak son of Zippor | Balak was king of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1183 | NUM | 22 | 2 | hqt3 | translate-names | 0 | Zippor | Zippor is the father of Balak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1184 | NUM | 22 | 3 | hl8m | figs-parallelism | 0 | Moab was very afraid of the people ... Moab was in terror of the people of Israel | These two phrases mean the same thing, and emphasize how afraid Moab was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1185 | NUM | 22 | 3 | ht2r | figs-metonymy | 0 | Moab was very afraid | ||
1186 | NUM | 22 | 3 | h36e | 0 | because they were many | because there were many of them | ||
1187 | NUM | 22 | 4 | vv9z | 0 | The king of Moab said to the elders of Midian | The Moabites and the Midianites were two different groups of people, but the Midianites were living in the land of Moab at that time. | ||
1188 | NUM | 22 | 4 | dg4t | figs-simile | 0 | This multitude will eat up all that is around us as an ox eats up the grass in a field | The way the Israelites will destroy their enemies is spoken of as if they were an ox eating up the grass in a field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1189 | NUM | 22 | 4 | t57u | writing-background | 0 | Now Balak son of Zippor was king of Moab at that time | This changes from the main story to background information about Balak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1190 | NUM | 22 | 5 | gr45 | 0 | He sent messengers | Balak sent messengers | ||
1191 | NUM | 22 | 5 | wr6v | translate-names | 0 | Beor | This is the name of Balaam's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1192 | NUM | 22 | 5 | z33v | translate-names | 0 | Pethor | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1193 | NUM | 22 | 5 | s4sb | 0 | of his nation and his people | of Balaam's nation and people | ||
1194 | NUM | 22 | 5 | fr82 | 0 | He called him | |||
1195 | NUM | 22 | 5 | vlg5 | figs-hyperbole | 0 | They cover the face of the earth | ||
1196 | NUM | 22 | 5 | h1t4 | figs-idiom | 0 | the face of the earth | This refers to the surface of the earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1197 | NUM | 22 | 6 | fdd6 | 0 | drive them | chase them | ||
1198 | NUM | 22 | 6 | cb7x | figs-activepassive | 0 | I know that whomever you bless will be blessed, and whomever you curse will be cursed | ||
1199 | NUM | 22 | 7 | f3re | figs-abstractnouns | 0 | payment for divination | ||
1200 | NUM | 22 | 7 | gjm1 | figs-go | 0 | They came to Balaam | ||
1201 | NUM | 22 | 7 | ipu7 | 0 | spoke to him Balak's words | told him the message from Balak | ||
1202 | NUM | 22 | 7 | xtx6 | 0 | Balak | This is the name of a man. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1203 | NUM | 22 | 8 | m7kq | figs-metaphor | 0 | I will bring you | ||
1204 | NUM | 22 | 9 | nfd7 | 0 | God came to Balaam | God appeared to Balaam | ||
1205 | NUM | 22 | 9 | jt4t | figs-rquestion | 0 | Who are these men who came to you? | ||
1206 | NUM | 22 | 10 | lm86 | 0 | Balak ... Zippor | These are the names of men. See how you translated these in Numbers 22:2. | ||
1207 | NUM | 22 | 11 | xa8q | 0 | Look ... drive them out | Balaam restates the message that Balak sent to him. See how you translated these phrases in Numbers 22:5-6. | ||
1208 | NUM | 22 | 11 | vu2r | 0 | drive them out | chase them away | ||
1209 | NUM | 22 | 12 | wbu5 | figs-activepassive | 0 | because they have been blessed | ||
1210 | NUM | 22 | 13 | h8t7 | 0 | Balak | This is the name of a man. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1211 | NUM | 22 | 15 | xg9z | 0 | Balak | This is the name of a man. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1212 | NUM | 22 | 16 | drr7 | figs-go | 0 | They came to Balaam | ||
1213 | NUM | 22 | 17 | bm1v | 0 | this people | |||
1214 | NUM | 22 | 18 | q97p | 0 | Balak | This is the name of a man. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1215 | NUM | 22 | 18 | x1c1 | figs-hypo | 0 | Even if Balak would give me his palace full of silver and gold | Balaam is describing something that would never happen. He is emphasizing that there is nothing that could make him disobey Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1216 | NUM | 22 | 18 | j6cl | 0 | I cannot go beyond the word of Yahweh ... and do less or more than what he tells me | This means Balaam cannot disobey Yahweh in any way. | ||
1217 | NUM | 22 | 21 | z7il | 0 | saddled his donkey | A saddle is a seat put on the back of an animal in order to ride it. | ||
1218 | NUM | 22 | 22 | sb7d | figs-idiom | 0 | God's anger was kindled | ||
1219 | NUM | 22 | 22 | n3m5 | 0 | as someone hostile to Balaam | |||
1220 | NUM | 22 | 23 | gu3v | figs-explicit | 0 | with his drawn sword | ||
1221 | NUM | 22 | 23 | ben2 | 0 | The donkey turned off the road and went into a field | The donkey did this to avoid the angel of Yahweh. | ||
1222 | NUM | 22 | 23 | r3sy | 0 | to turn her back | |||
1223 | NUM | 22 | 25 | wf2x | 0 | She went against the wall | This was an attempt to escape from the angel of Yahweh in the road. | ||
1224 | NUM | 22 | 25 | uhb9 | 0 | She went | |||
1225 | NUM | 22 | 25 | w91q | 0 | pinned Balaam's foot against it | |||
1226 | NUM | 22 | 27 | jh49 | figs-idiom | 0 | Balaam's anger was kindled | ||
1227 | NUM | 22 | 28 | imi3 | figs-metonymy | 0 | Then Yahweh opened the donkey's mouth so she could talk | ||
1228 | NUM | 22 | 28 | b84t | 0 | She said to Balaam | The donkey said to Balaam | ||
1229 | NUM | 22 | 30 | hb6v | figs-rquestion | 0 | Am not I your donkey on which you have ridden all your life long to this present day? | ||
1230 | NUM | 22 | 30 | f959 | figs-rquestion | 0 | Have I ever been in the habit of doing such things to you before? | ||
1231 | NUM | 22 | 31 | d2lh | figs-metonymy | 0 | Then Yahweh opened Balaam's eyes, and he saw the angel of Yahweh | ||
1232 | NUM | 22 | 31 | vwl7 | figs-explicit | 0 | with his drawn sword | ||
1233 | NUM | 22 | 31 | xi4r | translate-symaction | 0 | Balaam lowered his head and lay facedown | This indicates that Balaam is humbling himself before the angel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1234 | NUM | 22 | 32 | mb9v | figs-rquestion | 0 | Why have you struck your donkey these three times? | ||
1235 | NUM | 22 | 32 | bfy4 | 0 | as someone hostile to you | |||
1236 | NUM | 22 | 33 | nqy4 | figs-hypo | 0 | If she had not turned ... killed you and spared her life | This hypothetical statement indicated what could have happened, but it did not because the donkey's actions saved Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1237 | NUM | 22 | 34 | hxf8 | 0 | So now, if it is displeasing to you | So if you do not want me to continue going | ||
1238 | NUM | 22 | 35 | dyl3 | 0 | with the leaders of Balak | |||
1239 | NUM | 22 | 36 | c4ji | 0 | Arnon | This is the name of a river. See how you translated it in Numbers 21:13. | ||
1240 | NUM | 22 | 37 | kjv9 | figs-rquestion | 0 | Did I not send men to you to summon you? | ||
1241 | NUM | 22 | 37 | f7wv | figs-rquestion | 0 | Why did you not come to me? | ||
1242 | NUM | 22 | 37 | pk2i | figs-rquestion | 0 | Am I not able to honor you? | ||
1243 | NUM | 22 | 38 | y1j1 | figs-rquestion | 0 | Do I now have any power to say anything? | ||
1244 | NUM | 22 | 38 | re6i | figs-metaphor | 0 | the words that God puts into my mouth | ||
1245 | NUM | 22 | 39 | lt48 | translate-names | 0 | Kiriath Huzoth | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1246 | NUM | 22 | 40 | e9l3 | 0 | some meat | some of the meat from the sacrifices | ||
1247 | NUM | 22 | 41 | sx5n | 0 | the high place of Baal | |||
1248 | NUM | 23 | intro | kt51 | 0 | Numbers 23 General NotesStructure and formattingThe story of Balaam continues in this chapter. Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 23:7-10, 18-24. Special concepts in this chapterCursing God's peopleGod does not allow others to curse his people. Balaam blessed Israel twice when he was supposed to curse them. This may be taken as humor or an ironic situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]) | |||
1249 | NUM | 23 | 1 | js8j | 0 | Balak | This is the king of Moab. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1250 | NUM | 23 | 1 | yr7z | 0 | prepare seven bulls and seven rams | kill seven bulls and seven rams as a sacrifice | ||
1251 | NUM | 23 | 3 | s7kv | 0 | Stand at your burnt offering and I will go | Stay here with your burnt offering and I will go a distance away | ||
1252 | NUM | 23 | 4 | yji9 | figs-explicit | 0 | I have offered up a bull and a ram | ||
1253 | NUM | 23 | 5 | nny6 | figs-metaphor | 0 | Yahweh put a message in Balaam's mouth | ||
1254 | NUM | 23 | 7 | wtg1 | figs-parallelism | 0 | Balak has brought me from Aram ... the king of Moab from the eastern mountains | These phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1255 | NUM | 23 | 7 | nuw3 | figs-parallelism | 0 | 'Come, curse Jacob for me,' ... 'Come, defy Israel.' | Both of these statements mean the same thing. They emphasize that Balak wants Balaam to curse the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1256 | NUM | 23 | 8 | w1jk | figs-rquestion | 0 | How can I curse those whom God has not cursed? How can I oppose those whom Yahweh does not oppose? | ||
1257 | NUM | 23 | 9 | hq42 | figs-parallelism | 0 | from the top of the rocks I see him ... from the hills I look at him | These two phrases mean the same thing. Balaam viewed Israel from the top of a hill. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1258 | NUM | 23 | 9 | a551 | figs-metonymy | 0 | I see him ... I look at him | ||
1259 | NUM | 23 | 9 | mm7u | 0 | there is a people | there is a group of people | ||
1260 | NUM | 23 | 9 | ni8f | figs-litotes | 0 | do not consider themselves as just an ordinary nation | ||
1261 | NUM | 23 | 10 | hr4v | figs-rquestion | 0 | Who can count the dust of Jacob or number even only one-fourth of Israel? | ||
1262 | NUM | 23 | 10 | uxp9 | figs-explicit | 0 | the death of a righteous person | ||
1263 | NUM | 23 | 10 | am5i | figs-metonymy | 0 | a righteous person ... like his | These are metonymies that refer to the people of Israel as a single person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1264 | NUM | 23 | 11 | x2xr | 0 | Balak | This is the king of Moab. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1265 | NUM | 23 | 11 | typ8 | figs-rquestion | 0 | What have you done to me? | ||
1266 | NUM | 23 | 11 | e1a2 | 0 | but look | This emphasizes the shocking action that follows. | ||
