611 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | LUK | front | intro | uk55 | 0 | ||||
3 | LUK | 1 | intro | f1b5 | 0 | ||||
4 | LUK | 1 | 1 | br8r | 0 | General Information: | Luke explains why he writes to Theophilus. | ||
5 | LUK | 1 | 1 | qhd9 | 0 | of the things that have been fulfilled among us | |||
6 | LUK | 1 | 1 | hyp6 | figs-inclusive | 0 | among us | ||
7 | LUK | 1 | 2 | hud2 | figs-explicit | 0 | were eyewitnesses and servants of the word | ||
8 | LUK | 1 | 2 | z9dq | figs-synecdoche | 0 | servants of the word | ||
9 | LUK | 1 | 3 | fud1 | 0 | accurately investigated | |||
10 | LUK | 1 | 3 | nr63 | 0 | most excellent Theophilus | |||
11 | LUK | 1 | 3 | vhj8 | 0 | most excellent | |||
12 | LUK | 1 | 3 | h7q1 | translate-names | 0 | Theophilus | ||
13 | LUK | 1 | 5 | b4z8 | writing-background | 0 | General Information: | Zechariah and Elizabeth are introduced. These verses give background information about them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
14 | LUK | 1 | 5 | kf5y | 0 | Connecting Statement: | The angel prophesies the birth of John. | ||
15 | LUK | 1 | 5 | gb16 | writing-newevent | 0 | In the days of Herod, king of Judea | ||
16 | LUK | 1 | 5 | a4q9 | writing-participants | 0 | there was a certain | ||
17 | LUK | 1 | 5 | l228 | figs-explicit | 0 | division | ||
18 | LUK | 1 | 5 | gzw1 | 0 | of Abijah | |||
19 | LUK | 1 | 5 | nnu9 | figs-explicit | 0 | His wife was from the daughters of Aaron | ||
20 | LUK | 1 | 5 | d3ua | 0 | from the daughters of Aaron | descended from Aaron | ||
21 | LUK | 1 | 6 | uu87 | 0 | before God | |||
22 | LUK | 1 | 6 | csc9 | 0 | all the commandments and statutes of the Lord | all that the Lord had commanded and required | ||
23 | LUK | 1 | 7 | c7cj | 0 | But | This contrast word shows that what follows here is the opposite of what is expected. People expected that if they did what was right, God would allow them to have children. Although this couple did what was right, they did not have any children. | ||
24 | LUK | 1 | 8 | jr7f | 0 | Now it came about | This phrase is used to mark a shift in the story from the background information to the participants. | ||
25 | LUK | 1 | 8 | vyl8 | figs-explicit | 0 | Zechariah was in God's presence, carrying out the priestly duties | It is implied that Zechariah was in God's temple and that these priestly duties were part of worshiping God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
26 | LUK | 1 | 8 | wed9 | 0 | in the order of his division | |||
27 | LUK | 1 | 9 | vq5g | writing-background | 0 | According to the customary way of choosing which priest would ... burn incense | This sentence gives us information about priestly duties. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
28 | LUK | 1 | 9 | s2vv | 0 | the customary way | |||
29 | LUK | 1 | 9 | pa9c | 0 | chosen by lot | A lot was a marked stone that was thrown or rolled on the ground in order to help them decide something. The priests believed that God guided the lot to show them which priest he wanted them to choose. | ||
30 | LUK | 1 | 9 | ph9z | 0 | to burn incense | The priests were to burn sweet-smelling incense as an offering to God each morning and evening on a special altar inside the temple. | ||
31 | LUK | 1 | 10 | bjl6 | 0 | The whole crowd of people | |||
32 | LUK | 1 | 10 | ntl8 | figs-explicit | 0 | outside | ||
33 | LUK | 1 | 10 | uwu7 | 0 | at the hour | |||
34 | LUK | 1 | 11 | qyk5 | 0 | Connecting Statement: | While Zechariah does his duty in the temple, an angel comes from God to give him a message. | ||
35 | LUK | 1 | 11 | b8b7 | 0 | Now | This word marks the beginning of the action in the story. | ||
36 | LUK | 1 | 11 | c8ss | 0 | appeared to him | |||
37 | LUK | 1 | 12 | r3aa | 0 | Zechariah ... was terrified ... fear fell on him | These two phrases mean the same thing, and emphasize how afraid Zechariah was. | ||
38 | LUK | 1 | 12 | d1zm | 0 | When Zechariah saw him | |||
39 | LUK | 1 | 12 | sfb1 | figs-metaphor | 0 | fear fell on him | Fear is described as if it was something that attacked or overpowered Zechariah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
40 | LUK | 1 | 13 | ki8l | 0 | Do not be afraid | |||
41 | LUK | 1 | 13 | es4l | figs-activepassive | 0 | your prayer has been heard | ||
42 | LUK | 1 | 13 | p98p | 0 | bear you a son | |||
43 | LUK | 1 | 14 | n654 | figs-doublet | 0 | You will have joy and gladness | ||
44 | LUK | 1 | 14 | q1p8 | 0 | at his birth | because of his birth | ||
45 | LUK | 1 | 15 | td57 | 0 | For he will be great | |||
46 | LUK | 1 | 15 | sz79 | 0 | he will be great in the sight of the Lord | |||
47 | LUK | 1 | 15 | hgb9 | figs-activepassive | 0 | he will be filled with the Holy Spirit | ||
48 | LUK | 1 | 15 | ie95 | 0 | from his mother's womb | |||
49 | LUK | 1 | 16 | x36x | figs-metaphor | 0 | Many of the people of Israel will be turned to the Lord their God | ||
50 | LUK | 1 | 17 | c52s | 0 | will go before the face of the Lord | Before the Lord comes, he will go and announce to the people that the Lord will come to them. | ||
51 | LUK | 1 | 17 | wc9f | figs-idiom | 0 | the face of the Lord | ||
52 | LUK | 1 | 17 | p472 | 0 | in the spirit and power of Elijah | |||
53 | LUK | 1 | 17 | qe48 | 0 | turn the hearts of the fathers to the children | |||
54 | LUK | 1 | 17 | w32h | figs-metaphor | 0 | turn the hearts | The heart is spoken of as if it is something that can be turned to go in a different direction. This refers to changing someone's attitude toward something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
55 | LUK | 1 | 17 | j49j | 0 | the disobedient | Here this refers to people who do not obey the Lord. | ||
56 | LUK | 1 | 17 | ujs1 | figs-explicit | 0 | make ready for the Lord a people prepared for him | ||
57 | LUK | 1 | 18 | asn2 | 0 | How can I know this? | |||
58 | LUK | 1 | 19 | p3jn | 0 | I am Gabriel, who stands in the presence of God | This is stated as a rebuke to Zechariah. The presence of Gabriel, coming directly from God, should be enough proof for Zechariah. | ||
59 | LUK | 1 | 19 | yp6z | 0 | who stands | who serves | ||
60 | LUK | 1 | 19 | pd7h | figs-activepassive | 0 | I was sent to speak to you | ||
61 | LUK | 1 | 20 | x9qk | 0 | Behold | Pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
62 | LUK | 1 | 20 | g5t1 | figs-doublet | 0 | silent, unable to speak | ||
63 | LUK | 1 | 20 | q6y3 | 0 | not believe my words | not believe what I said | ||
64 | LUK | 1 | 20 | hgu3 | 0 | at the right time | at the appointed time | ||
65 | LUK | 1 | 21 | e14e | 0 | Now | |||
66 | LUK | 1 | 22 | h6vt | 0 | They realized that he had seen a vision while he was in the temple. He kept on making signs to them and remained silent | |||
67 | LUK | 1 | 22 | r2ak | 0 | a vision | The earlier description indicated that Gabriel actually came to Zechariah in the temple. The people, not knowing that, assumed Zechariah saw a vision. | ||
68 | LUK | 1 | 23 | duy9 | 0 | It came about | This phrase moves the story ahead to when Zechariah's service was ended. | ||
69 | LUK | 1 | 23 | sa5y | 0 | he went to his house | Zechariah did not live in Jerusalem, where the temple was located. He traveled to his home town. | ||
70 | LUK | 1 | 24 | cda2 | writing-newevent | 0 | After these days | ||
71 | LUK | 1 | 24 | hc8d | 0 | his wife | Zechariah's wife | ||
72 | LUK | 1 | 24 | kpw1 | 0 | kept herself hidden | |||
73 | LUK | 1 | 25 | z1xr | 0 | This is what the Lord has done for me | This phrase refers to the fact that the Lord allowed her to become pregnant. | ||
74 | LUK | 1 | 25 | w8yq | 0 | This is what | This is a positive exclamation. She is very happy with what the Lord has done for her. | ||
75 | LUK | 1 | 25 | pn2a | figs-idiom | 0 | looked at me with favor | ||
76 | LUK | 1 | 25 | lx3p | 0 | my shame | This refers to the shame she felt when she was not able to have children. | ||
77 | LUK | 1 | 26 | qyv8 | 0 | General Information: | The angel Gabriel announces to Mary that she is going to be the mother of the one who is the Son of God. | ||
78 | LUK | 1 | 26 | v9w2 | figs-explicit | 0 | In the sixth month | ||
79 | LUK | 1 | 26 | rl4c | figs-activepassive | 0 | the angel Gabriel was sent from God | ||
80 | LUK | 1 | 27 | is22 | 0 | a virgin engaged to ... Joseph | Mary's parents had agreed that Mary would marry Joseph. Though they had not had sexual relations, Joseph would have thought and spoken of her as his wife. | ||
81 | LUK | 1 | 27 | tzh2 | 0 | He belonged to the house of David | |||
82 | LUK | 1 | 27 | w9tm | writing-participants | 0 | the virgin's name was Mary | This introduces Mary as a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
83 | LUK | 1 | 28 | v9ih | 0 | He came to her | The angel came to Mary | ||
84 | LUK | 1 | 28 | i7h4 | 0 | Greetings | |||
85 | LUK | 1 | 28 | bp2n | 0 | you who are highly favored! | |||
86 | LUK | 1 | 28 | jmq9 | figs-idiom | 0 | The Lord is with you | ||
87 | LUK | 1 | 29 | ytx7 | 0 | she was very confused ... wondered what kind of greeting this could be | Mary understood the meaning of the individual words, but she did not understand why the angel said this amazing greeting to her. | ||
88 | LUK | 1 | 30 | d3rx | 0 | Do not be afraid, Mary | The angel does not want Mary to be afraid of his appearance, because God sent him with a positive message. | ||
89 | LUK | 1 | 30 | a3eb | figs-idiom | 0 | you have found favor with God | ||
90 | LUK | 1 | 31 | fi5q | 0 | you will conceive in your womb and bear a son ... Jesus | |||
91 | LUK | 1 | 32 | z74z | 0 | the Son of the Most High | |||
92 | LUK | 1 | 32 | ip26 | figs-activepassive | 0 | will be called | ||
93 | LUK | 1 | 32 | hl55 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of the Most High | This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
94 | LUK | 1 | 32 | lwd9 | figs-metonymy | 0 | give him the throne of his ancestor David | ||
95 | LUK | 1 | 33 | q516 | figs-litotes | 0 | there will be no end to his kingdom | ||
96 | LUK | 1 | 34 | cf3b | 0 | How will this happen | Though Mary did not understand how it could happen, she did not doubt that it would happen. | ||
97 | LUK | 1 | 34 | fqt7 | figs-euphemism | 0 | I have not known any man | ||
98 | LUK | 1 | 35 | nd3z | 0 | The Holy Spirit will come upon you | The process of Mary's conception would begin with the Holy Spirit coming to her. | ||
99 | LUK | 1 | 35 | fty4 | 0 | will come upon | will overtake | ||
100 | LUK | 1 | 35 | x53s | 0 | the power of the Most High | |||
101 | LUK | 1 | 35 | mmw4 | 0 | will come over you | will cover you like a shadow | ||
102 | LUK | 1 | 35 | vrz6 | figs-activepassive | 0 | So the holy one to be born will be called the Son of God | ||
