en_tn/en_tn_65-3JN.tsv

10 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
23JNfrontintrokwv90
33JN11rni7figs-you0General Information:
43JN11w99tfigs-explicitὁ πρεσβύτερος1The elder
53JN11lls6translate-namesΓαΐῳ1Gaius

This is a fellow believer to whom John is writing this letter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

63JN11mp9wὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ1whom I love in truth

whom I truly love

73JN12v6dvπερὶ πάντων ... σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν1all may go well with you and that you may be healthy

you may do well in all things and be healthy

83JN12i269καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή1just as it is well with your soul

just as you are doing well spiritually

93JN13b4zhἐρχομένων ἀδελφῶν1brothers came
103JN13y7q3figs-metaphorσὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς1you walk in truth
113JN14w79mfigs-metaphorτὰ ἐμὰ τέκνα1my children
123JN15jtc6figs-inclusive0General Information:
133JN15vl130Connecting Statement:

John's purpose in writing this letter is to compliment Gaius in the way he took care of traveling Bible teachers; then he talks about two people, one evil and one good.

143JN15tmh1ἀγαπητέ1Beloved

Here this is used as a term of endearment for fellow believers.

153JN15gs6xπιστὸν ποιεῖς1you practice faithfulness
163JN15g4gzὃ, ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους1work for the brothers and for strangers

help fellow believers and those you do not know

173JN16wzf6οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας1who have borne witness of your love in the presence of the church
183JN16pb64καλῶς ποιήσεις, προπέμψας1You do well to send them

John is thanking Gaius for his normal practice of helping these believers.

193JN17d8y1figs-metonymyγὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον1because it was for the sake of the name that they went out
203JN17yzc8μηδὲν λαμβάνοντες1taking nothing

receiving no gifts or help

213JN17hk3pτῶν ἐθνικῶν1the Gentiles
223JN18d2l7ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ1so that we will be fellow workers for the truth

so that we will cooperate with them in announcing God's truth to people

233JN19dp1vfigs-exclusive0General Information:
243JN19tm9qτῇ ἐκκλησίᾳ1congregation

This refers to Gaius and the group of believers who met together to worship God.

253JN19cz9dtranslate-namesΔιοτρέφης1Diotrephes

He was a member of the congregation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

263JN19s82wὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν1who loves to be first among them
273JN110f6qjλόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς1talking wicked nonsense against us

and how he says evil things about us that certainly are not true

283JN110wi6aαὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς1refused to welcome the brothers

did not welcome the fellow believers

293JN110it7pτοὺς βουλομένους κωλύει1stops those who want to welcome them

stops those who want to welcome the believers

303JN110g98bἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει1puts them out of the church

he forces them to leave the congregation

313JN111a16afigs-exclusive0General Information:
323JN111a3z8ἀγαπητέ1Beloved

Here this is used as a term of endearment for fellow believers. See how you translated this in 3 John 1:5.

333JN111pv24μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν1do not imitate what is evil

do not copy the evil things that people do

343JN111sz2hfigs-ellipsisἀλλὰ τὸ ἀγαθόν1but what is good
353JN111cm8tἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν1is of God

belongs to God

363JN111zan2οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν1has not seen God
373JN112pl7ifigs-activepassiveΔημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων1Demetrius is borne witness to by all
383JN112m22htranslate-namesΔημητρίῳ1Demetrius

This is probably a man whom John wants Gaius and the congregation to welcome when he comes to visit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

393JN112rad4figs-personificationὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας1by the truth itself
403JN112s712figs-ellipsisκαὶ ἡμεῖς ... μαρτυροῦμεν1We also bear witness
413JN113v27c0General Information:

This is the end of John's letter to Gaius. He gives some final remarks and closes with a greeting.

423JN113am6kοὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν1I do not wish to write them to you with pen and ink

John does not wish to write these other things at all. He is not saying that he would write them with something other than pen and ink.

433JN114r8i4figs-idiomστόμα πρὸς στόμα1face to face
443JN115v8yjεἰρήνη σοι1May peace be with you

May God give you peace

453JN115mhs1ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι1The friends greet you

The friends here greet you

463JN115lq8rἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα1Greet our friends there by name

Greet each of the believers there for me