1267 | NUM | 23 | 12 | xe42 | figs-rquestion | 0 | Should I not be careful to say only what Yahweh puts in my mouth? | ||
1268 | NUM | 23 | 12 | yvq8 | figs-metaphor | 0 | to say only what Yahweh puts in my mouth | ||
1269 | NUM | 23 | 13 | x381 | 0 | There you will curse them for me | There you will curse the Israelites for me | ||
1270 | NUM | 23 | 14 | a29b | translate-names | 0 | field of Zophim | ||
1271 | NUM | 23 | 14 | zz2b | translate-names | 0 | Mount Pisgah | This is the name of a mountain. See how you translated this in Numbers 21:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1272 | NUM | 23 | 16 | fc1n | figs-metaphor | 0 | put a message in his mouth | ||
1273 | NUM | 23 | 16 | yn5x | 0 | He said | Then Yahweh said | ||
1274 | NUM | 23 | 18 | kka5 | figs-parallelism | 0 | Balak, and hear ... Listen to me, you son of Zippor | These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize how important it was for Balak to pay attention. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1275 | NUM | 23 | 18 | d6y8 | 0 | Balak ... son of Zippor | See how you translated these names in Numbers 22:2. | ||
1276 | NUM | 23 | 19 | q4wm | figs-parallelism | 0 | Has he promised anything without doing it? Has he said he would do something without carrying it out? | ||
1277 | NUM | 23 | 20 | tga7 | figs-activepassive | 0 | I have been commanded to bless | ||
1278 | NUM | 23 | 21 | w1xp | figs-parallelism | 0 | hardship in Jacob ... trouble in Israel | These two phrases mean the same thing. Possible meanings are 1) God has given Israel only good things or 2) there is no sin in Israel that would cause him to judge them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1279 | NUM | 23 | 21 | i4xz | 0 | shouts for their king are among them | they shout with joy because Yahweh is their king | ||
1280 | NUM | 23 | 22 | bnk6 | figs-simile | 0 | with strength like that of a wild ox | This simile says that Yahweh's great strength is equal to an ox. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1281 | NUM | 23 | 23 | q3q1 | figs-parallelism | 0 | There is no sorcery that works against Jacob ... no fortune-telling harms Israel | ||
1282 | NUM | 23 | 23 | xhg8 | figs-activepassive | 0 | it must be said | ||
1283 | NUM | 23 | 23 | yvh5 | 0 | Look what God has done! | |||
1284 | NUM | 23 | 24 | jm1j | figs-metaphor | 0 | the people rise like a lioness ... he has killed | This verse is a long metaphor that speaks of Israel defeating her enemies as if Israel was a lion devouring its prey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1285 | NUM | 23 | 25 | yxn3 | 0 | Balak | This is the king of Moab. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1286 | NUM | 23 | 26 | sl4c | figs-rquestion | 0 | Did I not tell you that I must say all that Yahweh tells me to say? | ||
1287 | NUM | 23 | 28 | jd2z | figs-explicit | 0 | which looks down on the wilderness | ||
1288 | NUM | 24 | intro | g6vw | 0 | Numbers 24 General NotesStructure and formattingThe story of Balaam continues in this chapter. Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 24:3-9, 15-24. Special concepts in this chapterCursing God's peopleGod does not allow others to curse his people. Balaam blesses Israel again and the king is angry and sends him home. This may be taken as humor or an ironic situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]) | |||
1289 | NUM | 24 | 1 | w9kx | 0 | as at the other times | like he did the previous times | ||
1290 | NUM | 24 | 2 | wa9k | figs-idiom | 0 | He raised his eyes | ||
1291 | NUM | 24 | 2 | vd4a | 0 | Spirit of God came on him | This mean's God's Spirit took control of him to prophesy. | ||
1292 | NUM | 24 | 3 | sec1 | figs-activepassive | 0 | He received this prophecy | ||
1293 | NUM | 24 | 3 | mke8 | 0 | Balaam son of Beor | Beor was Balaam's father. See how you translated this in Numbers 22:5. | ||
1294 | NUM | 24 | 3 | rt1a | figs-idiom | 0 | whose eyes are wide open | This idiom means he sees and understands clearly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1295 | NUM | 24 | 4 | np5b | 0 | General Information: | Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God. | ||
1296 | NUM | 24 | 4 | g4v6 | figs-123person | 0 | He speaks ... He sees ... he bows | ||
1297 | NUM | 24 | 4 | ktc8 | translate-symaction | 0 | he bows down | This is an act of humility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1298 | NUM | 24 | 4 | ej3r | figs-idiom | 0 | with his eyes open | ||
1299 | NUM | 24 | 5 | ba5v | figs-parallelism | 0 | How beautiful are your tents, Jacob, the place where you live, Israel! | Both of these statements mean the same thing. They emphasize the Israelite camp was beautiful to Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1300 | NUM | 24 | 6 | kip6 | 0 | General Information: | Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God. | ||
1301 | NUM | 24 | 6 | qar4 | figs-simile | 0 | Like valleys they spread out | Balaam speaks of the Israelies as if they were numerous enough to cover entire valleys. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1302 | NUM | 24 | 6 | j8eg | figs-simile | 0 | like gardens by the riverside | Balaam speaks of the Israelies as if they were well-watered gardens that produce an abundant harvest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1303 | NUM | 24 | 6 | l53y | translate-unknown | 0 | aloes planted by Yahweh | ||
1304 | NUM | 24 | 6 | aw4k | figs-simile | 0 | like cedars beside the waters | Cedar trees were the largest trees in Israel. Balaam speaks of the Israelies as if they grew as large as well-watered cedar trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1305 | NUM | 24 | 7 | dyh1 | 0 | General Information: | Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God. | ||
1306 | NUM | 24 | 7 | fl12 | figs-metonymy | 0 | Water flows ... well-watered | ||
1307 | NUM | 24 | 7 | a4i7 | figs-metonymy | 0 | their seed is well-watered | ||
1308 | NUM | 24 | 7 | zlh1 | figs-parallelism | 0 | Their king is to be higher ... their kingdom will be honored | These two phrases have similar meaning, emphasizing how much God will bless them compared to other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1309 | NUM | 24 | 7 | ftd7 | translate-names | 0 | Their king is to be higher than Agag | ||
1310 | NUM | 24 | 7 | b156 | figs-activepassive | 0 | their kingdom will be honored | ||
1311 | NUM | 24 | 8 | phd7 | 0 | General Information: | Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God. | ||
1312 | NUM | 24 | 8 | x28i | 0 | God brings him | God brings the Israelites | ||
1313 | NUM | 24 | 8 | n9ze | figs-simile | 0 | with strength like a wild ox | This simile emphasizes that the Israelites have great strength. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1314 | NUM | 24 | 8 | y9vx | figs-metaphor | 0 | He will eat up the nations | Balaam speaks of the Israelites as if they are wild animals that eat their enemies. This means they will destroy their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1315 | NUM | 24 | 9 | rx4y | 0 | General Information: | Balaam finishes the prophecy under the control of the Spirit of God. | ||
1316 | NUM | 24 | 9 | kq6q | figs-simile | 0 | He crouches down like a lion, like a lioness | In this simile, Balaam compares the Israelites to both male and female lions. This means they are dangerous and always ready to attack. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1317 | NUM | 24 | 9 | l12k | figs-rquestion | 0 | Who dares disturb him? | ||
1318 | NUM | 24 | 9 | iv8q | figs-activepassive | 0 | May everyone who blesses him be blessed; may everyone who curses him be cursed | ||
1319 | NUM | 24 | 10 | m1vp | figs-idiom | 0 | Balak's anger was kindled | ||
1320 | NUM | 24 | 10 | rgi1 | translate-symaction | 0 | struck his hands together in anger | This was a sign of great frustration and anger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1321 | NUM | 24 | 13 | gi9a | figs-hypo | 0 | Even if Balak gave me his palace full of silver and gold | Balaam is describing something that would never happen. This statement emphasizes that there is nothing that would make Balaam disobey God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1322 | NUM | 24 | 13 | a4su | figs-rquestion | 0 | Did I not say this to them? | ||
1323 | NUM | 24 | 14 | m83i | 0 | this people | the Israelites | ||
1324 | NUM | 24 | 15 | bp57 | 0 | Balaam son of Beor | Beor was Balaam's father. See how you translated this in Numbers 22:5. | ||
1325 | NUM | 24 | 15 | bpl3 | figs-idiom | 0 | whose eyes are wide open | This idiom means he sees and understands clearly. See how you translated this in Numbers 24:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1326 | NUM | 24 | 16 | bfa4 | figs-abstractnouns | 0 | who has knowledge from the Most High | ||
1327 | NUM | 24 | 16 | m31x | translate-symaction | 0 | bows down | This is a sign of submission to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1328 | NUM | 24 | 17 | j1rk | 0 | General Information: | Balaam continues the first of his four prophecies. | ||
1329 | NUM | 24 | 17 | xt9l | figs-parallelism | 0 | I see him, but he is not here now. I look at him, but he is not near | ||
1330 | NUM | 24 | 17 | zg5v | writing-symlanguage | 0 | A star will come out of Jacob | ||
1331 | NUM | 24 | 17 | dbs9 | figs-metonymy | 0 | out of Jacob | ||
1332 | NUM | 24 | 17 | ev9h | figs-parallelism | 0 | a scepter will rise out of Israel | ||
1333 | NUM | 24 | 17 | m5w5 | figs-metonymy | 0 | out of Israel | ||
1334 | NUM | 24 | 17 | evy3 | 0 | shatter Moab's leaders | Possible meanings are 1) he will break the heads of the leaders of Moab or 2) he will destroy the leaders of Moab. | ||
1335 | NUM | 24 | 17 | r3pg | 0 | all the descendants of Seth | This also refers to the Moabites, who were descendants of Seth. | ||
1336 | NUM | 24 | 18 | l7jt | 0 | General Information: | Balaam finishes the first of his four prophecies. | ||
1337 | NUM | 24 | 18 | nu8t | figs-activepassive | 0 | Edom will become a possession of Israel | ||
1338 | NUM | 24 | 18 | w7ft | figs-activepassive | 0 | Seir will also become their possession | ||
1339 | NUM | 24 | 19 | u3rj | figs-metonymy | 0 | Out of Jacob a king will come | ||
1340 | NUM | 24 | 19 | d85v | figs-explicit | 0 | of their city | This refers to the city of Ar where Balak met Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1341 | NUM | 24 | 20 | h7ft | figs-metonymy | 0 | Balaam looked at Amalek | ||