103 | LUK | 1 | 35 | jwj3 | 0 | the holy one | |||
104 | LUK | 1 | 35 | k866 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
105 | LUK | 1 | 36 | lx9k | 0 | See, your relative | Pay attention, because what I am about to say is both true and important: your relative | ||
106 | LUK | 1 | 36 | ve23 | 0 | your relative Elizabeth | If you need to state a specific relationship, Elizabeth was probably Mary's aunt or great-aunt. | ||
107 | LUK | 1 | 36 | f88l | 0 | has also conceived a son in her old age | |||
108 | LUK | 1 | 36 | hck2 | 0 | the sixth month for her | the sixth month of her pregnancy | ||
109 | LUK | 1 | 37 | v42f | 0 | For nothing | |||
110 | LUK | 1 | 37 | g7yt | figs-doublenegatives | 0 | nothing will be impossible for God | ||
111 | LUK | 1 | 38 | tef1 | 0 | See, I am the female servant | |||
112 | LUK | 1 | 38 | kw3g | 0 | I am the female servant of the Lord | Choose an expression that shows her humility and obedience to the Lord. She was not boasting about being the Lord's servant. | ||
113 | LUK | 1 | 38 | b9ax | 0 | Let it be for me | |||
114 | LUK | 1 | 39 | ka5b | writing-newevent | 0 | Mary goes to visit her relative Elizabeth, who is going to give birth to John. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | ||
115 | LUK | 1 | 39 | wj5i | figs-idiom | 0 | arose | ||
116 | LUK | 1 | 39 | sii5 | 0 | the hill country | |||
117 | LUK | 1 | 40 | ee51 | figs-explicit | 0 | She went | ||
118 | LUK | 1 | 41 | bx82 | 0 | Now it happened | The phrase is used to mark a new event in this part of the story. | ||
119 | LUK | 1 | 41 | v99g | 0 | in her womb | in Elizabeth's womb | ||
120 | LUK | 1 | 41 | ya5v | 0 | jumped | moved suddenly | ||
121 | LUK | 1 | 42 | r4ka | figs-doublet | 0 | raised her voice ... said loudly | ||
122 | LUK | 1 | 42 | f69c | figs-idiom | 0 | raised her voice | ||
123 | LUK | 1 | 42 | t5e8 | figs-idiom | 0 | Blessed are you among women | ||
124 | LUK | 1 | 42 | bnl2 | figs-metaphor | 0 | the fruit of your womb | ||
125 | LUK | 1 | 43 | k63f | figs-rquestion | 0 | Why has it happened to me that the mother of my Lord should come to me? | ||
126 | LUK | 1 | 43 | tiu4 | figs-123person | 0 | the mother of my Lord | ||
127 | LUK | 1 | 44 | uq3j | 0 | For see | This phrase alerts Mary to pay attention to Elizabeth's surprising statement that follows. | ||
128 | LUK | 1 | 44 | h54t | figs-metonymy | 0 | when the sound of your greeting came to my ears | ||
129 | LUK | 1 | 44 | u9db | 0 | jumped for joy | |||
130 | LUK | 1 | 45 | kf73 | figs-123person | 0 | Blessed is she who believed ... that were told her from the Lord | ||
131 | LUK | 1 | 45 | gc1e | figs-activepassive | 0 | Blessed is she who believed | ||
132 | LUK | 1 | 45 | lu4t | 0 | there would be a fulfillment of the things | |||
133 | LUK | 1 | 45 | g8rc | figs-activepassive | 0 | the things that were told her from the Lord | ||
134 | LUK | 1 | 46 | g7ta | 0 | General Information: | Mary begins a song of praise to the Lord her Savior. | ||
135 | LUK | 1 | 46 | vxj4 | figs-synecdoche | 0 | My soul praises | ||
136 | LUK | 1 | 47 | jp51 | figs-synecdoche | 0 | my spirit has rejoiced | ||
137 | LUK | 1 | 47 | hgz7 | 0 | has rejoiced in | |||
138 | LUK | 1 | 47 | usu3 | 0 | God my Savior | |||
139 | LUK | 1 | 48 | zhr5 | 0 | For he | This is because he | ||
140 | LUK | 1 | 48 | k3fv | 0 | looked at | |||
141 | LUK | 1 | 48 | tg6y | 0 | low condition | |||
142 | LUK | 1 | 48 | gsy2 | 0 | For see | This phrase calls attention to the statement that follows. | ||
143 | LUK | 1 | 48 | jz61 | 0 | from now on | now and in the future | ||
144 | LUK | 1 | 48 | l37l | 0 | all generations | the people in all generations | ||
145 | LUK | 1 | 49 | xng2 | 0 | he who is mighty | God, the Powerful One | ||
146 | LUK | 1 | 49 | ze9y | figs-metonymy | 0 | his name | ||
147 | LUK | 1 | 50 | pz6t | 0 | His mercy | God's mercy | ||
148 | LUK | 1 | 50 | ijs2 | 0 | from generation to generation | |||
149 | LUK | 1 | 51 | pb8u | figs-metonymy | 0 | displayed strength with his arm | ||
150 | LUK | 1 | 51 | s51c | 0 | has scattered those ... hearts | has caused those ... hearts to run away in different directions | ||
151 | LUK | 1 | 51 | nt8x | figs-idiom | 0 | who were proud about the thoughts of their hearts | ||
152 | LUK | 1 | 52 | ty2j | figs-synecdoche | 0 | He has thrown down princes from their thrones | ||
153 | LUK | 1 | 52 | ee3q | figs-metaphor | 0 | raised up those of low condition | ||
154 | LUK | 1 | 52 | yuu2 | 0 | of low condition | |||
155 | LUK | 1 | 53 | z2he | 0 | He has filled the hungry ... the rich he has sent away empty | The contrast between these two opposite actions should be made clear in the translation if possible. | ||
156 | LUK | 1 | 53 | l2t3 | 0 | filled the hungry with good things | |||
157 | LUK | 1 | 54 | d8g6 | translate-versebridge | 0 | General Information: | The UST rearranges these verses into a verse bridge in order to keep the information about Israel together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
158 | LUK | 1 | 54 | xp39 | 0 | He has given help to | The Lord has helped | ||
159 | LUK | 1 | 54 | g5u1 | 0 | Israel his servant | |||
160 | LUK | 1 | 54 | ve6n | 0 | so as to | in order to | ||
161 | LUK | 1 | 54 | hyt3 | figs-idiom | 0 | to remember | ||
162 | LUK | 1 | 55 | qc9k | writing-background | 0 | as he said to our fathers | ||
163 | LUK | 1 | 55 | by4a | 0 | his descendants | Abraham's descendants | ||
164 | LUK | 1 | 56 | qi11 | 0 | Connecting Statement: | Elizabeth delivers her baby and then Zechariah names their baby. | ||
165 | LUK | 1 | 56 | nt87 | 0 | returned to her house | |||
166 | LUK | 1 | 57 | hfk3 | 0 | Now | This word marks the beginning of the next event in the story. | ||
167 | LUK | 1 | 57 | dd2i | 0 | deliver her baby | give birth to her baby | ||
168 | LUK | 1 | 58 | ep8k | 0 | Her neighbors and her relatives | Elizabeth's neighbors and relatives | ||
169 | LUK | 1 | 58 | j2xc | 0 | shown his great mercy to her | been very kind to her | ||
170 | LUK | 1 | 59 | f4ul | writing-newevent | 0 | Now it happened | This phrase is used here to mark a break in the main story line. Here Luke starts to tell a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
171 | LUK | 1 | 59 | gm1k | translate-ordinal | 0 | on the eighth day | ||
172 | LUK | 1 | 59 | ya7d | figs-explicit | 0 | they came to circumcise the child | ||
173 | LUK | 1 | 59 | ip8w | 0 | They would have called him | |||
174 | LUK | 1 | 59 | fzu1 | 0 | after the name of his father | his father's name | ||
175 | LUK | 1 | 61 | t4e7 | 0 | by this name | |||
176 | LUK | 1 | 62 | y652 | 0 | They | This refers to the people who were there for the circumcision ceremony. | ||
177 | LUK | 1 | 62 | ium2 | 0 | made signs | |||
178 | LUK | 1 | 62 | nf8w | 0 | to his father | to the baby's father | ||
179 | LUK | 1 | 62 | w3kq | 0 | how he wanted him to be named | what name Zechariah wanted to give the baby | ||
180 | LUK | 1 | 63 | gn28 | figs-explicit | 0 | His father asked for a writing tablet | ||
181 | LUK | 1 | 63 | qu93 | 0 | a writing tablet | something on which to write | ||
182 | LUK | 1 | 63 | pkc8 | 0 | astonished | greatly surprised or amazed | ||
183 | LUK | 1 | 64 | sdg1 | figs-idiom | 0 | his mouth was opened ... his tongue was freed | These two phrases are word pictures that together emphasize that Zechariah was suddenly able to speak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
184 | LUK | 1 | 64 | mi2u | figs-activepassive | 0 | his mouth was opened and his tongue was freed | ||
185 | LUK | 1 | 65 | qw1j | figs-explicit | 0 | Fear came on all who lived around them | ||
186 | LUK | 1 | 65 | g7uh | figs-hyperbole | 0 | all who lived around them | ||
187 | LUK | 1 | 65 | pz97 | figs-metaphor | 0 | All these matters were spread throughout all the hill country of Judea | ||
188 | LUK | 1 | 66 | c7xf | 0 | All who heard them | All who heard about these matters | ||
189 | LUK | 1 | 66 | l6lt | figs-metaphor | 0 | stored them in their hearts | ||
190 | LUK | 1 | 66 | dj7y | 0 | hearts, saying | hearts. They asked | ||
191 | LUK | 1 | 66 | dgq4 | figs-rquestion | 0 | What then will this child become? | ||
192 | LUK | 1 | 66 | xm9c | figs-metonymy | 0 | the hand of the Lord was with him | ||
193 | LUK | 1 | 67 | khf6 | 0 | Connecting Statement: | Zechariah tells what will happen with his son John. | ||
194 | LUK | 1 | 67 | lvd6 | figs-activepassive | 0 | His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied | ||
195 | LUK | 1 | 67 | ibw6 | 0 | His father | John's father | ||
196 | LUK | 1 | 67 | fs5y | figs-quotations | 0 | prophesied, saying | ||
197 | LUK | 1 | 68 | jx5n | figs-explicit | 0 | the God of Israel | ||
198 | LUK | 1 | 68 | d67v | 0 | his people | God's people | ||
199 | LUK | 1 | 69 | g11u | figs-metaphor | 0 | He has raised up a horn of salvation for us | ||
200 | LUK | 1 | 69 | fb9f | figs-metonymy | 0 | in the house of his servant David | ||
201 | LUK | 1 | 70 | w7sf | 0 | as he spoke | just as God said | ||
202 | LUK | 1 | 70 | x1q1 | figs-metonymy | 0 | he spoke by the mouth of his holy prophets from long ago | ||
203 | LUK | 1 | 71 | d13g | figs-abstractnouns | 0 | salvation from our enemies | ||
204 | LUK | 1 | 71 | aye3 | figs-parallelism | 0 | our enemies ... all who hate us | These two phrases mean basically the same thing and are repeated to emphasize how strongly their enemies are against them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
205 | LUK | 1 | 71 | c6n9 | figs-metonymy | 0 | hand | ||
206 | LUK | 1 | 72 | w97a | 0 | to show mercy to | |||
207 | LUK | 1 | 72 | z5wj | 0 | remember | |||
208 | LUK | 1 | 73 | fv4b | 0 | the oath that he spoke | |||
209 | LUK | 1 | 74 | sk92 | 0 | to grant to us | to make it possible for us | ||
210 | LUK | 1 | 74 | f4e4 | figs-activepassive | 0 | that we, having been delivered out of the hand of our enemies, would serve him without fear | ||
211 | LUK | 1 | 74 | gm55 | figs-metonymy | 0 | out of the hand of our enemies | ||
212 | LUK | 1 | 74 | v55j | figs-ellipsis | 0 | without fear | ||
213 | LUK | 1 | 75 | l5n2 | figs-abstractnouns | 0 | in holiness and righteousness | ||
214 | LUK | 1 | 75 | tn5i | figs-idiom | 0 | before him | ||
215 | LUK | 1 | 76 | f6r1 | 0 | Yes, and you | Zechariah uses this phrase to begin his direct address to his son. You may have a similar way to direct speech in your language. | ||
216 | LUK | 1 | 76 | h2vh | figs-activepassive | 0 | you, child, will be called a prophet | ||
217 | LUK | 1 | 76 | bb3g | figs-euphemism | 0 | of the Most High | ||
218 | LUK | 1 | 76 | i1z5 | 0 | will go before the face of the Lord | Before the Lord comes, he will go and announce to the people that the Lord will come to them. See how you translated this in Luke 1:17. | ||
219 | LUK | 1 | 76 | de7t | figs-idiom | 0 | the face of the Lord | ||
220 | LUK | 1 | 76 | z5fg | figs-metaphor | 0 | to prepare his paths | This is a metaphor that means that John will prepare the people to listen to and believe the Lord's message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
221 | LUK | 1 | 77 | t6d3 | figs-metonymy | 0 | to give knowledge of salvation ... by the forgiveness of their sins | ||
222 | LUK | 1 | 78 | vnp1 | figs-explicit | 0 | because of the tender mercy of our God | ||
223 | LUK | 1 | 78 | z861 | figs-metaphor | 0 | the sunrise from on high | Light is often a metaphor for truth. Here, the spiritual truth the Savior will provide is spoken of as if it is a sunrise that lights up the earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
224 | LUK | 1 | 79 | sh2q | figs-metaphor | 0 | to shine | Light is often a metaphor for truth. Here, the spiritual truth that the Savior will provide is spoken of as if it is a sunrise that lights up the earth (verse 78). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
225 | LUK | 1 | 79 | bdp4 | 0 | shine on | |||
226 | LUK | 1 | 79 | fu3r | figs-metaphor | 0 | those who sit in darkness | ||
227 | LUK | 1 | 79 | cnh7 | figs-doublet | 0 | darkness ... shadow of death | These two phrases work together to emphasize the deep spiritual darkness of people before God shows them mercy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
228 | LUK | 1 | 79 | k46q | figs-idiom | 0 | in the shadow of death | ||
229 | LUK | 1 | 79 | s3eb | figs-metaphor | 0 | guide our feet into the path of peace | ||
230 | LUK | 1 | 80 | a324 | 0 | General Information: | This tells briefly about John's growing years. | ||
231 | LUK | 1 | 80 | q2ax | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Luke quickly moves from the birth of John to the beginning of his ministry as an adult. | ||
232 | LUK | 1 | 80 | a8bz | 0 | became strong in spirit | |||
233 | LUK | 1 | 80 | eh9j | 0 | was in the wilderness | |||
234 | LUK | 1 | 80 | qu12 | 0 | until | This does not necessarily mark a stopping point. John continued to live out in the desert even after he started preaching publicly. | ||
235 | LUK | 1 | 80 | s1nm | 0 | the day of his public appearance | when he began to preach in public | ||
236 | LUK | 1 | 80 | ie4l | 0 | the day | |||
237 | LUK | 2 | intro | dw6t | 0 | Luke 02 General NotesStructure and formattingSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 2:14, 29-32. | |||
238 | LUK | 2 | 1 | u9xq | 0 | General Information: | This gives background to show why Mary and Joseph have to move at the time of Jesus' birth. | ||
239 | LUK | 2 | 1 | c887 | writing-newevent | 0 | Now | This word marks the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
240 | LUK | 2 | 1 | e9m5 | 0 | it came about that | This phrase is used to show that this is the beginning of an account. If your language has a way of showing the start of an account, you may use that. Some versions do not include this phrase. | ||
241 | LUK | 2 | 1 | jtz3 | translate-names | 0 | Caesar Augustus | ||
242 | LUK | 2 | 1 | gda6 | figs-idiom | 0 | sent out a decree ordering | ||
243 | LUK | 2 | 1 | tk59 | figs-activepassive | 0 | that a census be taken of all the people living in the world | ||
244 | LUK | 2 | 1 | m39d | figs-synecdoche | 0 | the world | ||
245 | LUK | 2 | 2 | q9zw | translate-names | 0 | Quirinius | Quirinius was appointed to be the governor of Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
246 | LUK | 2 | 3 | s4im | 0 | everyone went | |||
247 | LUK | 2 | 3 | h5e2 | figs-explicit | 0 | his own city | ||
248 | LUK | 2 | 3 | d64g | 0 | to be registered for the census | |||
249 | LUK | 2 | 4 | r81u | translate-versebridge | 0 | General Information: | The UST rearranges these two verses into a verse bridge in order to make it easier to shorten the sentences. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
250 | LUK | 2 | 4 | tp65 | writing-participants | 0 | Joseph also | This introduces Joseph as a new participant in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
251 | LUK | 2 | 4 | kz78 | figs-explicit | 0 | to the city of David which is called Bethlehem | ||
252 | LUK | 2 | 4 | s7a7 | 0 | because he was of the house and family line of David | because Joseph was a descendant of David | ||
253 | LUK | 2 | 5 | ktz2 | 0 | to register | This means to report to the officials there so they could include him in the count. Use a term for an official government count if possible. | ||
254 | LUK | 2 | 5 | t5as | writing-participants | 0 | along with Mary | Mary traveled with Joseph from Nazareth. It is likely that women were also taxed, so Mary would have needed to travel and be registered as well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
255 | LUK | 2 | 5 | ne7a | 0 | who was engaged to him | |||
256 | LUK | 2 | 6 | ti1x | translate-versebridge | 0 | General Information: | The UST rearranges these verses into a verse bridge in order to keep together the details about the place they stayed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
257 | LUK | 2 | 6 | yj96 | 0 | Connecting Statement: | This tells of the birth of Jesus and the announcement by the angels to the shepherds. | ||
258 | LUK | 2 | 6 | qw6j | writing-newevent | 0 | Now it came about | This phrase marks the beginning of the next event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
259 | LUK | 2 | 6 | w4is | 0 | while they were there | while Mary and Joseph were in Bethlehem | ||
260 | LUK | 2 | 6 | zr62 | 0 | the time came for her to deliver her baby | it was time to give birth to her baby | ||
261 | LUK | 2 | 7 | qq48 | figs-explicit | 0 | wrapped him in long strips of cloth | ||
262 | LUK | 2 | 7 | s97r | 0 | laid him in a manger | This was some kind of box or frame that people put hay or other food in for animals to eat. It was most likely clean and may have had something soft and dry like hay in it as a cushion for the baby. Animals were often kept near the home to keep them secure and to feed them easily. Mary and Joseph stayed in a room that was used for animals. | ||
263 | LUK | 2 | 7 | yj6j | writing-background | 0 | there was no room for them in the inn | ||
264 | LUK | 2 | 9 | x1y4 | 0 | An angel of the Lord | |||
265 | LUK | 2 | 9 | u2di | 0 | appeared to them | came to the shepherds | ||
266 | LUK | 2 | 9 | ca2k | 0 | the glory of the Lord | The source of the bright light was the glory of the Lord, which appeared at the same time as the angel. | ||
267 | LUK | 2 | 10 | hnr7 | 0 | Do not be afraid | Stop being afraid | ||
268 | LUK | 2 | 10 | pw8t | 0 | that will bring great joy to all the people | that will make all the people very happy | ||
269 | LUK | 2 | 10 | adz8 | 0 | all the people | Some understand this to refer to the Jewish people. Others understand it to refer to all people. | ||
270 | LUK | 2 | 11 | z9m2 | 0 | the city of David | This refers to Bethlehem. | ||
271 | LUK | 2 | 12 | yj15 | figs-activepassive | 0 | This is the sign that will be given to you | ||
272 | LUK | 2 | 12 | snr9 | 0 | the sign | |||
273 | LUK | 2 | 12 | xx57 | figs-explicit | 0 | wrapped in strips of cloth | ||
274 | LUK | 2 | 12 | bua3 | 0 | lying in a manger | This was some kind of box or frame that people put hay or other food in for animals to eat. See how you translated this in Luke 2:7. | ||
275 | LUK | 2 | 13 | b54a | figs-metaphor | 0 | a great multitude from heaven | ||
276 | LUK | 2 | 13 | e2gp | 0 | praising God | giving praise to God | ||
277 | LUK | 2 | 14 | p1fm | 0 | Glory to God in the highest | |||
278 | LUK | 2 | 14 | y2b3 | 0 | may there be peace on earth among people with whom he is pleased | may those people on earth with whom God is pleased have peace | ||
279 | LUK | 2 | 15 | au2m | 0 | It came about | This phrase is used to mark a shift in the story to what the shepherds did after the angels left. | ||
280 | LUK | 2 | 15 | t355 | 0 | from them | from the shepherds | ||
281 | LUK | 2 | 15 | r1mp | 0 | to each other | to one another | ||
282 | LUK | 2 | 15 | s4js | figs-inclusive | 0 | Let us ... to us | ||
283 | LUK | 2 | 15 | ps2r | 0 | Let us | We should | ||
284 | LUK | 2 | 15 | b5xu | 0 | this thing that has happened | This refers to the birth of the baby, and not to the appearance of the angels. | ||
285 | LUK | 2 | 16 | rdi2 | 0 | lying in the manger | A manger is a box or frame that people put hay or other food in for animals to eat. See how you translated this in Luke 2:7. | ||
286 | LUK | 2 | 17 | n2qz | figs-activepassive | 0 | what had been said to them | ||
287 | LUK | 2 | 17 | zr1i | 0 | this child | the baby | ||
288 | LUK | 2 | 18 | vh9d | figs-activepassive | 0 | what was spoken to them by the shepherds | ||
289 | LUK | 2 | 19 | reb7 | figs-metaphor | 0 | treasuring them in her heart | ||
290 | LUK | 2 | 20 | nqv7 | 0 | shepherds returned | shepherds went back to the sheep | ||
291 | LUK | 2 | 20 | c9x5 | figs-doublet | 0 | glorifying and praising God | ||
292 | LUK | 2 | 21 | y6ih | 0 | General Information: | The laws God gave the Jewish believers told them when to circumcise a boy baby and what sacrifice the parents had to bring. | ||
293 | LUK | 2 | 21 | ud24 | writing-newevent | 0 | When it was the end of the eighth day | This phrase shows the passing of time before this new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
294 | LUK | 2 | 21 | b2k2 | 0 | the end of the eighth day | |||
295 | LUK | 2 | 21 | u6sw | 0 | he was named | Joseph and Mary gave him his name. | ||
296 | LUK | 2 | 21 | km8b | figs-activepassive | 0 | the name he had been given by the angel | ||
297 | LUK | 2 | 22 | a2t3 | writing-newevent | 0 | When the required number ... had passed | This shows the passing of time before this new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
298 | LUK | 2 | 22 | q9yb | figs-activepassive | 0 | the required number of days | ||
299 | LUK | 2 | 22 | b65l | figs-explicit | 0 | for their purification | ||
300 | LUK | 2 | 22 | lr25 | 0 | to present him to the Lord | |||
301 | LUK | 2 | 23 | vlb3 | figs-activepassive | 0 | As it is written | ||
302 | LUK | 2 | 23 | lnn1 | figs-idiom | 0 | Every male who opens the womb | ||
303 | LUK | 2 | 24 | ni3s | 0 | what was said in the law of the Lord | |||
304 | LUK | 2 | 25 | st2e | 0 | Connecting Statement: | When Mary and Joseph are at the temple, they meet two people: Simeon, who praises God and gives a prophecy about the child, and the prophetess Anna. | ||