1342 | NUM | 24 | 20 | j37m | figs-123person | 0 | his final end | A singular pronoun is used because the Amalekites are spoken of as a single person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1343 | NUM | 24 | 21 | n23b | translate-names | 0 | the Kenites | This is the name of a people group who descended from Kain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1344 | NUM | 24 | 21 | b7wk | 0 | The place where you live is strong | The place were you live is well defended | ||
1345 | NUM | 24 | 21 | htj2 | figs-metaphor | 0 | your nest is in the rocks | ||
1346 | NUM | 24 | 22 | ce4c | figs-activepassive | 0 | Nevertheless you Kenites will be consumed by fire when Assyria carries you away captive | ||
1347 | NUM | 24 | 23 | bj5v | figs-rquestion | 0 | Who will survive when God does this? | ||
1348 | NUM | 24 | 24 | rl4t | translate-names | 0 | Kittim | This is the name of a city on an island in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1349 | NUM | 24 | 24 | zm8g | figs-abstractnouns | 0 | they, too, will end in destruction | ||
1350 | NUM | 24 | 25 | wf69 | 0 | Balak | This is the king of Moab. See how you translated this in Numbers 22:2. | ||
1351 | NUM | 25 | intro | vs5m | 0 | Numbers 25 General NotesStructure and formattingThe story of Balaam concludes in this chapter. Special concepts in this chapterForeign womenBalaam told the young women from Moab to act friendly to the Israelite men and invite them to feasts in honor of their god Baal. The men went to the feasts and worshiped Baal. God was angry and killed 24,000 Israelite men. Foreign women are often the source of problems in Israel. They caused the men to worship their false gods. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) | |||
1352 | NUM | 25 | 1 | bx2y | translate-names | 0 | Shittim | This is the name of a place in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1353 | NUM | 25 | 2 | zud9 | translate-symaction | 0 | bowed down | This was an act of worship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1354 | NUM | 25 | 3 | bum9 | 0 | Peor | Peor was the name of a mountain. See how you translated this in Numbers 23:28. | ||
1355 | NUM | 25 | 3 | idj8 | figs-idiom | 0 | Yahweh's anger was kindled | ||
1356 | NUM | 25 | 4 | ea9b | figs-explicit | 0 | all the leaders of the people | ||
1357 | NUM | 25 | 4 | yg38 | 0 | to expose them in the daylight | This means that the leaders of Israel will kill these people and leave their dead bodies out where all the people can see them. | ||
1358 | NUM | 25 | 5 | by2q | 0 | to Israel's leaders | to Israel's leaders who were not guilty of idolatry | ||
1359 | NUM | 25 | 5 | d7ds | 0 | Peor | Peor was the name of a mountain. See how you translated this in Numbers 23:28. | ||
1360 | NUM | 25 | 6 | ze7n | figs-explicit | 0 | brought among his family members a Midianite woman | ||
1361 | NUM | 25 | 6 | h1be | figs-idiom | 0 | in the sight of Moses and all the community of the people of Israel | ||
1362 | NUM | 25 | 7 | b58q | 0 | Eleazar | This is the name of Aaron's son. See how you translated it in Numbers 3:2. | ||
1363 | NUM | 25 | 8 | kww8 | 0 | He followed | Phinehas followed | ||
1364 | NUM | 25 | 11 | z3sf | 0 | Connecting Statement: | Yahweh begins to speak to Moses. | ||
1365 | NUM | 25 | 11 | j3xu | figs-metaphor | 0 | turned my rage away from the people of Israel | ||
1366 | NUM | 25 | 11 | lt3f | figs-metaphor | 0 | I have not consumed the people of Israel in my fierceness | ||
1367 | NUM | 25 | 12 | pby2 | 0 | Connecting Statement: | This continues Yahweh's speech from verse 11. | ||
1368 | NUM | 25 | 13 | eu4w | 0 | Connecting Statement: | This is the end of Yahweh's speech that begins in verse 11. | ||
1369 | NUM | 25 | 13 | lgg4 | figs-quotesinquotes | 0 | |||
1370 | NUM | 25 | 14 | u1w2 | writing-background | 0 | Now | This switches from the main story line to background information about Zimri and Kozbi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1371 | NUM | 25 | 14 | xw6i | figs-activepassive | 0 | who was killed | ||
1372 | NUM | 25 | 14 | r6ve | translate-names | 0 | Zimri ... Salu | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1373 | NUM | 25 | 15 | e341 | translate-names | 0 | Zur | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1374 | NUM | 25 | 15 | pqc7 | translate-names | 0 | Kozbi | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1375 | NUM | 25 | 18 | uaj4 | figs-abstractnouns | 0 | with their deceitfulness | ||
1376 | NUM | 25 | 18 | kw2l | 0 | They led you into evil | They persuaded you to do this evil thing | ||
1377 | NUM | 25 | 18 | dj72 | 0 | in the case of Peor ... in the matter of Peor | Both of these phrases mean that these things happened at Mount Peor. | ||
1378 | NUM | 25 | 18 | h4fy | 0 | Peor | Peor was the name of a mountain. See how you translated this in Numbers 23:28. | ||
1379 | NUM | 25 | 18 | vp48 | figs-activepassive | 0 | who was killed | ||
1380 | NUM | 26 | intro | h5mw | 0 | Numbers 26 General NotesStructure and formattingThe ULT sets the lines in 26:12-17, 20-26, 29-32, 35, 38-39, 44-45, 48-49, 57-58 farther to the right on the page than the rest of the text because they are long lists. The people are counted in preparation for entering into the Promised Land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) Special concepts in this chapterA new generationNone of the adults who came out of Egypt with Moses were still alive except the two faithful spies, Joshua and Caleb. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]) | |||
1381 | NUM | 26 | 2 | i1ce | figs-explicit | 0 | Count all the community | ||
1382 | NUM | 26 | 2 | vni2 | translate-numbers | 0 | twenty years old and up | ||
1383 | NUM | 26 | 3 | z8gq | 0 | spoke to them | spoke to the Israelite leaders | ||
1384 | NUM | 26 | 3 | i73q | 0 | plains | A plain is a large flat area of land. | ||
1385 | NUM | 26 | 4 | sjq1 | translate-numbers | 0 | twenty years old and up | ||
1386 | NUM | 26 | 5 | l25r | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1387 | NUM | 26 | 5 | jv53 | 0 | was the firstborn of Israel | |||
1388 | NUM | 26 | 5 | blb4 | 0 | From his son | |||
1389 | NUM | 26 | 7 | ukj3 | translate-numbers | 0 | 43,730 men | ||
1390 | NUM | 26 | 8 | vzn3 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1391 | NUM | 26 | 8 | q6k2 | 0 | Eliab | See how you translated this man's name in Numbers 16:1. | ||
1392 | NUM | 26 | 9 | i6m2 | 0 | Eliab ... Dathan ... Abiram | See how you translated these men's names in Numbers 16:1. | ||
1393 | NUM | 26 | 10 | d33w | figs-personification | 0 | The earth opened its mouth and swallowed them up | ||
1394 | NUM | 26 | 10 | l16k | figs-personification | 0 | fire devoured 250 men | ||
1395 | NUM | 26 | 10 | y2z4 | translate-numbers | 0 | 250 men | ||
1396 | NUM | 26 | 11 | nb3j | 0 | Korah's line | all of Korah's family | ||
1397 | NUM | 26 | 11 | y8qj | 0 | die out | end | ||
1398 | NUM | 26 | 12 | utp6 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1399 | NUM | 26 | 14 | y9j2 | translate-numbers | 0 | 22,200 men | ||
1400 | NUM | 26 | 15 | rb4h | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1401 | NUM | 26 | 18 | nkh7 | translate-numbers | 0 | 40,500 men | ||
1402 | NUM | 26 | 19 | hbe7 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1403 | NUM | 26 | 22 | ar7q | translate-numbers | 0 | 76,500 men | ||
1404 | NUM | 26 | 23 | f73t | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1405 | NUM | 26 | 25 | da8l | translate-numbers | 0 | 64,300 men | ||
1406 | NUM | 26 | 26 | w3fz | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1407 | NUM | 26 | 27 | j5hx | translate-numbers | 0 | 60,500 men | ||
1408 | NUM | 26 | 28 | fqy4 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1409 | NUM | 26 | 30 | b45q | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1410 | NUM | 26 | 33 | slu8 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1411 | NUM | 26 | 34 | af6u | translate-numbers | 0 | 52,700 men | ||
1412 | NUM | 26 | 35 | jhj1 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1413 | NUM | 26 | 37 | y5mi | translate-numbers | 0 | 32,500 men | ||
1414 | NUM | 26 | 37 | np8k | figs-explicit | 0 | These were Joseph's descendants, counted | ||
1415 | NUM | 26 | 37 | fxl7 | figs-activepassive | 0 | counted in each of their clans | ||
1416 | NUM | 26 | 38 | fb9i | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1417 | NUM | 26 | 41 | t1c5 | translate-numbers | 0 | 45,600 men | ||
1418 | NUM | 26 | 42 | x61c | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1419 | NUM | 26 | 43 | s5va | translate-numbers | 0 | 64,400 men | ||
1420 | NUM | 26 | 44 | lci1 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1421 | NUM | 26 | 47 | lw59 | translate-numbers | 0 | 53,400 men | ||
1422 | NUM | 26 | 48 | v1j8 | translate-names | 0 | General Information: | The leaders of Israel are counting the men, 20 years old and older, according to their tribes and families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1423 | NUM | 26 | 50 | pgj7 | translate-numbers | 0 | 45,400 men | ||
1424 | NUM | 26 | 51 | l55t | 0 | the complete count | the total number | ||
1425 | NUM | 26 | 51 | tr8m | translate-numbers | 0 | 601730 | ||
1426 | NUM | 26 | 53 | k6p3 | figs-activepassive | 0 | The land must be divided | ||
1427 | NUM | 26 | 53 | ut1a | 0 | these men | This refers to all of the men that were counted in their clans, beginning in Numbers 26:5. | ||
1428 | NUM | 26 | 53 | d4z2 | 0 | according to the number of their names | by the number of people in each clan | ||
1429 | NUM | 26 | 54 | i4k8 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
1430 | NUM | 26 | 54 | y96p | figs-explicit | 0 | give more inheritance | ||
1431 | NUM | 26 | 54 | zpe1 | figs-activepassive | 0 | who were counted | ||
1432 | NUM | 26 | 55 | a5bi | figs-activepassive | 0 | the land must be divided | ||
1433 | NUM | 26 | 55 | gx96 | 0 | by random lots | by casting lots | ||
1434 | NUM | 26 | 55 | zwx4 | figs-activepassive | 0 | it will be divided | ||
1435 | NUM | 26 | 56 | gvl8 | figs-activepassive | 0 | distributed to them | ||
1436 | NUM | 26 | 57 | l46r | translate-names | 0 | General Information: | This is a list of the Levite clans. Moses counts the Levites separately from the other tribes because they did not receive any land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1437 | NUM | 26 | 57 | r6qa | figs-activepassive | 0 | counted clan by clan | ||
1438 | NUM | 26 | 57 | mt4u | 0 | Gershon ... Kohath ... Merari | See how you translated these men's names in Numbers 3:17. | ||
1439 | NUM | 26 | 58 | au4a | 0 | Amram's | See how you translated this man's name in Numbers 3:19. | ||