305 | LUK | 2 | 25 | ytp9 | writing-participants | 0 | Behold | ||
306 | LUK | 2 | 25 | n263 | 0 | was righteous and devout | |||
307 | LUK | 2 | 25 | m5au | figs-metonymy | 0 | consolation of Israel | ||
308 | LUK | 2 | 25 | xxw9 | 0 | the Holy Spirit was upon him | |||
309 | LUK | 2 | 26 | psf8 | figs-activepassive | 0 | It had been revealed to him by the Holy Spirit | ||
310 | LUK | 2 | 26 | e6vu | 0 | he would not see death before he had seen the Lord's Christ | he would see the Lord's Messiah before he died | ||
311 | LUK | 2 | 27 | k53l | figs-activepassive | 0 | Led by the Spirit | ||
312 | LUK | 2 | 27 | uqr6 | 0 | came | |||
313 | LUK | 2 | 27 | y8la | figs-explicit | 0 | into the temple | ||
314 | LUK | 2 | 27 | wt3r | 0 | the parents | Jesus' parents | ||
315 | LUK | 2 | 27 | h444 | 0 | the custom of the law | the custom of the law of God | ||
316 | LUK | 2 | 28 | y5g6 | 0 | he took him into his arms | |||
317 | LUK | 2 | 29 | m6eg | 0 | Now let your servant depart in peace | |||
318 | LUK | 2 | 29 | g3wn | figs-euphemism | 0 | depart | ||
319 | LUK | 2 | 29 | e8fk | figs-metonymy | 0 | according to your word | ||
320 | LUK | 2 | 30 | b7i6 | figs-synecdoche | 0 | my eyes have seen | ||
321 | LUK | 2 | 30 | ekw3 | figs-metonymy | 0 | your salvation | ||
322 | LUK | 2 | 31 | zv1j | 0 | which you | |||
323 | LUK | 2 | 31 | qa1y | 0 | have prepared | |||
324 | LUK | 2 | 32 | n4k3 | figs-metaphor | 0 | A light for revelation to the Gentiles | ||
325 | LUK | 2 | 32 | s5lu | figs-explicit | 0 | for revelation | ||
326 | LUK | 2 | 32 | ur8y | 0 | glory to your people Israel | he will be the reason that glory will come to your people Israel | ||
327 | LUK | 2 | 33 | pp9f | figs-activepassive | 0 | what was said about him | ||
328 | LUK | 2 | 34 | xly1 | 0 | said to Mary his mother | |||
329 | LUK | 2 | 34 | p2cy | 0 | Behold | Simeon used this expression to tell Mary that what he is about to say is extremely important to her. | ||
330 | LUK | 2 | 34 | rs67 | figs-metaphor | 0 | this child is appointed for the downfall and rising up of many people in Israel | ||
331 | LUK | 2 | 35 | hak5 | figs-metonymy | 0 | the thoughts of many hearts may be revealed | ||
332 | LUK | 2 | 36 | kd1y | writing-participants | 0 | A prophetess named Anna was there | This introduces a new participant into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
333 | LUK | 2 | 36 | c7wx | translate-names | 0 | Phanuel | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
334 | LUK | 2 | 36 | h4ql | translate-numbers | 0 | seven years | ||
335 | LUK | 2 | 36 | b9xe | 0 | after her virginity | after she married him | ||
336 | LUK | 2 | 37 | byk6 | translate-numbers | 0 | a widow for eighty-four years | Possible meanings are 1) she had been a widow for 84 years or 2) she was a widow and was now 84 years old. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
337 | LUK | 2 | 37 | f2lt | figs-hyperbole | 0 | never left the temple | ||
338 | LUK | 2 | 37 | a1cg | 0 | with fastings and prayers | by abstaining from food on many occasions and by offering many prayers | ||
339 | LUK | 2 | 38 | c9e4 | 0 | came near to them | |||
340 | LUK | 2 | 38 | q1ak | figs-metonymy | 0 | the redemption of Jerusalem | ||
341 | LUK | 2 | 39 | xmw8 | 0 | Connecting Statement: | Mary, Joseph, and Jesus leave the town of Bethlehem and return to the city of Nazareth for his childhood. | ||
342 | LUK | 2 | 39 | pk9z | figs-activepassive | 0 | they were required to do according to the law of the Lord | ||
343 | LUK | 2 | 39 | g5vg | figs-explicit | 0 | their own town of Nazareth | ||
344 | LUK | 2 | 40 | qm1q | 0 | increasing in wisdom | |||
345 | LUK | 2 | 40 | xr2p | 0 | the grace of God was upon him | |||
346 | LUK | 2 | 41 | eg4f | 0 | Connecting Statement: | When Jesus is 12 years old, he goes to Jerusalem with his family. While he is there, he asks and answers questions of the temple teachers. | ||
347 | LUK | 2 | 41 | h6fr | writing-background | 0 | His parents went ... Festival of the Passover | This is background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
348 | LUK | 2 | 41 | q3f4 | 0 | His parents | Jesus' parents | ||
349 | LUK | 2 | 42 | f7e7 | 0 | they again went up | Jerusalem was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem. | ||
350 | LUK | 2 | 42 | d52y | 0 | at the customary time | |||
351 | LUK | 2 | 42 | g8aa | 0 | the feast | This was another name for the Festival of the Passover, since it involved eating a ceremonial meal. | ||
352 | LUK | 2 | 43 | e5en | 0 | After they had stayed the full number of days for the feast | |||
353 | LUK | 2 | 44 | y77i | 0 | They assumed | They thought | ||
354 | LUK | 2 | 44 | jcz4 | 0 | they traveled a day's journey | |||
355 | LUK | 2 | 46 | llz4 | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
356 | LUK | 2 | 46 | yy11 | figs-explicit | 0 | in the temple | ||
357 | LUK | 2 | 46 | n1tl | 0 | in the middle of | |||
358 | LUK | 2 | 46 | fzz6 | 0 | the teachers | |||
359 | LUK | 2 | 47 | y1i2 | 0 | All who heard him were amazed | They could not understand how a twelve-year-old boy with no religious education could answer so well. | ||
360 | LUK | 2 | 47 | pgu4 | 0 | at his understanding | |||
361 | LUK | 2 | 47 | c8z3 | 0 | his answers | |||
362 | LUK | 2 | 48 | llk9 | 0 | When they saw him | When Mary and Joseph found Jesus | ||
363 | LUK | 2 | 48 | f1ry | figs-rquestion | 0 | why have you treated us this way? | ||
364 | LUK | 2 | 48 | w361 | 0 | Look | This word is often used to show the beginning of a new or important event. It also can be used to show where the action begins. If your language has a phrase that is used in this way, consider whether it would be natural to use it here. | ||
365 | LUK | 2 | 49 | r8eh | figs-rquestion | 0 | Why were you searching for me? | ||
366 | LUK | 2 | 49 | va82 | figs-rquestion | 0 | Did you not know ... business? | ||
367 | LUK | 2 | 49 | p6aj | 0 | about my Father's business | |||
368 | LUK | 2 | 49 | n76z | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father's business | At age 12, Jesus, the Son of God, understood that God was his real Father (not Joseph, Mary's husband). (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
369 | LUK | 2 | 51 | h2i9 | 0 | he went back home with them | Jesus went back home with Mary and Joseph | ||
370 | LUK | 2 | 51 | zl2q | 0 | was obedient to them | |||
371 | LUK | 2 | 51 | ceu3 | figs-metonymy | 0 | treasured all these things in her heart | ||
372 | LUK | 2 | 52 | gb25 | 0 | grow in wisdom and stature | |||
373 | LUK | 2 | 52 | y5qk | 0 | increased in favor with God and people | |||
374 | LUK | 3 | intro | tkg5 | 0 | ||||
375 | LUK | 3 | 1 | rk9i | 0 | General Information: | These verses give background information to tell what is happening when Jesus' cousin John begins his ministry. | ||
376 | LUK | 3 | 1 | m1zu | 0 | Connecting Statement: | As the prophet Isaiah had foretold, John begins to preach good news to the people. | ||
377 | LUK | 3 | 1 | v22w | translate-names | 0 | Philip ... Lysanias | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
378 | LUK | 3 | 1 | uv8h | translate-names | 0 | Ituraea and Trachonitis ... Abilene | These are names of territories. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
379 | LUK | 3 | 2 | d3m8 | 0 | during the high priesthood of Annas and Caiaphas | |||
380 | LUK | 3 | 2 | dg8p | figs-metaphor | 0 | the word of God came | ||
381 | LUK | 3 | 3 | w2pu | figs-abstractnouns | 0 | preaching a baptism of repentance | ||
382 | LUK | 3 | 3 | cnm1 | figs-abstractnouns | 0 | for the forgiveness of sins | ||
383 | LUK | 3 | 4 | e1k1 | 0 | General Information: | The author, Luke, quotes a passage from Isaiah the prophet concerning John the Baptist. | ||
384 | LUK | 3 | 4 | zf6m | figs-activepassive | 0 | As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet | ||
385 | LUK | 3 | 4 | b86g | 0 | A voice of one calling out in the wilderness | |||
386 | LUK | 3 | 4 | rzv1 | 0 | Make ready the way of the Lord, make his paths straight | The second command explains or adds more detail to the first. | ||
387 | LUK | 3 | 4 | h9xl | figs-metaphor | 0 | Make ready the way of the Lord | ||
388 | LUK | 3 | 4 | v967 | 0 | the way | |||
389 | LUK | 3 | 5 | wk8m | figs-metaphor | 0 | Every valley will be filled ... every mountain and hill will be made low | When people prepare the road for an important person who is coming, they cut down the high places and fill in the low places so that the road will be level. This is part of the metaphor started in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
390 | LUK | 3 | 5 | e52x | figs-activepassive | 0 | Every valley will be filled | ||
391 | LUK | 3 | 5 | s66m | figs-activepassive | 0 | every mountain and hill will be made low | ||
392 | LUK | 3 | 6 | du1b | figs-abstractnouns | 0 | see the salvation of God | ||
393 | LUK | 3 | 7 | sxn9 | figs-activepassive | 0 | to be baptized by him | ||
394 | LUK | 3 | 7 | b724 | figs-metaphor | 0 | You offspring of vipers | ||
395 | LUK | 3 | 7 | mcq5 | figs-rquestion | 0 | Who warned you ... coming? | ||
396 | LUK | 3 | 7 | g7tw | figs-metonymy | 0 | from the wrath that is coming | ||
397 | LUK | 3 | 8 | pz16 | figs-metaphor | 0 | produce fruits that are worthy of repentance | ||
398 | LUK | 3 | 8 | uqz3 | 0 | to say within yourselves | |||
399 | LUK | 3 | 8 | pft3 | figs-explicit | 0 | We have Abraham for our father | ||
400 | LUK | 3 | 8 | gbp2 | 0 | raise up children for Abraham | create children for Abraham | ||
401 | LUK | 3 | 8 | pi82 | 0 | from these stones | John was probably referring to the actual stones along the Jordan River. | ||
402 | LUK | 3 | 9 | r5pa | figs-activepassive | 0 | the ax is set against the root of the trees | ||
403 | LUK | 3 | 9 | l8it | figs-activepassive | 0 | every tree ... is chopped down and thrown into the fire | ||
404 | LUK | 3 | 10 | yf3b | 0 | Connecting Statement: | John begins to respond to questions that people in the crowd ask him. | ||
405 | LUK | 3 | 10 | ak6i | 0 | asking him, saying | |||
406 | LUK | 3 | 11 | g3ip | 0 | answered and said to them | |||
407 | LUK | 3 | 11 | vuk3 | figs-ellipsis | 0 | do the same | ||
408 | LUK | 3 | 12 | pp3s | figs-activepassive | 0 | to be baptized | ||
409 | LUK | 3 | 13 | v9ls | 0 | Do not collect more money | |||
410 | LUK | 3 | 13 | m136 | figs-activepassive | 0 | than you have been ordered to collect | ||
411 | LUK | 3 | 14 | w2d8 | figs-exclusive | 0 | What about us? What must we do? | ||
412 | LUK | 3 | 14 | l3mz | 0 | do not accuse anyone falsely | |||
413 | LUK | 3 | 14 | bvy5 | 0 | Be content with your wages | Be satisfied with your pay | ||
414 | LUK | 3 | 15 | pgp3 | 0 | as the people | |||
415 | LUK | 3 | 15 | czb7 | 0 | everyone was wondering in their hearts concerning John, whether he might be the Christ. | |||
416 | LUK | 3 | 16 | fn1u | figs-explicit | 0 | John answered by saying to them all | ||
417 | LUK | 3 | 16 | wj3h | 0 | I baptize you with water | |||
418 | LUK | 3 | 16 | k3hg | 0 | not worthy even to untie the strap of his sandals | |||
419 | LUK | 3 | 16 | jjp1 | figs-metaphor | 0 | He will baptize you with the Holy Spirit and with fire | This metaphor compares literal baptism that brings a person into contact with water to a spiritual baptism that brings them into contact with the Holy Spirit and with fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
420 | LUK | 3 | 16 | c1an | figs-metaphor | 0 | fire | ||
421 | LUK | 3 | 17 | jzm4 | figs-metaphor | 0 | His winnowing fork is in his hand | ||
422 | LUK | 3 | 17 | b1ap | 0 | winnowing fork | This is a tool for tossing wheat into the air to separate the wheat grain from the chaff. The heavier grain falls back down and the unwanted chaff is blown away by the wind. It is similar to a pitchfork. | ||
423 | LUK | 3 | 17 | gf8n | 0 | to thoroughly clear off his threshing floor | |||
424 | LUK | 3 | 17 | gt3q | 0 | to gather the wheat | The wheat is the acceptable harvest that is kept and stored. | ||
425 | LUK | 3 | 17 | ky8j | 0 | will burn up the chaff | The chaff is not useful for anything, so people burn it up. | ||
426 | LUK | 3 | 18 | vpz7 | writing-background | 0 | General Information: | The story tells what is going to happen to John but has not happened at this time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
427 | LUK | 3 | 18 | tyj9 | 0 | With many other exhortations | With many other strong urgings | ||
428 | LUK | 3 | 19 | jj3q | 0 | Herod the tetrarch | Herod was a tetrarch, not a king. He had only limited rule over the region of Galilee. | ||
429 | LUK | 3 | 19 | cu4v | figs-explicit | 0 | for marrying his brother's wife Herodias | ||
430 | LUK | 3 | 20 | p2xw | figs-explicit | 0 | he locked John up in prison | ||
431 | LUK | 3 | 21 | st4g | figs-events | 0 | General Information: | ||
432 | LUK | 3 | 21 | his1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins his ministry with his baptism. | ||
433 | LUK | 3 | 21 | phe6 | writing-newevent | 0 | Now it came about | This phrase marks the beginning of a new event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
434 | LUK | 3 | 21 | r2x1 | figs-activepassive | 0 | when all the people were baptized | ||
435 | LUK | 3 | 21 | nw1s | figs-activepassive | 0 | Jesus also was baptized | ||
436 | LUK | 3 | 21 | i5zg | 0 | the heavens opened | |||
437 | LUK | 3 | 22 | b1iz | 0 | the Holy Spirit in bodily form came down on him like a dove | in physical form the Holy Spirit came down like a dove onto Jesus | ||
438 | LUK | 3 | 22 | q2yh | figs-metonymy | 0 | a voice came from heaven | ||
439 | LUK | 3 | 22 | h7tn | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Son | This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
440 | LUK | 3 | 23 | e9wd | 0 | General Information: | Luke lists the ancestors of Jesus through the line of his supposed father, Joseph. | ||
441 | LUK | 3 | 23 | uvm3 | writing-background | 0 | When | This word is used here to mark a change from the story to background information about Jesus' age and ancestors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
442 | LUK | 3 | 23 | d3sh | translate-numbers | 0 | thirty years of age | ||
443 | LUK | 3 | 23 | z2xa | 0 | He was the son (as it was assumed) of Joseph | |||
444 | LUK | 3 | 24 | f8pm | translate-names | 0 | the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph | ||
445 | LUK | 3 | 25 | xdc5 | translate-names | 0 | the son of Mattathias, the son of Amos ... Naggai | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
446 | LUK | 3 | 26 | vt9z | translate-names | 0 | the son of Maath ... Joda | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
447 | LUK | 3 | 27 | z85v | translate-names | 0 | Joda was the son of Joanan, the son of Rhesa ... Neri | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that begins in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
448 | LUK | 3 | 27 | c2wj | 0 | the son of Salathiel | The name Salathiel may be a different spelling of the name Shealtiel (as some versions have it), but identification is difficult. | ||
449 | LUK | 3 | 28 | yf2b | translate-names | 0 | the son of Melchi ... Er | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
450 | LUK | 3 | 29 | led5 | translate-names | 0 | the son of Joshua, the son of Eliezer ... Levi | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
451 | LUK | 3 | 30 | s7aw | translate-names | 0 | the son of Simeon, the son of Judah ... Eliakim | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
452 | LUK | 3 | 31 | w1m5 | translate-names | 0 | the son of Melea ... David | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
453 | LUK | 3 | 32 | ed2t | translate-names | 0 | the son of Jesse ... the son of Nahshon | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
454 | LUK | 3 | 33 | ur9a | translate-names | 0 | the son of Amminadab, the son of Admin ... Judah | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
455 | LUK | 3 | 34 | wkq5 | translate-names | 0 | the son of Jacob ... Nahor | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
456 | LUK | 3 | 35 | jbl1 | translate-names | 0 | the son of Serug ... Shelah | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
457 | LUK | 3 | 36 | xit8 | translate-names | 0 | the son of Cainan, the son of Arphaxad ... Lamech | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
458 | LUK | 3 | 37 | qev8 | translate-names | 0 | the son of Methuselah ... Cainan | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
459 | LUK | 3 | 38 | ni8x | translate-names | 0 | the son of Enos ... Adam | This is a continuation of the list of Jesus' ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
460 | LUK | 3 | 38 | ck3f | 0 | Adam, the son of God | |||
461 | LUK | 4 | intro | r3vy | 0 | Luke 04 General NotesStructure and formattingSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 4:10-11, 18-19, which are words from the Old Testament. Other possible translation difficulties in this chapterJesus was tempted by the devilWhile it is true that the devil sincerely believed that he could persuade Jesus to obey him, it is important not to imply that Jesus actually ever really wanted to obey him. | |||
462 | LUK | 4 | 1 | j249 | 0 | Connecting Statement: | Jesus fasts for 40 days, and the devil meets him to try to persuade him to sin. | ||
463 | LUK | 4 | 1 | n1xx | writing-newevent | 0 | Then Jesus | After John had baptized Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
464 | LUK | 4 | 1 | v18k | figs-activepassive | 0 | was led by the Spirit | ||
465 | LUK | 4 | 2 | bls8 | 0 | for forty days he was tempted | |||
466 | LUK | 4 | 2 | pht2 | translate-numbers | 0 | forty days | ||
467 | LUK | 4 | 2 | hg5p | figs-activepassive | 0 | he was tempted by the devil | ||
468 | LUK | 4 | 2 | k47d | 0 | He ate nothing | |||
469 | LUK | 4 | 3 | y7yf | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | If you are the Son of God | ||
470 | LUK | 4 | 3 | bg52 | 0 | this stone | The devil either holds a stone in his hand or points to a nearby stone. | ||
471 | LUK | 4 | 4 | kde3 | figs-explicit | 0 | |||
472 | LUK | 4 | 4 | hr5a | figs-activepassive | 0 | It is written | ||
473 | LUK | 4 | 4 | ek2z | figs-synecdoche | 0 | Man does not live on bread alone | ||
474 | LUK | 4 | 5 | wm17 | figs-explicit | 0 | led Jesus up | He led Jesus up a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
475 | LUK | 4 | 5 | jxi9 | 0 | in an instant of time | |||
476 | LUK | 4 | 6 | dcx6 | figs-explicit | 0 | they have been given to me | ||
477 | LUK | 4 | 7 | g7h9 | figs-doublet | 0 | if you will bow down ... worship me | ||
478 | LUK | 4 | 7 | uca7 | 0 | it will be yours | I will give you all these kingdoms, with their splendor | ||
479 | LUK | 4 | 8 | m4tc | figs-explicit | 0 | It is written | ||
480 | LUK | 4 | 8 | v8ca | 0 | answered and said to him | |||
481 | LUK | 4 | 8 | xj35 | figs-activepassive | 0 | It is written | ||
482 | LUK | 4 | 8 | bch3 | 0 | You will worship the Lord your God | Jesus was quoting a command from the scriptures to say why he would not worship the devil. | ||
483 | LUK | 4 | 8 | q8ni | figs-you | 0 | You | This refers to the people in the Old Testament who received God's Law. You could use the singular form of 'you' because each person was to obey it, or you could use the plural form of 'you' because all of the people were to obey it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
484 | LUK | 4 | 8 | zt2b | 0 | him | |||
485 | LUK | 4 | 9 | j8r6 | 0 | the very highest point | This was the corner of the temple roof. If someone fell from there, they would be seriously injured or die. | ||
486 | LUK | 4 | 9 | g2n5 | 0 | If you are the Son of God | The devil is challenging Jesus to prove that he is the Son of God. | ||
487 | LUK | 4 | 9 | j9nx | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
488 | LUK | 4 | 9 | i81s | 0 | throw yourself down | jump down to the ground | ||
489 | LUK | 4 | 10 | f5dn | figs-explicit | 0 | For it is written | ||
490 | LUK | 4 | 10 | s2g4 | figs-activepassive | 0 | it is written | ||
491 | LUK | 4 | 10 | nld8 | 0 | He will give orders | |||
492 | LUK | 4 | 12 | fy8d | figs-explicit | 0 | It is said | ||
493 | LUK | 4 | 12 | cf6c | figs-activepassive | 0 | It is said | ||
494 | LUK | 4 | 12 | gf8h | 0 | Do not put the Lord your God to the test | Possible meanings are 1) Jesus should not test God by jumping off the temple, or 2) the devil should not test Jesus to see if he is the Son of God. It is best to translate the verse as stated rather than to try to explain the meaning. | ||
495 | LUK | 4 | 13 | qqd7 | 0 | until another time | until another occasion | ||
496 | LUK | 4 | 13 | nc2c | figs-explicit | 0 | had finished testing Jesus | ||
497 | LUK | 4 | 14 | h3fr | 0 | Connecting Statement: | Jesus returns to Galilee, teaches in the synagogue, and tells the people there that he is fulfilling scripture of Isaiah the prophet. | ||
498 | LUK | 4 | 14 | yfc3 | writing-newevent | 0 | Then Jesus returned | This begins a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
499 | LUK | 4 | 14 | ht5k | 0 | in the power of the Spirit | |||
500 | LUK | 4 | 14 | dhj7 | 0 | news about him spread | |||
501 | LUK | 4 | 14 | hah9 | 0 | throughout the entire surrounding region | This refers to the areas or places around Galilee. | ||