1440 | NUM | 26 | 59 | pqk6 | 0 | Amram | See how you translated this man's name in Numbers 3:19. | ||
1441 | NUM | 26 | 59 | zb3x | 0 | She bore to Amram their children | She and Amram had children | ||
1442 | NUM | 26 | 60 | wwe5 | 0 | Nadab ... Abihu ... Ithamar | See how you translated these men's names in Numbers 3:2. | ||
1443 | NUM | 26 | 61 | qsd1 | figs-metonymy | 0 | they offered before Yahweh unacceptable fire | ||
1444 | NUM | 26 | 62 | ane3 | figs-activepassive | 0 | who were counted | ||
1445 | NUM | 26 | 62 | ac2r | translate-numbers | 0 | twenty-three thousand | ||
1446 | NUM | 26 | 62 | kw5d | 0 | one month old and up | one month old and older | ||
1447 | NUM | 26 | 62 | atk6 | figs-activepassive | 0 | they were not counted | ||
1448 | NUM | 26 | 62 | e3dt | figs-activepassive | 0 | because no inheritance was given to them | ||
1449 | NUM | 26 | 63 | l1g7 | figs-activepassive | 0 | who were counted by Moses and Eleazar the priest | ||
1450 | NUM | 26 | 64 | fpg9 | 0 | there was no man | there were no men | ||
1451 | NUM | 26 | 64 | bwj6 | figs-activepassive | 0 | who had been counted by Moses and Aaron the priest | ||
1452 | NUM | 26 | 64 | xc7s | figs-activepassive | 0 | when the descendants of Israel were counted | ||
1453 | NUM | 26 | 65 | zm6j | figs-doublenegatives | 0 | There was not a man left among them, except | ||
1454 | NUM | 26 | 65 | sl65 | 0 | son of Jephunneh | Jephunneh was Caleb's father. See how you translated this in Numbers 13:6. | ||
1455 | NUM | 26 | 65 | j2tl | 0 | son of Nun | Nun was Joshua's father. See how you translated this in Numbers 11:28. | ||
1456 | NUM | 27 | intro | g57e | 0 | Numbers 27 General NotesSpecial concepts in this chapterDaughtersThe daughters of Korah received no land because their father was punished by Yahweh. Yahweh still graciously gave them their father's portion of land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]) The new leader is JoshuaGod told Moses to appoint Joshua as the new leader. Joshua became Yahweh's anointed leader. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]) | |||
1457 | NUM | 27 | 1 | r2z7 | 0 | Then to Moses came the daughters of Zelophehad ... son of Joseph | |||
1458 | NUM | 27 | 1 | xh5x | 0 | Zelophehad son of Hepher ... Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah | See how you translated these men's names in Numbers 26:33. | ||
1459 | NUM | 27 | 1 | f1ul | 0 | Gilead ... Machir | See how you translated these men's names in Numbers 26:29. | ||
1460 | NUM | 27 | 2 | ma3g | 0 | They stood | The daughters of Zelophehad stood | ||
1461 | NUM | 27 | 3 | a6nu | figs-explicit | 0 | who conspired against Yahweh in the company of Korah | ||
1462 | NUM | 27 | 3 | tn9z | 0 | for his own sin | because of his own sin | ||
1463 | NUM | 27 | 4 | g3j5 | figs-rquestion | 0 | Why should our father's name be taken away from among his clan members because he had no son? | ||
1464 | NUM | 27 | 4 | xm1p | figs-explicit | 0 | Give us land among our father's relatives | ||
1465 | NUM | 27 | 7 | nrv6 | figs-explicit | 0 | among their father's relatives | ||
1466 | NUM | 27 | 9 | u4h7 | 0 | General Information: | This continues God's law about who will receive land if a man does not have any sons. | ||
1467 | NUM | 27 | 11 | j9yd | figs-activepassive | 0 | be a law established by decree for the people of Israel | ||
1468 | NUM | 27 | 11 | l371 | 0 | has commanded me | |||
1469 | NUM | 27 | 12 | qn5k | translate-names | 0 | mountains of Abarim | This is a range of mountains in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1470 | NUM | 27 | 12 | ak5m | figs-metaphor | 0 | that I have given to the people of Israel | ||
1471 | NUM | 27 | 13 | q4kv | figs-euphemism | 0 | you, too, must be gathered to your people | ||
1472 | NUM | 27 | 13 | r7vj | figs-ellipsis | 0 | like Aaron your brother | ||
1473 | NUM | 27 | 14 | le2i | 0 | you two rebelled | This refers to Moses and Aaron. | ||
1474 | NUM | 27 | 14 | wu26 | 0 | wilderness of Zin | See how you translated this phrase in Numbers 13:21. | ||
1475 | NUM | 27 | 14 | uty1 | figs-explicit | 0 | when the water flowed from the rock, in your anger | This refers to an event when Yahweh made water miraculously flow out of a rock. God told Moses to speak to the rock. Instead, Moses hit the rock because he was angry with the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1476 | NUM | 27 | 14 | xyy8 | 0 | you failed to honor me as holy | you did not treat me as holy | ||
1477 | NUM | 27 | 14 | a4ny | figs-synecdoche | 0 | before the eyes of the whole community | ||
1478 | NUM | 27 | 14 | u1wv | 0 | waters of Meribah | See how you translated this phrase in Numbers 20:13. | ||
1479 | NUM | 27 | 16 | z8x6 | figs-synecdoche | 0 | the God of the spirits of all humanity | ||
1480 | NUM | 27 | 16 | zz8p | figs-idiom | 0 | a man over the community | ||
1481 | NUM | 27 | 17 | s1me | figs-idiom | 0 | a man who may go out and come in before them and lead them out and bring them in | This is an idiom that means a person who will lead all the people and also lead the army into battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1482 | NUM | 27 | 17 | t27b | figs-simile | 0 | so that your community is not like sheep that have no shepherd | This is a simile that means without a leader the people will wander and be helpless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1483 | NUM | 27 | 18 | t7dn | 0 | Take Joshua son of Nun, a man in whom my Spirit lives | Yahweh's Spirit is in Joshua, meaning that Joshua obeys Yahweh and follows his commands. | ||
1484 | NUM | 27 | 18 | p1rd | translate-symaction | 0 | lay your hand on him | ||
1485 | NUM | 27 | 19 | naq8 | figs-synecdoche | 0 | command him before their eyes to lead them | ||
1486 | NUM | 27 | 20 | k5gg | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses about Joshua. | ||
1487 | NUM | 27 | 20 | k5n4 | figs-metaphor | 0 | You must put some of your authority on him | ||
1488 | NUM | 27 | 21 | xn7p | translate-unknown | 0 | Urim | This was a sacred stone that the High Priest wore on his chest plate. He used it to determine God's will. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1489 | NUM | 27 | 21 | p15t | figs-merism | 0 | It will be at his command that the people will go out and come in | ||
1490 | NUM | 27 | 21 | h413 | figs-parallelism | 0 | both he and all the people of Israel with him, the whole community | ||
1491 | NUM | 27 | 22 | bms6 | 0 | placed him before | told him to stand in front of | ||
1492 | NUM | 27 | 23 | gcp5 | 0 | He laid his hands on him and commanded him to lead | |||
1493 | NUM | 27 | 23 | cb8n | translate-symaction | 0 | He laid his hands on him | The laying on of hands was a way of setting a person apart to do a special task for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1494 | NUM | 27 | 23 | nk4a | figs-ellipsis | 0 | to lead | ||
1495 | NUM | 27 | 23 | cw8h | 0 | as Yahweh had commanded him to do | |||
1496 | NUM | 28 | intro | yh9y | 0 | Numbers 28 General NotesSpecial concepts in this chapterOfferings for special daysGod commanded the Israelites to make special offerings for Sabbaths, new months, Passover and firstfruits. On each of these occasions, specific sacrifices were required. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstfruit]]) | |||
1497 | NUM | 28 | 2 | vl5n | 0 | at the appointed times | at the times that I haven chosen | ||
1498 | NUM | 28 | 2 | d2nc | figs-activepassive | 0 | the food of my offerings made by fire to produce | ||
1499 | NUM | 28 | 2 | ii63 | 0 | a sweet aroma for me | a smell I enjoy | ||
1500 | NUM | 28 | 3 | bba3 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1501 | NUM | 28 | 3 | ng8v | figs-activepassive | 0 | the offering made by fire | ||
1502 | NUM | 28 | 5 | xae3 | figs-activepassive | 0 | mixed with | ||
1503 | NUM | 28 | 5 | n3fd | translate-fraction | 0 | a tenth of an ephah | ||
1504 | NUM | 28 | 5 | y354 | translate-fraction | 0 | one-fourth of a hin | ||
1505 | NUM | 28 | 5 | gu2x | 0 | beaten oil | |||
1506 | NUM | 28 | 6 | r7yz | figs-activepassive | 0 | that was commanded at Mount Sinai | ||
1507 | NUM | 28 | 6 | i5mv | figs-activepassive | 0 | made by fire | ||
1508 | NUM | 28 | 7 | j24a | translate-fraction | 0 | one-fourth of a hin | ||
1509 | NUM | 28 | 7 | uf3m | figs-explicit | 0 | You must pour out in the holy place a drink offering of strong drink to Yahweh | ||
1510 | NUM | 28 | 8 | sd8n | figs-activepassive | 0 | like the one offered | ||
1511 | NUM | 28 | 9 | uvp3 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1512 | NUM | 28 | 9 | nv9k | translate-fraction | 0 | two-tenths of an ephah | ||
1513 | NUM | 28 | 9 | l25u | figs-activepassive | 0 | mixed with oil | ||
1514 | NUM | 28 | 9 | rgb3 | figs-explicit | 0 | the drink offering with it | ||
1515 | NUM | 28 | 11 | cda3 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1516 | NUM | 28 | 12 | rs1i | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1517 | NUM | 28 | 12 | sa2r | figs-activepassive | 0 | mixed with oil | ||
1518 | NUM | 28 | 12 | vr13 | figs-ellipsis | 0 | two-tenths of fine flour | ||
1519 | NUM | 28 | 13 | kh7w | translate-fraction | 0 | a tenth of an ephah | ||
1520 | NUM | 28 | 13 | sbx3 | figs-activepassive | 0 | made by fire | ||
1521 | NUM | 28 | 14 | fi54 | translate-fraction | 0 | half a hin | ||
1522 | NUM | 28 | 14 | uy8x | translate-fraction | 0 | a third of a hin | ||
1523 | NUM | 28 | 14 | t84u | translate-fraction | 0 | one-fourth of a hin | ||
1524 | NUM | 28 | 15 | pi9d | figs-activepassive | 0 | One male goat as a sin offering to Yahweh must be offered | ||
1525 | NUM | 28 | 16 | bny7 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1526 | NUM | 28 | 16 | vq3q | translate-hebrewmonths | 0 | the first month, on the fourteenth day of the month | ||
1527 | NUM | 28 | 16 | k2hc | 0 | comes Yahweh's Passover | you must celebrate Yahweh's Passover | ||
1528 | NUM | 28 | 17 | agz5 | translate-hebrewmonths | 0 | On the fifteenth day of this month | ||
1529 | NUM | 28 | 17 | l12w | figs-activepassive | 0 | a feast is to be held | ||
1530 | NUM | 28 | 17 | gw3f | figs-activepassive | 0 | bread without yeast must be eaten | ||
1531 | NUM | 28 | 18 | jgc4 | translate-ordinal | 0 | On the first day | ||
1532 | NUM | 28 | 18 | wcl9 | 0 | there must be a holy assembly to honor Yahweh | |||
1533 | NUM | 28 | 19 | ne82 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1534 | NUM | 28 | 19 | v698 | figs-activepassive | 0 | you must offer a sacrifice made by fire, a burnt offering | ||