502 | LUK | 4 | 15 | ik8g | 0 | he was praised by all | |||
503 | LUK | 4 | 16 | ulb1 | 0 | where he had been raised | |||
504 | LUK | 4 | 16 | g4sv | 0 | as was his custom | |||
505 | LUK | 4 | 17 | i9hn | figs-activepassive | 0 | The scroll of the prophet Isaiah was handed to him | ||
506 | LUK | 4 | 17 | x52a | 0 | scroll of the prophet Isaiah | This refers to the book of Isaiah written on a scroll. Isaiah had written the words many years before, and someone else had copied them onto a scroll. | ||
507 | LUK | 4 | 17 | w5s9 | 0 | the place where it was written | |||
508 | LUK | 4 | 18 | h1rm | 0 | The Spirit of the Lord is upon me | |||
509 | LUK | 4 | 18 | q96y | figs-metaphor | 0 | he anointed me | ||
510 | LUK | 4 | 18 | l6ac | 0 | the poor | |||
511 | LUK | 4 | 18 | mzp4 | 0 | recovery of sight to the blind | |||
512 | LUK | 4 | 18 | utq5 | 0 | set free those who are oppressed | set free those who are treated harshly | ||
513 | LUK | 4 | 19 | z262 | 0 | to proclaim the year of the Lord's favor | |||
514 | LUK | 4 | 20 | sm11 | 0 | rolled up the scroll | A scroll was closed by rolling it like a tube to protect the writing inside it. | ||
515 | LUK | 4 | 20 | ehx3 | 0 | attendant | This refers to a synagogue worker who brought out and put away with proper care and reverence the scrolls containing the scriptures. | ||
516 | LUK | 4 | 20 | pu89 | figs-idiom | 0 | were fixed on him | ||
517 | LUK | 4 | 21 | b1ix | figs-activepassive | 0 | this scripture has been fulfilled in your hearing | ||
518 | LUK | 4 | 21 | iij8 | figs-idiom | 0 | in your hearing | ||
519 | LUK | 4 | 22 | k2xi | 0 | amazed at the gracious words which were coming out of his mouth | |||
520 | LUK | 4 | 22 | ty6d | figs-rquestion | 0 | Is this not the son of Joseph? | ||
521 | LUK | 4 | 23 | dp7g | 0 | General Information: | Nazareth is the town in which Jesus grew up. | ||
522 | LUK | 4 | 23 | is8a | 0 | Surely | |||
523 | LUK | 4 | 23 | u4ps | writing-proverbs | 0 | Doctor, heal yourself | If someone claims to be able to heal diseases that he himself has, there is no reason to believe he is really a doctor. People will speak this proverb to Jesus to say that they will only believe he is a prophet if they see him do what they have heard that he did in other places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
524 | LUK | 4 | 23 | ww1w | 0 | Whatever we heard ... do the same in your hometown | The people of Nazareth do not believe Jesus is a prophet because of his low status as Joseph's son. They will not believe unless they personally see him do miracles. | ||
525 | LUK | 4 | 24 | q3a9 | 0 | Truly I say to you | |||
526 | LUK | 4 | 24 | n2cp | writing-proverbs | 0 | no prophet is received in his own hometown | Jesus makes this general statement in order to rebuke the people. He means that they are refusing to believe the reports of his miracles in Capernaum. They think they already know all about him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
527 | LUK | 4 | 24 | tes2 | 0 | own hometown | |||
528 | LUK | 4 | 25 | pk9q | writing-background | 0 | General Information: | Jesus reminds the people who are listening to him in the synagogue about Elijah and Elisha, who were prophets about whom they knew. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
529 | LUK | 4 | 25 | u896 | 0 | But in truth I tell you | |||
530 | LUK | 4 | 25 | f2qt | 0 | widows | Widows are women whose husbands have died. | ||
531 | LUK | 4 | 25 | g8r3 | figs-explicit | 0 | during the time of Elijah | ||
532 | LUK | 4 | 25 | spq7 | figs-metaphor | 0 | when the sky was shut up | ||
533 | LUK | 4 | 25 | ukl6 | 0 | a great famine | |||
534 | LUK | 4 | 26 | zsi6 | figs-explicit | 0 | to Zarephath ... to a widow living there | ||
535 | LUK | 4 | 27 | mbs2 | translate-names | 0 | Naaman the Syrian | ||
536 | LUK | 4 | 28 | ca1k | 0 | All the people in the synagogue were filled with rage when they heard these things | The people of Nazareth were deeply offended that Jesus had cited scriptures where God had helped Gentiles instead of Jews. | ||
537 | LUK | 4 | 29 | iw5x | 0 | forced him out of the town | |||
538 | LUK | 4 | 29 | b6mp | 0 | cliff of the hill | edge of the cliff | ||
539 | LUK | 4 | 30 | k7dg | 0 | he passed through the middle of them | |||
540 | LUK | 4 | 30 | m45c | 0 | he went to another place | |||
541 | LUK | 4 | 31 | wk65 | 0 | Connecting Statement: | Jesus then goes to Capernaum, teaches the people in the synagogue there, and commands a demon to leave a man. | ||
542 | LUK | 4 | 31 | ynf3 | writing-newevent | 0 | Then he | ||
543 | LUK | 4 | 31 | ib1l | 0 | went down to Capernaum | |||
544 | LUK | 4 | 31 | ky4y | 0 | Capernaum, a city in Galilee | Capernaum, another city in Galilee | ||
545 | LUK | 4 | 32 | qk28 | 0 | astonished | greatly surprised, greatly amazed | ||
546 | LUK | 4 | 32 | j4ee | 0 | he spoke with authority | |||
547 | LUK | 4 | 33 | fax1 | writing-participants | 0 | Now ... there was a man | This phrase is used to mark the introduction of a new character into the story; in this case, a demon-possessed man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
548 | LUK | 4 | 33 | i93n | 0 | who had the spirit of an unclean demon | |||
549 | LUK | 4 | 33 | e539 | 0 | he cried out with a loud voice | he shouted loudly | ||
550 | LUK | 4 | 34 | fkp2 | figs-idiom | 0 | What do we have to do with you | ||
551 | LUK | 4 | 34 | y1xh | figs-rquestion | 0 | What do we have to do with you, Jesus of Nazareth? | ||
552 | LUK | 4 | 35 | m8es | 0 | Jesus rebuked the demon, saying | |||
553 | LUK | 4 | 35 | me6n | 0 | Come out of him | |||
554 | LUK | 4 | 36 | h7wx | figs-rquestion | 0 | What kind of words are these? | ||
555 | LUK | 4 | 36 | dgz3 | 0 | He commands the unclean spirits with authority and power | He has authority and power to command the unclean spirits | ||
556 | LUK | 4 | 37 | q25f | writing-endofstory | 0 | So news about him began to spread ... the surrounding region | This is a comment about what happened after the story that was caused by the events within the story itself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
557 | LUK | 4 | 37 | xca8 | 0 | news about him began to spread | |||
558 | LUK | 4 | 38 | uwy1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus is still in Capernaum, but he is now at the house of Simon, where he heals Simon's mother-in-law and many people. | ||
559 | LUK | 4 | 38 | jn3a | writing-newevent | 0 | Then Jesus left | This introduces a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
560 | LUK | 4 | 38 | tf3d | 0 | Simon's mother-in-law | the mother of Simon's wife | ||
561 | LUK | 4 | 38 | lls1 | figs-idiom | 0 | was suffering with | ||
562 | LUK | 4 | 38 | cp21 | 0 | a high fever | very hot skin | ||
563 | LUK | 4 | 38 | z3qz | figs-explicit | 0 | pleaded with him on her behalf | ||
564 | LUK | 4 | 39 | pla1 | 0 | So he stood | |||
565 | LUK | 4 | 39 | v8uf | 0 | stood over her | went to her and leaned over her | ||
566 | LUK | 4 | 39 | ed8r | figs-explicit | 0 | rebuked the fever, and it left her | ||
567 | LUK | 4 | 39 | i1gr | 0 | rebuked the fever | rebuked the hotness | ||
568 | LUK | 4 | 39 | qtn7 | 0 | started serving them | Here this means she began to prepare food for Jesus and the other people in the house. | ||
569 | LUK | 4 | 40 | zpk9 | 0 | laid his hands on | |||
570 | LUK | 4 | 41 | bp7b | figs-explicit | 0 | Demons also came out | ||
571 | LUK | 4 | 41 | ag15 | figs-doublet | 0 | crying out and saying | ||
572 | LUK | 4 | 41 | dik3 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
573 | LUK | 4 | 41 | r6pv | 0 | rebuked the demons | spoke sternly to the demons | ||
574 | LUK | 4 | 41 | z7ru | 0 | would not let them | did not allow them to | ||
575 | LUK | 4 | 42 | r8zn | 0 | Connecting Statement: | Though the people want Jesus to stay in Capernaum, he goes to preach in other Judean synagogues. | ||
576 | LUK | 4 | 42 | rt5n | 0 | When daybreak came | |||
577 | LUK | 4 | 42 | d1pr | 0 | a solitary place | |||
578 | LUK | 4 | 43 | sjy1 | 0 | to many other cities | to the people in many other cities | ||
579 | LUK | 4 | 43 | b45z | figs-activepassive | 0 | this is the reason I was sent here | ||
580 | LUK | 4 | 44 | s5mb | 0 | Judea | |||
581 | LUK | 5 | intro | axr7 | 0 | ||||
582 | LUK | 5 | 1 | l5gy | 0 | Connecting Statement: | Jesus preaches from Simon Peter's boat at the lake of Gennesaret. | ||
583 | LUK | 5 | 1 | zc8q | writing-newevent | 0 | Now it happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
584 | LUK | 5 | 1 | wsf8 | 0 | listening to the word of God | |||
585 | LUK | 5 | 1 | p6im | 0 | the lake of Gennesaret | |||
586 | LUK | 5 | 2 | t96r | 0 | washing their nets | They were cleaning their fishing nets in order to use them again to catch fish. | ||
587 | LUK | 5 | 3 | f7z8 | 0 | one of the boats, which was Simon's | the boat belonging to Simon | ||
588 | LUK | 5 | 3 | liq1 | 0 | asked him to put it out in the water a short distance from the land | asked Simon to move the boat farther from the shore | ||
589 | LUK | 5 | 3 | rc1z | 0 | he sat down and taught the people | Sitting was the normal position for a teacher. | ||
590 | LUK | 5 | 3 | vbx7 | 0 | taught the people out of the boat | |||
591 | LUK | 5 | 4 | rk9p | 0 | When he had finished speaking | When Jesus had finished teaching the people | ||
592 | LUK | 5 | 5 | wbb1 | 0 | at your word | because you have told me to do this | ||
593 | LUK | 5 | 7 | n2fp | 0 | motioned | They were too far from shore to call, so they made gestures, probably by waving their arms. | ||
594 | LUK | 5 | 7 | pr7m | figs-explicit | 0 | they began to sink | ||
595 | LUK | 5 | 8 | r8j9 | translate-symaction | 0 | fell down at Jesus' knees | ||
596 | LUK | 5 | 8 | j67m | 0 | sinful man | |||
597 | LUK | 5 | 9 | c2eh | 0 | the catch of fish | the large number of fish | ||
598 | LUK | 5 | 10 | k4ft | 0 | partners with Simon | Simon's partners in his fishing business | ||
599 | LUK | 5 | 10 | u6zs | figs-metaphor | 0 | you will catch men | ||
600 | LUK | 5 | 12 | sta8 | 0 | Connecting Statement: | Jesus heals a leper in a different city that is not named. | ||
601 | LUK | 5 | 12 | j1xy | writing-newevent | 0 | It came about | This phrase marks a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
602 | LUK | 5 | 12 | r35h | writing-participants | 0 | a man full of leprosy | ||
603 | LUK | 5 | 12 | i3zk | figs-idiom | 0 | he fell on his face | ||
604 | LUK | 5 | 12 | m4k2 | 0 | if you are willing | if you want to | ||
605 | LUK | 5 | 12 | x7ss | figs-explicit | 0 | you can make me clean | ||
606 | LUK | 5 | 12 | ys5f | figs-explicit | 0 | make me clean | ||
607 | LUK | 5 | 13 | ziz1 | figs-explicit | 0 | Be clean | ||
608 | LUK | 5 | 13 | l48a | 0 | the leprosy left him | he no longer had leprosy | ||
609 | LUK | 5 | 14 | q18t | figs-quotations | 0 | to tell no one | ||
610 | LUK | 5 | 14 | v1wn | 0 | sacrifice for your cleansing | The law required a person to make a specific sacrifice after they were healed. This allowed the person to be ceremonially clean, and able to again participate in religious rituals. | ||
611 | LUK | 5 | 14 | jk14 | 0 | for a testimony | as proof of your healing | ||
612 | LUK | 5 | 14 | nz37 | 0 | to them | |||
613 | LUK | 5 | 15 | q4t2 | 0 | the report about him | |||
614 | LUK | 5 | 15 | ng3z | figs-activepassive | 0 | the report about him spread even farther | ||
615 | LUK | 5 | 16 | sv6f | 0 | the deserted places | |||
616 | LUK | 5 | 17 | et1v | 0 | Connecting Statement: | One day when Jesus was teaching in a building, some men brought a paralyzed man for Jesus to heal. | ||
617 | LUK | 5 | 17 | mb8m | writing-newevent | 0 | It came about | This phrase marks the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
618 | LUK | 5 | 18 | cl7s | writing-participants | 0 | Now some men came | These are new people in the story. Your language may have a way of showing that these are new people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
619 | LUK | 5 | 18 | l9q8 | 0 | mat | sleeping pad or bed or stretcher | ||
620 | LUK | 5 | 18 | z2n2 | 0 | was paralyzed | could not move himself | ||
621 | LUK | 5 | 19 | y491 | 0 | They could not find a way to bring him in because of the crowd, so | |||
622 | LUK | 5 | 19 | rkm6 | figs-ellipsis | 0 | because of the crowd | It is clear that the reason they could not enter was that the crowd was so large that there was no room for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
623 | LUK | 5 | 19 | s7bm | figs-explicit | 0 | they went up to the housetop | ||
624 | LUK | 5 | 19 | l85u | 0 | right in front of Jesus | |||
625 | LUK | 5 | 20 | l83a | figs-ellipsis | 0 | Seeing their faith, Jesus said | ||
626 | LUK | 5 | 20 | z4ek | 0 | Man | |||
627 | LUK | 5 | 20 | c7r7 | figs-activepassive | 0 | your sins are forgiven you | ||
628 | LUK | 5 | 21 | ie5h | figs-ellipsis | 0 | question this | ||
629 | LUK | 5 | 21 | a86c | figs-rquestion | 0 | Who is this who speaks blasphemies? | ||
630 | LUK | 5 | 21 | s21n | figs-rquestion | 0 | Who can forgive sins but God alone? | ||
631 | LUK | 5 | 22 | z4k5 | 0 | perceiving what they were thinking | This phrase indicates that they were reasoning silently, so that Jesus sensed rather then heard what they were thinking. | ||
632 | LUK | 5 | 22 | et8f | figs-rquestion | 0 | Why are you questioning this in your hearts? | ||
633 | LUK | 5 | 22 | p2hj | figs-metonymy | 0 | in your hearts | ||
634 | LUK | 5 | 23 | zid2 | figs-rquestion | 0 | Which is easier to say ... walk? | ||
635 | LUK | 5 | 23 | ysw3 | figs-ellipsis | 0 | easier to say | ||
636 | LUK | 5 | 24 | ceg8 | figs-you | 0 | you may know | ||
637 | LUK | 5 | 24 | f1lu | 0 | the Son of Man | Jesus was referring to himself. | ||
638 | LUK | 5 | 24 | k8mk | 0 | I tell you | |||
639 | LUK | 5 | 25 | tn13 | 0 | Immediately he got up | |||
640 | LUK | 5 | 25 | agg3 | 0 | he got up | |||
641 | LUK | 5 | 26 | f6tp | 0 | filled with fear | |||
642 | LUK | 5 | 26 | s3l6 | 0 | extraordinary things | |||
643 | LUK | 5 | 27 | w3i5 | 0 | Connecting Statement: | When Jesus leaves the house, he calls Levi, the Jewish tax collector, to follow him. Jesus annoys the Pharisees and scribes because he attends a big meal that Levi prepares for him. | ||
644 | LUK | 5 | 27 | k6r2 | writing-newevent | 0 | After these things happened | ||
645 | LUK | 5 | 27 | xf15 | 0 | saw a tax collector | |||
646 | LUK | 5 | 27 | b3tr | figs-idiom | 0 | Follow me | ||
647 | LUK | 5 | 28 | phw9 | 0 | leaving everything behind | left his work as a tax collector | ||
648 | LUK | 5 | 29 | t2j7 | 0 | Connecting Statement: | At the meal, Jesus speaks with the Pharisees and scribes. | ||
649 | LUK | 5 | 29 | g6yt | 0 | in his house | in Levi's house | ||
650 | LUK | 5 | 29 | ip2m | figs-explicit | 0 | reclining at the table | ||
651 | LUK | 5 | 30 | n82u | 0 | to his disciples | to Jesus' disciples | ||
652 | LUK | 5 | 30 | tmm5 | figs-rquestion | 0 | Why do you eat ... sinners? | ||
653 | LUK | 5 | 30 | ze7y | 0 | sinners | people who did not obey the law of Moses but committed what others thought were very bad sins | ||
654 | LUK | 5 | 30 | pi2x | figs-explicit | 0 | you eat and drink with ... sinners | ||
655 | LUK | 5 | 31 | t6iv | writing-proverbs | 0 | People who are well ... sick | Jesus uses this proverb to begin to tell them that he calls sinners to repentance the way a physician calls sick people to be healed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
656 | LUK | 5 | 31 | bc8t | 0 | physician | doctor | ||
657 | LUK | 5 | 31 | i9gn | figs-ellipsis | 0 | only those who are sick | ||
658 | LUK | 5 | 32 | jf2v | 0 | I did not come to call the righteous, but sinners to repentance | Anyone who wants to follow Jesus has to think of himself as a sinner, not as righteous. | ||
659 | LUK | 5 | 32 | g993 | figs-nominaladj | 0 | the righteous | ||
660 | LUK | 5 | 33 | f6g6 | 0 | They said to him | The religious leaders said to Jesus | ||
661 | LUK | 5 | 34 | hxe1 | figs-rquestion | 0 | Can anyone make ... with them? | ||
662 | LUK | 5 | 34 | q9k2 | 0 | wedding attendants | |||
663 | LUK | 5 | 34 | h58m | figs-explicit | 0 | the wedding attendants of the bridegroom fast | Fasting is a sign of sadness. The religious leaders understood that the wedding attendants would not fast while the bridegroom was with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
664 | LUK | 5 | 35 | z8ex | 0 | the days will come when | |||
665 | LUK | 5 | 35 | he9p | figs-metaphor | 0 | the bridegroom will be taken away from them | Jesus is comparing himself to the bridegroom, and the disciples to the wedding attendants. He does not explain the metaphor, so the translation should explain it only if necessary. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
666 | LUK | 5 | 36 | a4zs | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus tells a story to the scribes and pharisees who were at Levi's house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
667 | LUK | 5 | 36 | bem7 | 0 | No one tears ... uses it ... he ... he | |||
668 | LUK | 5 | 36 | qz5e | 0 | mend | repair | ||
669 | LUK | 5 | 36 | xj2y | figs-hypo | 0 | If he did that | This hypothetical statement explains the reason why a person would not actually mend a garment in that way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
670 | LUK | 5 | 36 | xu7q | 0 | would not fit with | |||
671 | LUK | 5 | 37 | e516 | 0 | new wine | |||
672 | LUK | 5 | 37 | n35t | 0 | wineskins | |||
673 | LUK | 5 | 37 | ac7w | figs-explicit | 0 | the new wine would burst the skins | When the new wine ferments and expands, it breaks the old skins because they can no longer stretch out. Jesus' audience would have understood the information about the wine's fermenting and expanding. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
674 | LUK | 5 | 37 | dw18 | figs-activepassive | 0 | the wine would be spilled | ||
675 | LUK | 5 | 38 | ijm3 | 0 | fresh wineskins | |||
676 | LUK | 5 | 39 | pvn9 | figs-metaphor | 0 | drinking old wine ... wants the new | This metaphor contrasts the old teaching of the religious leaders against the new teaching of Jesus. The point is that people who are used to the old teaching are not willing to listen to the new things that Jesus is teaching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
677 | LUK | 5 | 39 | uan9 | figs-explicit | 0 | for he says, 'The old is better.' | ||
678 | LUK | 6 | intro | vv2y | 0 | ||||
679 | LUK | 6 | 1 | dum1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
680 | LUK | 6 | 1 | sw1e | 0 | Connecting Statement: | While Jesus and his disciples are walking through grainfields, some Pharisees begin to question the disciples about what they are doing on the Sabbath, which, in God's law, has been set aside for God. | ||
681 | LUK | 6 | 1 | c4sa | writing-newevent | 0 | Now it happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you can consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
682 | LUK | 6 | 1 | x5zk | 0 | grainfields | In this case, these are large sections of land where the people had scattered wheat seed to grow more wheat. | ||
683 | LUK | 6 | 1 | rl46 | 0 | heads of grain | This is the topmost part of the grain plant, which is a kind of large grass. It holds the mature, edible seeds of the plant. | ||
684 | LUK | 6 | 1 | h9fy | figs-explicit | 0 | rubbing them between their hands | ||
685 | LUK | 6 | 2 | z32z | figs-rquestion | 0 | Why are you doing something that is not lawful to do on the Sabbath day? | ||
686 | LUK | 6 | 2 | m76z | figs-explicit | 0 | doing something | ||
687 | LUK | 6 | 3 | vih6 | figs-rquestion | 0 | Have you not even read ... him? | ||
688 | LUK | 6 | 4 | yyh2 | 0 | the bread of the presence | |||
689 | LUK | 6 | 5 | h453 | 0 | Son of Man | |||
690 | LUK | 6 | 5 | xy9h | 0 | is Lord of the Sabbath | |||
691 | LUK | 6 | 6 | pj2m | 0 | General Information: | It is now another Sabbath day and Jesus is in the synagogue. | ||
692 | LUK | 6 | 6 | ua7d | 0 | Connecting Statement: | The scribes and Pharisees watch as Jesus heals a man on the Sabbath. | ||
693 | LUK | 6 | 6 | p1ee | writing-newevent | 0 | It happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
694 | LUK | 6 | 6 | d44q | writing-participants | 0 | A man was there | This introduces a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
695 | LUK | 6 | 6 | t77y | 0 | hand was withered | The man's hand was damaged in such a way that he could not stretch it. It was probably bent into almost a fist, making it look smaller and wrinkled. | ||
696 | LUK | 6 | 7 | q3sh | 0 | were watching him closely | were watching Jesus carefully | ||
697 | LUK | 6 | 7 | c1qe | 0 | so that they might find | because they wanted to find | ||
698 | LUK | 6 | 8 | d7zu | 0 | in the middle of everyone | |||
699 | LUK | 6 | 9 | j8y7 | 0 | to them | to the Pharisees | ||
700 | LUK | 6 | 9 | m5yz | figs-rquestion | 0 | I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save a life or to destroy it? | ||
701 | LUK | 6 | 9 | dc6f | 0 | to do good or to do harm | to help someone or to harm someone | ||
702 | LUK | 6 | 10 | x77k | 0 | Stretch out your hand | |||
703 | LUK | 6 | 10 | hce1 | 0 | restored | healed | ||