1535 | NUM | 28 | 20 | ztc9 | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1536 | NUM | 28 | 20 | nb8c | figs-activepassive | 0 | mixed with oil | ||
1537 | NUM | 28 | 20 | lcc6 | figs-ellipsis | 0 | two-tenths | ||
1538 | NUM | 28 | 21 | u36t | translate-fraction | 0 | a tenth of an ephah | ||
1539 | NUM | 28 | 22 | ma18 | figs-abstractnouns | 0 | to make atonement | ||
1540 | NUM | 28 | 23 | u3dt | figs-activepassive | 0 | required each morning | ||
1541 | NUM | 28 | 24 | whx2 | figs-activepassive | 0 | As described here | ||
1542 | NUM | 28 | 24 | dh1t | figs-activepassive | 0 | the food of the offering made by fire | ||
1543 | NUM | 28 | 24 | zv8n | 0 | a sweet aroma for Yahweh | as a sweet aroma for Yahweh | ||
1544 | NUM | 28 | 24 | g7rd | figs-activepassive | 0 | It must be offered | ||
1545 | NUM | 28 | 25 | niw8 | 0 | have a holy assembly to honor Yahweh | |||
1546 | NUM | 28 | 26 | x4se | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1547 | NUM | 28 | 26 | m6k3 | 0 | the day of the firstfruits | |||
1548 | NUM | 28 | 26 | bm4a | 0 | have a holy assembly to honor Yahweh | |||
1549 | NUM | 28 | 28 | hu83 | figs-activepassive | 0 | mixed with oil | ||
1550 | NUM | 28 | 28 | p6rr | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1551 | NUM | 28 | 28 | w5qw | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1552 | NUM | 28 | 28 | qfh5 | figs-ellipsis | 0 | two-tenths | ||
1553 | NUM | 28 | 29 | d6vj | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1554 | NUM | 28 | 29 | tdh2 | translate-fraction | 0 | a tenth of an ephah | ||
1555 | NUM | 28 | 29 | t9h7 | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
1556 | NUM | 28 | 30 | yj1e | figs-abstractnouns | 0 | to make atonement | ||
1557 | NUM | 28 | 31 | k54h | figs-possession | 0 | their drink offerings | ||
1558 | NUM | 29 | intro | gs9v | 0 | Numbers 29 General NotesStructure and formattingThis chapter continues the material from the previous chapter about offerings on specific days. | |||
1559 | NUM | 29 | 1 | n5nd | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1560 | NUM | 29 | 1 | wr36 | translate-hebrewmonths | 0 | In the seventh month, on the first day of the month | ||
1561 | NUM | 29 | 1 | c4iy | 0 | have a holy assembly to honor Yahweh | |||
1562 | NUM | 29 | 1 | d1mb | figs-synecdoche | 0 | It will be a day when you blow trumpets | ||
1563 | NUM | 29 | 2 | f95f | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1564 | NUM | 29 | 3 | k2nl | figs-possession | 0 | their grain offering | ||
1565 | NUM | 29 | 3 | mh5z | figs-activepassive | 0 | mixed with oil | ||
1566 | NUM | 29 | 3 | yys9 | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1567 | NUM | 29 | 3 | c9pg | figs-ellipsis | 0 | two-tenths | ||
1568 | NUM | 29 | 4 | chq7 | translate-fraction | 0 | one-tenth | ||
1569 | NUM | 29 | 5 | b36k | figs-abstractnouns | 0 | to make atonement | ||
1570 | NUM | 29 | 6 | p8f6 | translate-hebrewmonths | 0 | in the seventh month ... the first of each month | ||
1571 | NUM | 29 | 6 | frt3 | 0 | of each month: the special burnt offering ... with it | |||
1572 | NUM | 29 | 6 | h1cf | figs-possession | 0 | the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings | ||
1573 | NUM | 29 | 6 | nh25 | figs-activepassive | 0 | you will obey what has been decreed | ||
1574 | NUM | 29 | 6 | kle9 | figs-activepassive | 0 | an offering made by fire to Yahweh | ||
1575 | NUM | 29 | 7 | dds2 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1576 | NUM | 29 | 7 | v8xp | translate-hebrewmonths | 0 | the tenth day of the seventh month | ||
1577 | NUM | 29 | 7 | dka4 | 0 | have a holy assembly to honor Yahweh | |||
1578 | NUM | 29 | 9 | k4tv | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
1579 | NUM | 29 | 9 | ufz8 | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1580 | NUM | 29 | 9 | bde9 | figs-ellipsis | 0 | two-tenths | ||
1581 | NUM | 29 | 10 | n1nx | translate-fraction | 0 | a tenth of an ephah | ||
1582 | NUM | 29 | 11 | ray5 | figs-abstractnouns | 0 | of atonement | ||
1583 | NUM | 29 | 11 | cc81 | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1584 | NUM | 29 | 12 | nai8 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1585 | NUM | 29 | 12 | kw4n | translate-hebrewmonths | 0 | the fifteenth day of the seventh month | ||
1586 | NUM | 29 | 12 | e72q | 0 | have a holy assembly to honor Yahweh | |||
1587 | NUM | 29 | 12 | e2ym | figs-idiom | 0 | you must keep the festival for him | ||
1588 | NUM | 29 | 13 | lh4l | figs-activepassive | 0 | a sacrifice made by fire | ||
1589 | NUM | 29 | 13 | u88p | translate-numbers | 0 | thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs | ||
1590 | NUM | 29 | 14 | ja5h | figs-activepassive | 0 | fine flour mixed with oil | ||
1591 | NUM | 29 | 14 | idt9 | translate-fraction | 0 | three-tenths of an ephah | ||
1592 | NUM | 29 | 14 | hgf4 | translate-numbers | 0 | thirteen bulls | ||
1593 | NUM | 29 | 14 | qmq4 | figs-ellipsis | 0 | two-tenths | ||
1594 | NUM | 29 | 15 | jj7t | translate-numbers | 0 | fourteen lambs | ||
1595 | NUM | 29 | 15 | qqa5 | translate-fraction | 0 | a tenth of an ephah | ||
1596 | NUM | 29 | 16 | vxx2 | 0 | its grain offering, and the drink offering with it | The grain offering and drink offering accompany the regular burnt offering. | ||
1597 | NUM | 29 | 17 | r62t | translate-ordinal | 0 | On the second day of the assembly | ||
1598 | NUM | 29 | 17 | dus6 | translate-numbers | 0 | twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs | ||
1599 | NUM | 29 | 18 | sk9u | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1600 | NUM | 29 | 19 | f57m | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1601 | NUM | 29 | 20 | mi8p | translate-ordinal | 0 | the third day of the assembly | ||
1602 | NUM | 29 | 20 | r4i9 | translate-numbers | 0 | eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs | ||
1603 | NUM | 29 | 21 | q47t | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1604 | NUM | 29 | 22 | fe9m | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1605 | NUM | 29 | 23 | g35h | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do during the festival in the seventh month. | ||
1606 | NUM | 29 | 23 | kxu3 | translate-ordinal | 0 | the fourth day of the assembly | ||
1607 | NUM | 29 | 23 | v266 | translate-numbers | 0 | fourteen male lambs | ||
1608 | NUM | 29 | 24 | g8rl | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1609 | NUM | 29 | 25 | y2d2 | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1610 | NUM | 29 | 26 | jr4e | translate-ordinal | 0 | the fifth day of the assembly | ||
1611 | NUM | 29 | 26 | wa33 | translate-numbers | 0 | fourteen male lambs | ||
1612 | NUM | 29 | 27 | y83f | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1613 | NUM | 29 | 28 | dde7 | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1614 | NUM | 29 | 29 | l7vr | translate-ordinal | 0 | the sixth day of the assembly | ||
1615 | NUM | 29 | 29 | dix2 | translate-numbers | 0 | fourteen male lambs | ||
1616 | NUM | 29 | 30 | x5lx | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1617 | NUM | 29 | 31 | mq57 | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1618 | NUM | 29 | 32 | mwy5 | translate-ordinal | 0 | the seventh day of the assembly | ||
1619 | NUM | 29 | 32 | x55k | translate-numbers | 0 | fourteen male lambs | ||
1620 | NUM | 29 | 33 | rxm4 | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1621 | NUM | 29 | 34 | vk22 | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1622 | NUM | 29 | 35 | a9cf | 0 | General Information: | Yahweh tells Moses what the people must do after the seven-day festival in the seventh month. | ||
1623 | NUM | 29 | 35 | hs6t | translate-ordinal | 0 | eighth day | ||
1624 | NUM | 29 | 35 | x6n9 | 0 | have another solemn assembly | |||
1625 | NUM | 29 | 36 | h37k | figs-activepassive | 0 | an offering made by fire | ||
1626 | NUM | 29 | 37 | hc7w | figs-possession | 0 | their grain offering and their drink offerings | ||
1627 | NUM | 29 | 37 | m6nc | figs-activepassive | 0 | as were commanded | ||
1628 | NUM | 29 | 38 | nyr3 | figs-possession | 0 | its grain offering, and their drink offerings | ||
1629 | NUM | 29 | 39 | zpq3 | 0 | These are what you must offer | These offerings are what you must offer | ||
1630 | NUM | 29 | 39 | y3wf | 0 | fixed festivals | |||
1631 | NUM | 30 | intro | e9dr | 0 | Numbers 30 General NotesSpecial concepts in this chapterVowsBecause a vow is a type of promise, men must do what they have vowed to do. A father or a husband has one day in which to cancel a woman's vow. Otherwise, she must do what she vowed she would do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) | |||
1632 | NUM | 30 | 2 | n92a | 0 | a man makes a vow | |||
1633 | NUM | 30 | 2 | yep5 | figs-metaphor | 0 | to bind himself with a binding promise | ||
1634 | NUM | 30 | 2 | d5ft | figs-parallelism | 0 | he must not break his word. He must keep his promise to do everything that comes out of his mouth | ||
1635 | NUM | 30 | 2 | nf8m | figs-metaphor | 0 | he must not break his word | ||
1636 | NUM | 30 | 2 | krx2 | figs-metonymy | 0 | everything that comes out of his mouth | ||
1637 | NUM | 30 | 3 | rh7v | figs-metaphor | 0 | binds herself with a promise | ||
1638 | NUM | 30 | 4 | u957 | figs-doublet | 0 | the vow and the promise | ||
1639 | NUM | 30 | 4 | xw8r | figs-metaphor | 0 | by which she has bound herself | ||
1640 | NUM | 30 | 4 | c1r2 | 0 | he says nothing to reverse her | he does not cancel what she has said | ||
1641 | NUM | 30 | 4 | vp6b | figs-idiom | 0 | will stand | ||
1642 | NUM | 30 | 5 | m6gk | figs-doublet | 0 | her vows or the pledges | ||
1643 | NUM | 30 | 5 | u255 | figs-idiom | 0 | will stand | ||
1644 | NUM | 30 | 5 | r6kd | figs-explicit | 0 | Yahweh will release her | ||
1645 | NUM | 30 | 6 | qq7y | 0 | rash | something done without thinking | ||
1646 | NUM | 30 | 6 | r4gc | figs-metaphor | 0 | by which she has bound herself | ||
1647 | NUM | 30 | 7 | s8e5 | figs-ellipsis | 0 | says nothing to her | ||
1648 | NUM | 30 | 7 | nh9k | figs-metaphor | 0 | by which she bound herself | ||
1649 | NUM | 30 | 7 | vj3j | figs-idiom | 0 | will stand | ||
1650 | NUM | 30 | 8 | n9fw | figs-parallelism | 0 | the vow that she has made ... the rash talk of her lips | ||
1651 | NUM | 30 | 8 | j925 | figs-synecdoche | 0 | the rash talk of her lips | ||
1652 | NUM | 30 | 8 | pen9 | figs-metaphor | 0 | with which she has bound herself | ||
1653 | NUM | 30 | 8 | dgy8 | figs-metaphor | 0 | Yahweh will release her | ||
1654 | NUM | 30 | 9 | g5l3 | 0 | General Information: | Moses continues telling the leaders of the tribes what Yahweh has commanded. | ||
1655 | NUM | 30 | 9 | vr6d | figs-activepassive | 0 | a divorced woman | ||
1656 | NUM | 30 | 9 | aab4 | figs-idiom | 0 | will stand against her | ||
1657 | NUM | 30 | 10 | svt7 | figs-explicit | 0 | If a woman made a vow in her husband's house | ||
1658 | NUM | 30 | 11 | m4jf | figs-idiom | 0 | then all her vows will stand | ||
1659 | NUM | 30 | 12 | p61z | figs-metonymy | 0 | then whatever came out of her lips | ||
1660 | NUM | 30 | 12 | r31m | figs-idiom | 0 | will not stand | ||
1661 | NUM | 30 | 12 | g6ze | figs-metaphor | 0 | Yahweh will release her | ||
1662 | NUM | 30 | 13 | rng1 | 0 | binding oath to afflict her | an oath by which the woman says that unless she fulfills the oath, God or other poeple have the right to afflict her | ||
1663 | NUM | 30 | 14 | sq3z | figs-metaphor | 0 | binding promises | ||
1664 | NUM | 30 | 14 | ntv6 | figs-idiom | 0 | will stand | ||
1665 | NUM | 30 | 14 | w9nv | figs-ellipsis | 0 | because he has said nothing to her | ||
1666 | NUM | 30 | 15 | z7x5 | figs-explicit | 0 | then he will be responsible for her guilt | ||
1667 | NUM | 31 | intro | p1di | 0 | Numbers 31 General NotesSpecial concepts in this chapterMidianitesIsrael killed the Midianites, including Balaam, for tempting them to worship Baal. This battle was at Yahweh's command. Yahweh would bring justice. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]) | |||
1668 | NUM | 31 | 2 | u6qq | 0 | Take vengeance on the Midianites for what they did to the Israelites | Yahweh was punishing the Midianites for convincing the Israelites to worship idols. | ||
1669 | NUM | 31 | 2 | l7s2 | figs-parallelism | 0 | you will die and be gathered to your people | These two phrases mean basically the same thing. This is a polite way to emphasize that it is time for Moses to die and for his spirit to go to the place where his ancestors are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
1670 | NUM | 31 | 3 | z1v2 | 0 | Arm some of your men for war | Give weapons to some of your men | ||
1671 | NUM | 31 | 3 | jkm1 | 0 | go against Midian and carry out Yahweh's vengeance on it | go fight a war against the Midianites and punish them for what they did to us | ||
1672 | NUM | 31 | 4 | zf2p | translate-numbers | 0 | a thousand | ||
1673 | NUM | 31 | 5 | i7mh | translate-numbers | 0 | twelve thousand | ||
1674 | NUM | 31 | 5 | i3cm | 0 | Israel's thousands of men | the thousands of Israel's men | ||
1675 | NUM | 31 | 5 | bef8 | figs-activepassive | 0 | one thousand was provided from each tribe | ||
1676 | NUM | 31 | 5 | qqa6 | figs-explicit | 0 | twelve thousand men armed for war | All 12 tribes sent men, including the tribe of Levi. Each tribe sent 1,000 men into battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1677 | NUM | 31 | 8 | n3ta | translate-names | 0 | Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba | These are names of kings of Midian. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1678 | NUM | 31 | 8 | e2d3 | 0 | Balaam son of Beor | Beor was Balaam's father. See how you translated this in Numbers 22:5. | ||
1679 | NUM | 31 | 9 | y5k2 | 0 | They took these as plunder | They took the Midianites' possessions as their own | ||
1680 | NUM | 31 | 10 | xji1 | 0 | They burned all their cities where they lived and all their camps | Israel's army burned all the Midianites' cities where the Midianites lived and all the Midianites' camps | ||
1681 | NUM | 31 | 11 | yll7 | 0 | They took | The army of Israel took | ||
1682 | NUM | 31 | 11 | ghi1 | 0 | plunder | This refers to the material goods they recovered from killing the Midianite men. | ||
1683 | NUM | 31 | 12 | zi9f | 0 | plains | a large area of flat land | ||
1684 | NUM | 31 | 14 | r7xx | translate-numbers | 0 | the commanders of thousands and the captains of hundreds | ||
1685 | NUM | 31 | 15 | q7z6 | figs-rquestion | 0 | Have you let all the women live? | The law was explicit on who would be permitted to live. The army violated the law by allowing all the women and children to live. This was a rebuke to the army leaders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
1686 | NUM | 31 | 16 | zwr2 | figs-idiom | 0 | Look | ||
1687 | NUM | 31 | 17 | x8nq | figs-euphemism | 0 | has known a man by lying with him | ||
1688 | NUM | 31 | 18 | f9zv | 0 | General Information: | Moses speaks to the commanders of the Israelite army about becoming clean before God. | ||
1689 | NUM | 31 | 18 | m1ae | figs-euphemism | 0 | who have not known a man by lying with him | ||
1690 | NUM | 31 | 19 | esz2 | 0 | All of you | Moses is referring to anyone who fought in battle, not just the commanders. | ||
1691 | NUM | 31 | 19 | u6bv | 0 | you must purify yourselves | They must become spiritually clean again before entering the camp. | ||
1692 | NUM | 31 | 20 | bml5 | figs-activepassive | 0 | everything made of animal hide and goats' hair, and everything made of wood | ||
1693 | NUM | 31 | 21 | se97 | 0 | General Information: | Eleazar teaches the soldiers the customs of becoming ceremonially clean before Yahweh after going to war. | ||
1694 | NUM | 31 | 22 | m16e | 0 | gold, silver, bronze, iron, tin, and lead | metals that were used during that time period | ||
1695 | NUM | 31 | 23 | t8y8 | 0 | that resists fire | that will not burn | ||
1696 | NUM | 31 | 23 | an62 | 0 | put it through the fire | put it into the fire | ||
1697 | NUM | 31 | 23 | lv3d | 0 | water of cleansing | This refers to water that someone has mixed with ashes from a sin offering. See: Numbers 19:17-19. | ||
1698 | NUM | 31 | 24 | y8tf | 0 | then you will become clean | These are the customs of becoming ceremonially clean before Yahweh. | ||
1699 | NUM | 31 | 26 | gv9a | figs-activepassive | 0 | Count all the plundered things that were taken | ||
1700 | NUM | 31 | 26 | i5qv | 0 | the leaders of the community's ancestor's clans | the leaders of each clan | ||
1701 | NUM | 31 | 28 | f8wf | 0 | General Information: | |||
1702 | NUM | 31 | 28 | ar4h | figs-activepassive | 0 | Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battle | ||
1703 | NUM | 31 | 28 | hv3b | translate-numbers | 0 | every five hundred | ||
1704 | NUM | 31 | 29 | w6nr | 0 | from their half | from the soldiers' half | ||
1705 | NUM | 31 | 29 | eds7 | figs-activepassive | 0 | to be presented to me | ||
1706 | NUM | 31 | 30 | x2qb | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
1707 | NUM | 31 | 30 | e7ze | 0 | Also from the people of Israel's half | Also from the people of Israel's half of the plunder | ||
1708 | NUM | 31 | 30 | s2xh | 0 | who take care | those who oversee and maintain the tabernacle and sacrifices to Yahweh | ||
1709 | NUM | 31 | 32 | s6hw | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main teaching. Here Moses begins listing the amount of plunder and how much went to the soldiers, to the people, and to Yahweh. | ||
1710 | NUM | 31 | 32 | jc9u | translate-numbers | 0 | 675,000 sheep | ||
1711 | NUM | 31 | 33 | en2l | translate-numbers | 0 | seventy-two thousand oxen | ||
1712 | NUM | 31 | 34 | m1fr | translate-numbers | 0 | sixty-one thousand donkeys | ||
1713 | NUM | 31 | 35 | mz61 | translate-numbers | 0 | thirty-two thousand women | ||
1714 | NUM | 31 | 35 | h8xs | figs-euphemism | 0 | women who had not known a man by lying with him | ||
1715 | NUM | 31 | 36 | k5us | translate-numbers | 0 | General Information: | Moses is listing the plunder that goes to the soldiers and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1716 | NUM | 31 | 36 | hx4b | figs-activepassive | 0 | The half that was kept for the soldiers | ||
1717 | NUM | 31 | 36 | xz5a | translate-numbers | 0 | 337,000 sheep | ||
1718 | NUM | 31 | 37 | kxp6 | translate-numbers | 0 | was 675 | ||
1719 | NUM | 31 | 38 | tpd3 | translate-numbers | 0 | thirty-six thousand | 36,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1720 | NUM | 31 | 38 | yn5y | translate-numbers | 0 | seventy-two | 72 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1721 | NUM | 31 | 39 | id45 | translate-numbers | 0 | General Information: | Moses is listing the plunder that goes to the soldiers and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1722 | NUM | 31 | 39 | vj4q | translate-numbers | 0 | were 30,500 | ||
1723 | NUM | 31 | 39 | ryh3 | translate-numbers | 0 | sixty-one | 61 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1724 | NUM | 31 | 40 | p6gv | translate-numbers | 0 | sixteen thousand | 16,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1725 | NUM | 31 | 40 | db8h | translate-numbers | 0 | thirty-two | 32 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1726 | NUM | 31 | 41 | t161 | figs-activepassive | 0 | to be an offering presented to Yahweh | ||
1727 | NUM | 31 | 42 | uzx5 | translate-numbers | 0 | General Information: | Moses is listing the plunder that goes to the people and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1728 | NUM | 31 | 43 | tq4z | translate-numbers | 0 | 337,500 sheep | ||
1729 | NUM | 31 | 44 | iiy9 | translate-numbers | 0 | thirty-six thousand oxen | 36,000 oxen (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1730 | NUM | 31 | 46 | ad6b | translate-numbers | 0 | sixteen thousand women | ||
1731 | NUM | 31 | 47 | kg6l | translate-numbers | 0 | General Information: | Moses is listing the plunder that goes to the people and the tax that goes to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1732 | NUM | 31 | 47 | kg6l | translate-numbers | 0 | General Information: | The tax on the people's portion was higher than the tax on the soldiers' portion. | |
1733 | NUM | 31 | 48 | vf7u | translate-numbers | 0 | the commanders over thousands and the captains over hundreds | ||
1734 | NUM | 31 | 49 | f2pw | 0 | Your servants have counted | |||
1735 | NUM | 31 | 49 | v7td | figs-litotes | 0 | not one man is missing | ||
1736 | NUM | 31 | 50 | xin3 | 0 | General Information: | The officers of the army continue speaking to Moses. | ||
1737 | NUM | 31 | 50 | a59f | 0 | armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces | These are all types of jewelry that people wore. | ||
1738 | NUM | 31 | 50 | zw94 | 0 | to make atonement for ourselves before Yahweh | to thank God for saving our lives | ||
1739 | NUM | 31 | 51 | q5dj | 0 | the gold and all the articles of craftsmanship | |||
1740 | NUM | 31 | 52 | grf3 | 0 | All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighed | All the gold of the offering that the commanders of thousands and the captains of hundreds gave to Yahweh weighed | ||
1741 | NUM | 31 | 52 | qri3 | translate-numbers | 0 | from the commanders of thousands and from the captains of hundreds | ||
1742 | NUM | 31 | 52 | b57h | translate-numbers | 0 | 16750 | ||
1743 | NUM | 31 | 52 | gj47 | translate-bmoney | 0 | shekels | A shekel is 11 grams. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
1744 | NUM | 31 | 54 | r1uq | 0 | as a reminder of the people of Israel for Yahweh | The gold will remind the people that Yahweh gave them victory. It will also remind Yahweh that the people fulfilled his revenge on the Midianites. | ||
1745 | NUM | 32 | intro | yg1s | 0 | Numbers 32 General NotesStructure and formattingReuben and Gad's inheritanceReuben and Gad were given the land conquered east of the Jordan River. This land had good pastures, and suited these tribes because they had many sheep, goats and cattle. They had not yet entered into the Promised Land, and it would have been sinful to not fight with the rest of Israel. So they promised to enter the land to fight with the other tribes, and then return to their own land. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) | |||
1746 | NUM | 32 | 1 | t4bt | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Moses tells background information about the tribes of Reuben and Gad. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1747 | NUM | 32 | 3 | dwl6 | translate-names | 0 | Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1748 | NUM | 32 | 4 | fd7v | 0 | General Information: | The people from Reuben and Gad continue speaking to Moses, Eleazar, and the other leaders. | ||
1749 | NUM | 32 | 4 | t4lw | figs-metaphor | 0 | the lands that Yahweh attacked before the community of Israel | ||
1750 | NUM | 32 | 4 | a77c | 0 | We, your servants | The people of the tribes of Reuben and Gad refer to themselves in this way to show respect to a person of higher authority. | ||
1751 | NUM | 32 | 5 | pl1g | figs-idiom | 0 | If we have found favor in your eyes | ||
1752 | NUM | 32 | 5 | q5ik | figs-activepassive | 0 | let this land be given to us | ||
1753 | NUM | 32 | 5 | gd1t | figs-explicit | 0 | Do not make us cross over the Jordan | ||
1754 | NUM | 32 | 6 | sua3 | figs-rquestion | 0 | Should your brothers go to war while you settle down here? | ||
1755 | NUM | 32 | 7 | c23x | figs-rquestion | 0 | Why discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them? | ||
1756 | NUM | 32 | 7 | yrl5 | figs-synecdoche | 0 | discourage the hearts of the people of Israel from going | ||
1757 | NUM | 32 | 8 | v1cy | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Reuben and Gad. | ||
1758 | NUM | 32 | 9 | ge3e | translate-names | 0 | Valley of Eshkol | This is the name of a place. See how you translated this in Numbers 13:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1759 | NUM | 32 | 9 | jta2 | figs-explicit | 0 | They saw the land | ||
1760 | NUM | 32 | 9 | z21f | figs-synecdoche | 0 | discouraged the hearts of the people of Israel | ||
1761 | NUM | 32 | 10 | hpu7 | figs-metaphor | 0 | Yahweh's anger was kindled | ||
1762 | NUM | 32 | 11 | wb16 | 0 | none of the men | |||
1763 | NUM | 32 | 11 | m7bw | translate-numbers | 0 | twenty years old and up | ||
1764 | NUM | 32 | 11 | a6wn | figs-metaphor | 0 | completely followed me | ||
1765 | NUM | 32 | 12 | m62i | translate-names | 0 | Jephunneh ... Nun | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1766 | NUM | 32 | 12 | dt3y | translate-names | 0 | Kenizzite | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1767 | NUM | 32 | 13 | n7kk | figs-metaphor | 0 | Yahweh's anger was kindled against Israel | ||
1768 | NUM | 32 | 13 | qr9t | translate-numbers | 0 | forty years | ||
1769 | NUM | 32 | 13 | mca3 | figs-activepassive | 0 | all the generation ... sight was destroyed | ||
1770 | NUM | 32 | 13 | z1be | figs-idiom | 0 | who had done evil in his sight | ||
1771 | NUM | 32 | 14 | j6ik | figs-metaphor | 0 | you have risen up in your fathers' place | ||
1772 | NUM | 32 | 14 | t3rd | figs-metaphor | 0 | to add to Yahweh's burning anger toward Israel | ||
1773 | NUM | 32 | 15 | n14t | 0 | all this people | |||
1774 | NUM | 32 | 17 | ni8k | 0 | will be ready and armed | |||
1775 | NUM | 32 | 17 | c639 | 0 | in the fortified cities | in the secured cities | ||
1776 | NUM | 32 | 18 | lu48 | 0 | General Information: | The leaders of Gad and Reuben continue speaking. | ||
1777 | NUM | 32 | 18 | k2zl | figs-metaphor | 0 | has obtained his inheritance | ||
1778 | NUM | 32 | 20 | s681 | 0 | if you arm yourselves | if you take your weapons | ||
1779 | NUM | 32 | 20 | sb1z | figs-idiom | 0 | before Yahweh | ||
1780 | NUM | 32 | 21 | w22a | figs-metaphor | 0 | until he has driven out his enemies from before him | ||
1781 | NUM | 32 | 22 | he19 | figs-metonymy | 0 | the land is subdued before him | ||
1782 | NUM | 32 | 22 | i7x4 | figs-explicit | 0 | you may return | ||
1783 | NUM | 32 | 22 | rj5v | 0 | You will be guiltless toward Yahweh and toward Israel | |||
1784 | NUM | 32 | 23 | g2nz | figs-personification | 0 | Be sure that your sin will find you out | ||
1785 | NUM | 32 | 25 | ygw2 | 0 | Your servants | |||
1786 | NUM | 32 | 27 | j571 | figs-explicit | 0 | will cross over | ||
1787 | NUM | 32 | 27 | w8i3 | 0 | every man who is armed for war | every man prepared for war | ||
1788 | NUM | 32 | 29 | ml25 | 0 | every man who is armed | every man who is ready with his weapon | ||
1789 | NUM | 32 | 29 | x7ul | figs-activepassive | 0 | if the land is subdued before you | ||
1790 | NUM | 32 | 30 | c7xh | 0 | then they will acquire their possessions among you in the land of Canaan | then the descendants of Gad and Reuben will receive land with you in Canaan | ||
1791 | NUM | 32 | 32 | v4jp | figs-explicit | 0 | We will cross over armed | ||
1792 | NUM | 32 | 32 | zxx7 | figs-metaphor | 0 | our possessed inheritance | ||
1793 | NUM | 32 | 32 | p5vi | figs-idiom | 0 | will remain with us | ||
1794 | NUM | 32 | 33 | d9qr | figs-ellipsis | 0 | the kingdom of Sihon ... and of Og | ||
1795 | NUM | 32 | 34 | x51u | translate-names | 0 | Dibon, Ataroth, Aroer | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1796 | NUM | 32 | 35 | h5rs | translate-names | 0 | Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1797 | NUM | 32 | 36 | q92b | translate-names | 0 | Beth Nimrah, and Beth Haran | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1798 | NUM | 32 | 37 | ln11 | translate-names | 0 | Heshbon, Elealeh, Kiriathaim | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1799 | NUM | 32 | 38 | du4l | translate-names | 0 | Nebo, Baal Meon ... Sibmah | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1800 | NUM | 32 | 38 | a8pp | figs-activepassive | 0 | their names were later changed | ||
1801 | NUM | 32 | 39 | we8f | 0 | Machir | This is the name of a man. See how you translated this name in Numbers 26:29. | ||
1802 | NUM | 32 | 41 | h5li | translate-names | 0 | Jair | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1803 | NUM | 32 | 41 | mn6c | translate-names | 0 | Havvoth Jair | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1804 | NUM | 32 | 42 | rm3m | translate-names | 0 | Nobah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1805 | NUM | 32 | 42 | r3cx | translate-names | 0 | Kenath | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1806 | NUM | 33 | intro | s7u7 | 0 | ||||
1807 | NUM | 33 | 1 | va6t | 0 | by their armed groups | |||
1808 | NUM | 33 | 2 | gx4i | figs-activepassive | 0 | as commanded by Yahweh | ||
1809 | NUM | 33 | 2 | y7p2 | 0 | departure after departure | from one place to another place | ||
1810 | NUM | 33 | 3 | ak5s | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1811 | NUM | 33 | 3 | na6v | translate-hebrewmonths | 0 | during the first month, leaving on the fifteenth day of the first month | ||
1812 | NUM | 33 | 3 | gaw7 | 0 | the people of Israel left openly, in the sight of all the Egyptians | the Israelites left in plain view of the Egyptians | ||
1813 | NUM | 33 | 4 | gt7n | figs-explicit | 0 | their firstborn | ||
1814 | NUM | 33 | 4 | nq9p | figs-metaphor | 0 | he also inflicted punishment on their gods | ||
1815 | NUM | 33 | 5 | wdj9 | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1816 | NUM | 33 | 5 | tm1p | 0 | set out from | departed from | ||
1817 | NUM | 33 | 6 | y8bu | 0 | on the edge of the wilderness | on the border of the wilderness | ||
1818 | NUM | 33 | 8 | bu1s | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1819 | NUM | 33 | 8 | j48d | 0 | passed through the middle of the sea | This refers to when Yahweh divided the Red Sea so that the Israelites could escape from the Egyptian army. | ||
1820 | NUM | 33 | 9 | ii9y | translate-numbers | 0 | twelve springs ... seventy palm trees | ||
1821 | NUM | 33 | 11 | x491 | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1822 | NUM | 33 | 14 | f1vp | figs-activepassive | 0 | where no water was found for the people to drink | ||
1823 | NUM | 33 | 15 | u8kr | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1824 | NUM | 33 | 19 | mm4x | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1825 | NUM | 33 | 23 | q827 | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1826 | NUM | 33 | 27 | ii4p | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1827 | NUM | 33 | 31 | gpz3 | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1828 | NUM | 33 | 35 | uzs2 | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1829 | NUM | 33 | 38 | sp6v | translate-ordinal | 0 | in the fortieth year after | ||
1830 | NUM | 33 | 38 | lpa5 | translate-hebrewmonths | 0 | in the fifth month, on the first day of the month | ||
1831 | NUM | 33 | 39 | sx7z | translate-numbers | 0 | 123 years old | ||
1832 | NUM | 33 | 40 | b5x6 | 0 | The Canaanite, the king of Arad | The Canaanite king of Arad | ||
1833 | NUM | 33 | 40 | fa11 | translate-names | 0 | Arad | This was the name of a Canaanite city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1834 | NUM | 33 | 40 | tp5h | 0 | heard of the coming of the people of Israel | heard that the people of Israel were coming | ||
1835 | NUM | 33 | 41 | ug4w | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1836 | NUM | 33 | 44 | b2kj | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1837 | NUM | 33 | 47 | ilj5 | translate-names | 0 | General Information: | Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1838 | NUM | 33 | 48 | hc7z | 0 | plains | a large area of flat land | ||
1839 | NUM | 33 | 52 | ua9d | 0 | demolish all their high places | destroy all of their high places | ||
1840 | NUM | 33 | 53 | wt1a | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1841 | NUM | 33 | 54 | q2gz | figs-metaphor | 0 | inherit the land | The Israelites claiming the land as their permanent possession is spoken of as if they were inheriting the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1842 | NUM | 33 | 54 | m66j | 0 | Wherever the lot falls to each clan, that land will belong to it | Each clan will receive the land according to how the lot falls | ||
1843 | NUM | 33 | 55 | ebs2 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1844 | NUM | 33 | 55 | l4n8 | figs-simile | 0 | like objects in your eyes and thorns in your sides | Just like a small object in a person's eye or a small thorn that sticks into a person skin can cause great irritation, so even a small portion of the Canaanites, if left in the land, would cause great trouble for the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1845 | NUM | 34 | intro | z166 | 0 | Numbers 34 General NotesStructure and formattingThe ULT sets the lines in 34:19-28 farther to the right on the page than the rest of the text because they are long lists. Special concepts in this chapterThe boundariesMoses told them all of the land they would inherit and live in and said that they should divide it up by casting lots. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]) | |||
1846 | NUM | 34 | 3 | c7ax | 0 | wilderness of Zin | See how you translated this phrase in Numbers 33:12. | ||
1847 | NUM | 34 | 4 | i8yz | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1848 | NUM | 34 | 6 | aj34 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. | ||
1849 | NUM | 34 | 7 | pzt2 | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1850 | NUM | 34 | 7 | ucc8 | 0 | Mount Hor | See how you translated this name in Numbers 20:22. | ||
1851 | NUM | 34 | 10 | zu3a | translate-names | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses where the borders are for the land that he is giving to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1852 | NUM | 34 | 13 | v8m7 | 0 | to the nine tribes and to the half tribe | This means the remaining tribes of Israel who will live on the west side of the Jordan River in the land of Canaan. The tribes of Reuben and Gad and the half tribe of Manasseh had already received their land on the east side of the Jordan River. | ||
1853 | NUM | 34 | 14 | t2jx | 0 | following the assignment of property to their ancestor's tribe | according to how Yahweh assigned the property to their ancestor's tribe | ||
1854 | NUM | 34 | 15 | e78v | 0 | The two tribes and the half tribe | The tribes of Reuben and Gad, and half of the tribe of Manasseh | ||
1855 | NUM | 34 | 17 | dt2u | figs-you | 0 | divide the land for your inheritance | ||
1856 | NUM | 34 | 19 | d75w | translate-names | 0 | General Information: | This is the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1857 | NUM | 34 | 21 | ddd5 | translate-names | 0 | General Information: | This continues the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1858 | NUM | 34 | 24 | jyl2 | translate-names | 0 | General Information: | This continues the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1859 | NUM | 34 | 27 | hsm6 | translate-names | 0 | General Information: | This concludes the list of men who will help divide the land among the tribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1860 | NUM | 35 | intro | rg3i | 0 | Numbers 35 General NotesStructure and formattingThis chapter continues the material from the previous chapter. Special concepts in this chapterRevengeYahweh told Moses to establish safe places for people who accidentally killed other people. This prevented revenge killings. Justice is an important concept in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]) | |||
1861 | NUM | 35 | 1 | z6sc | 0 | plains | a large area of flat land | ||
1862 | NUM | 35 | 2 | ww25 | 0 | give some of their own shares of land to the Levites | Yahweh did not give the Levites their own land, so they had to live in cities that belonged to other tribes. | ||
1863 | NUM | 35 | 2 | hlb8 | 0 | pastureland | an area of land where animals feed on grass | ||
1864 | NUM | 35 | 4 | fb2e | translate-numbers | 0 | one thousand cubits | ||
1865 | NUM | 35 | 5 | vih1 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1866 | NUM | 35 | 5 | cr3z | translate-bdistance | 0 | two thousand cubits | ||
1867 | NUM | 35 | 6 | g8wz | 0 | a person who has killed someone | This refers to people who have killed someone, but it had not yet been determined whether they killed the person intentionally or accidentally. | ||
1868 | NUM | 35 | 6 | q5lc | translate-numbers | 0 | forty-two | ||
1869 | NUM | 35 | 7 | jnp2 | translate-numbers | 0 | forty-eight | ||
1870 | NUM | 35 | 8 | jeg5 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1871 | NUM | 35 | 11 | fy84 | 0 | unintentionally | accidentally or without wanting to or trying to | ||
1872 | NUM | 35 | 12 | vp5m | 0 | the avenger | This refers to a close relative that seeks vengeance by killing the accused man. | ||
1873 | NUM | 35 | 12 | le4k | figs-activepassive | 0 | so that the accused man will not be killed without first standing trial before the community | ||
1874 | NUM | 35 | 14 | s5n6 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1875 | NUM | 35 | 16 | zkm4 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1876 | NUM | 35 | 16 | z14e | figs-activepassive | 0 | He must certainly be put to death | ||
1877 | NUM | 35 | 19 | wx13 | figs-metonymy | 0 | The avenger of blood | ||
1878 | NUM | 35 | 21 | b1cz | figs-activepassive | 0 | the accused who struck him must surely be put to death | ||
1879 | NUM | 35 | 22 | umg8 | 0 | without premeditated hate | without planning it out of hate ahead of time | ||
1880 | NUM | 35 | 22 | p8t8 | figs-metaphor | 0 | without lying in wait | ||
1881 | NUM | 35 | 24 | gs31 | figs-metonymy | 0 | the avenger of blood | ||
1882 | NUM | 35 | 25 | nz1w | figs-explicit | 0 | The community must rescue the accused | This means if the community judges that the death was accidental then they must save the accused man from the relative who wants to kill him. If the community judges that the death was not accidental, then the relative must execute the accused man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1883 | NUM | 35 | 25 | f819 | figs-activepassive | 0 | the one who was anointed with the holy oil | ||
1884 | NUM | 35 | 27 | db74 | figs-metonymy | 0 | the avenger of blood | ||
1885 | NUM | 35 | 29 | zfc7 | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Moses what the people must do. | ||
1886 | NUM | 35 | 29 | b5jp | 0 | through all your people's generations | and all of your descendants who will live after you | ||
1887 | NUM | 35 | 30 | l81w | figs-activepassive | 0 | the murderer must be killed | ||
1888 | NUM | 35 | 30 | e5vq | figs-activepassive | 0 | as testified to by the words of witnesses | ||
1889 | NUM | 35 | 30 | y1ik | figs-activepassive | 0 | But one witness' word alone may not cause any person to be put to death | ||
1890 | NUM | 35 | 31 | th5f | figs-activepassive | 0 | He must certainly be put to death | ||
1891 | NUM | 35 | 32 | pv6j | figs-explicit | 0 | You must not ... allow him to reside on his own property | ||
1892 | NUM | 35 | 32 | a9qa | 0 | in this way | by accepting a ransom | ||
1893 | NUM | 35 | 33 | gzd5 | figs-metaphor | 0 | Do not pollute in this way the land where you live, because blood from murder pollutes the land | ||
1894 | NUM | 35 | 33 | df8z | 0 | in this way | This means by disobeying the laws concerning a person who kills someone. | ||
1895 | NUM | 35 | 33 | pl2f | figs-activepassive | 0 | No atonement can be made for the land when blood has been shed on it, except by the blood of the one who shed it | ||
1896 | NUM | 36 | intro | ej9v | 0 | Numbers 36 General NotesStructure and formattingFemale heirsWomen who inherited land from their father must marry men from their tribe so the inheritance does not leave the tribe. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]) | |||
1897 | NUM | 36 | 1 | if4m | translate-names | 0 | Machir | This is the name of a man. See how you translated this man's name in Numbers 26:29. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1898 | NUM | 36 | 2 | gt4r | figs-activepassive | 0 | You were commanded by Yahweh | ||
1899 | NUM | 36 | 2 | wj3z | translate-names | 0 | Zelophehad | This is the name of a man. See how you translated this man's name in Numbers 26:33. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1900 | NUM | 36 | 3 | lt8u | figs-activepassive | 0 | will be removed from our ancestor's share | ||
1901 | NUM | 36 | 3 | x8b6 | figs-activepassive | 0 | It will be added | ||
1902 | NUM | 36 | 3 | p8s2 | figs-activepassive | 0 | it will be removed from the assigned share of our inheritance | ||
1903 | NUM | 36 | 4 | rfa6 | figs-explicit | 0 | the year of Jubilee of the people | This refers to a celebration which happens once every fifty years. In this celebration, all land that someone sold or traded must return to the original owner. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1904 | NUM | 36 | 4 | mw2i | figs-activepassive | 0 | their share will be joined | ||
1905 | NUM | 36 | 4 | zr9r | figs-activepassive | 0 | their share will be taken away from the share of our ancestors' tribe | ||
1906 | NUM | 36 | 5 | z3fi | 0 | at Yahweh's word | according to what Yahweh said | ||
1907 | NUM | 36 | 6 | f822 | figs-activepassive | 0 | Let them be married to whom they think best | ||
1908 | NUM | 36 | 6 | lcf4 | figs-activepassive | 0 | they must marry only within the family of their father's tribe | ||
1909 | NUM | 36 | 7 | ysn3 | figs-metonymy | 0 | No share | ||
1910 | NUM | 36 | 8 | aed4 | 0 | who owns a share in her tribe | who owns a share of land in her tribe | ||
1911 | NUM | 36 | 8 | q4e7 | figs-metaphor | 0 | may own an inheritance | The land that each clan possesses is spoken of as if it were an inheritance that they received. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1912 | NUM | 36 | 9 | enm8 | figs-metaphor | 0 | No share may change hands from one tribe to another | ||
1913 | NUM | 36 | 11 | y95h | translate-names | 0 | Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah, and Noah | See how you translated these women's names in Numbers 26:33. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1914 | NUM | 36 | 12 | i8zd | figs-metaphor | 0 | their inheritances | ||
1915 | NUM | 36 | 13 | z8ke | 0 | plains | a large area of flat land |