704 | LUK | 6 | 12 | ay59 | 0 | General Information: | Jesus chooses twelve apostles after he prays all night. | ||
705 | LUK | 6 | 12 | e4s7 | writing-newevent | 0 | It happened in those days | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
706 | LUK | 6 | 12 | gzn1 | 0 | in those days | |||
707 | LUK | 6 | 12 | l7by | 0 | he went out | Jesus went out | ||
708 | LUK | 6 | 13 | vep8 | 0 | When it was day | |||
709 | LUK | 6 | 13 | j9w7 | 0 | he chose twelve of them | he chose twelve of the disciples | ||
710 | LUK | 6 | 13 | zgh6 | 0 | whom he also named apostles | |||
711 | LUK | 6 | 14 | p5xe | figs-explicit | 0 | The names of the apostles were | Luke wrote a list of the names of the apostles. The ULT uses these words to introduce the list. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
712 | LUK | 6 | 14 | zdq3 | 0 | his brother Andrew | Simon's brother, Andrew | ||
713 | LUK | 6 | 15 | et48 | 0 | Zealot | |||
714 | LUK | 6 | 16 | g24m | figs-explicit | 0 | became a traitor | ||
715 | LUK | 6 | 17 | t33z | 0 | Connecting Statement: | Though Jesus especially addresses his disciples, there are many people around who listen. | ||
716 | LUK | 6 | 17 | i5gv | 0 | with them | |||
717 | LUK | 6 | 18 | dpj5 | figs-activepassive | 0 | to be healed | ||
718 | LUK | 6 | 18 | wfm9 | figs-activepassive | 0 | People who were troubled with unclean spirits were also healed | ||
719 | LUK | 6 | 18 | t8ac | 0 | troubled with unclean spirits | |||
720 | LUK | 6 | 19 | y2cl | 0 | power to heal was coming out from him | |||
721 | LUK | 6 | 20 | ymg7 | 0 | Blessed are you | This phrase is repeated three times. Each time, it indicates that God gives favor to certain people or that their situation is positive or good. | ||
722 | LUK | 6 | 20 | xj9v | 0 | Blessed are you who are poor | |||
723 | LUK | 6 | 20 | y18c | 0 | for yours is the kingdom of God | |||
724 | LUK | 6 | 20 | k34r | 0 | yours is the kingdom of God | |||
725 | LUK | 6 | 21 | tg8m | 0 | you will laugh | |||
726 | LUK | 6 | 22 | h8ii | 0 | Blessed are you | |||
727 | LUK | 6 | 22 | r5cg | 0 | exclude you | reject you | ||
728 | LUK | 6 | 22 | jz7x | 0 | because of the Son of Man | |||
729 | LUK | 6 | 23 | bw14 | 0 | in that day | |||
730 | LUK | 6 | 23 | d97t | figs-idiom | 0 | leap for joy | ||
731 | LUK | 6 | 23 | e3kb | 0 | a great reward | |||
732 | LUK | 6 | 24 | c6lu | 0 | woe to you | |||
733 | LUK | 6 | 24 | v1bp | 0 | woe to you who are rich | |||
734 | LUK | 6 | 24 | cs2e | 0 | your comfort | |||
735 | LUK | 6 | 25 | de8m | 0 | who are full now | |||
736 | LUK | 6 | 25 | l8nr | 0 | who laugh now | who are happy now | ||
737 | LUK | 6 | 26 | tn96 | 0 | Woe to you | |||
738 | LUK | 6 | 26 | j9yy | figs-gendernotations | 0 | when all men speak | ||
739 | LUK | 6 | 26 | y29d | 0 | that is how their ancestors treated the false prophets | their ancestors also spoke well of the false prophets | ||
740 | LUK | 6 | 27 | wr76 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to speak to his disciples and the crowd who is listening to him as well. | ||
741 | LUK | 6 | 27 | l5rz | writing-participants | 0 | to you who are listening | Jesus now begins to speak to the entire crowd, rather than just to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
742 | LUK | 6 | 27 | pz5r | 0 | love ... do good | Each of these commands is to be followed continually, not just a single time. | ||
743 | LUK | 6 | 27 | pqh7 | figs-ellipsis | 0 | love your enemies | ||
744 | LUK | 6 | 28 | c83m | 0 | Bless ... pray | Each of these commands is to be followed continually, not just a single time. | ||
745 | LUK | 6 | 28 | t43h | figs-explicit | 0 | Bless those | ||
746 | LUK | 6 | 28 | x2iy | 0 | those who curse you | those who habitually curse you | ||
747 | LUK | 6 | 28 | tjn7 | 0 | those who mistreat you | those who habitually mistreat you | ||
748 | LUK | 6 | 29 | a7ri | 0 | To him who strikes you | If anyone hits you | ||
749 | LUK | 6 | 29 | d5qi | 0 | on the one cheek | on one side of your face | ||
750 | LUK | 6 | 29 | eq83 | figs-ellipsis | 0 | offer him also the other | ||
751 | LUK | 6 | 29 | ic4n | 0 | do not withhold | do not prevent him from taking | ||
752 | LUK | 6 | 30 | d8y6 | 0 | Give to everyone who asks you | If anyone asks you for something, give it to him | ||
753 | LUK | 6 | 30 | ts8c | 0 | do not ask him to give | |||
754 | LUK | 6 | 31 | te6e | 0 | As you want people to do to you, you should do the same to them | |||
755 | LUK | 6 | 32 | qh81 | figs-rquestion | 0 | what credit is that to you? | ||
756 | LUK | 6 | 34 | kgc9 | figs-explicit | 0 | to get back the same amount | The law of Moses commanded the Jews not to receive interest on money they loaned to each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
757 | LUK | 6 | 35 | s8j7 | 0 | expecting nothing in return | |||
758 | LUK | 6 | 35 | ly98 | 0 | your reward will be great | |||
759 | LUK | 6 | 35 | zw5k | 0 | you will be sons of the Most High | |||
760 | LUK | 6 | 35 | qr5x | 0 | sons of the Most High | |||
761 | LUK | 6 | 35 | ku6l | 0 | unthankful and evil people | people who do not thank him and who are evil | ||
762 | LUK | 6 | 36 | n28w | 0 | your Father | |||
763 | LUK | 6 | 37 | a8c7 | 0 | Do not judge | |||
764 | LUK | 6 | 37 | i2ft | 0 | and you | and as a result you | ||
765 | LUK | 6 | 37 | e8fb | figs-activepassive | 0 | you will not be judged | ||
766 | LUK | 6 | 37 | vkl8 | 0 | Do not condemn | Do not condemn people | ||
767 | LUK | 6 | 37 | gz37 | figs-activepassive | 0 | you will not be condemned | ||
768 | LUK | 6 | 37 | a22w | figs-activepassive | 0 | you will be forgiven | ||
769 | LUK | 6 | 38 | ryf8 | figs-activepassive | 0 | it will be given to you | ||
770 | LUK | 6 | 38 | q8sq | figs-metaphor | 0 | A generous amount—pressed down, shaken together and spilling over—will pour into your lap | ||
771 | LUK | 6 | 38 | rxl6 | 0 | A generous amount | A large amount | ||
772 | LUK | 6 | 38 | fp26 | figs-activepassive | 0 | it will be measured back to you | ||
773 | LUK | 6 | 39 | bw7f | figs-parables | 0 | Jesus includes some examples to make his point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
774 | LUK | 6 | 39 | kyt1 | figs-rquestion | 0 | Can a blind person guide another blind person? | ||
775 | LUK | 6 | 39 | nm4v | figs-metaphor | 0 | blind person | ||
776 | LUK | 6 | 39 | p27p | figs-hypo | 0 | If he did | ||
777 | LUK | 6 | 39 | f4xj | figs-rquestion | 0 | they would both fall into a pit, would they not? | ||
778 | LUK | 6 | 40 | ipr9 | 0 | A disciple is not greater than his teacher | |||
779 | LUK | 6 | 40 | a6ym | 0 | everyone when he is fully trained | |||
780 | LUK | 6 | 41 | l7vj | figs-rquestion | 0 | Why do you look ... brother's eye, but you do not notice the log that is in your own eye? | ||
781 | LUK | 6 | 41 | jpt3 | figs-metaphor | 0 | the tiny piece of straw that is in your brother's eye | This is a metaphor that refers to the less important faults of a fellow believer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
782 | LUK | 6 | 41 | j1r5 | 0 | tiny piece of straw | |||
783 | LUK | 6 | 41 | ud6q | 0 | brother | |||
784 | LUK | 6 | 41 | ssu3 | figs-metaphor | 0 | the log that is in your own eye | This is a metaphor for a person's most important faults. A log could not literally go into a person's eye. Jesus exaggerates to emphasize that a person should pay attention to his own more important faults before he deals with another person's less important faults. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
785 | LUK | 6 | 41 | h9a4 | 0 | log | |||
786 | LUK | 6 | 42 | rkk6 | figs-rquestion | 0 | How can you say ... eye? | ||
787 | LUK | 6 | 43 | x5uu | figs-metaphor | 0 | General Information: | People can tell if a tree is good or bad, and what type of tree it is, by the fruit it produces. Jesus uses this as an unexplained metaphor—we know what kind of person someone is when we see his actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
788 | LUK | 6 | 43 | ezb4 | 0 | For there is | |||
789 | LUK | 6 | 43 | u159 | 0 | good tree | healthy tree | ||
790 | LUK | 6 | 43 | pi3u | 0 | rotten fruit | fruit that is decaying or bad or worthless | ||
791 | LUK | 6 | 44 | z1vz | figs-activepassive | 0 | each tree is known | ||
792 | LUK | 6 | 44 | ns81 | 0 | thornbush | a plant or shrub that has thorns | ||
793 | LUK | 6 | 44 | ux87 | 0 | briar bush | a vine or shrub that has thorns | ||
794 | LUK | 6 | 45 | kz5k | figs-metaphor | 0 | General Information: | Jesus compares the thoughts of a person to his good or evil treasure. When a good person has good thoughts, he engages in good actions. When an evil person thinks evil thoughts, he engages in evil actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
795 | LUK | 6 | 45 | d9n4 | 0 | The good man | |||
796 | LUK | 6 | 45 | fd19 | figs-gendernotations | 0 | good man | ||
797 | LUK | 6 | 45 | i93l | figs-metaphor | 0 | the good treasure of his heart | ||
798 | LUK | 6 | 45 | gpn9 | figs-metaphor | 0 | produces what is good | ||
799 | LUK | 6 | 45 | y2cj | figs-metaphor | 0 | the evil treasure of his heart | ||
800 | LUK | 6 | 45 | jc6z | figs-metonymy | 0 | out of the abundance of the heart his mouth speaks | ||
801 | LUK | 6 | 46 | i3tg | figs-simile | 0 | General Information: | Jesus compares the person who obeys his teaching to a man who builds a house on rock where it will be safe from floods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
802 | LUK | 6 | 46 | a4av | 0 | Lord, Lord | |||
803 | LUK | 6 | 47 | wwu5 | 0 | Every person who comes to me ... I will tell you what he is like | |||
804 | LUK | 6 | 48 | cw41 | figs-explicit | 0 | built the house's foundation on solid rock | ||
805 | LUK | 6 | 48 | cjp8 | 0 | foundation | the part of a house that connects it to the ground. People in Jesus' time dug down into the ground to the solid rock and then began to build on the rock. That solid rock was the foundation. | ||
806 | LUK | 6 | 48 | dp2a | 0 | solid rock | |||
807 | LUK | 6 | 48 | qc2z | 0 | torrent of water | |||
808 | LUK | 6 | 48 | d3gs | 0 | flowed against | crashed against | ||
809 | LUK | 6 | 48 | h75u | 0 | shake it | |||
810 | LUK | 6 | 48 | tu5j | figs-activepassive | 0 | because it had been well built | ||
811 | LUK | 6 | 49 | wg4w | figs-simile | 0 | General Information: | Jesus compares the person who hears but does not obey his teaching to a man who builds a house that has no foundation and so will collapse when the flood comes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
812 | LUK | 6 | 49 | sjf5 | 0 | But the person | |||
813 | LUK | 6 | 49 | yu5r | figs-explicit | 0 | on top of the ground without a foundation | ||
814 | LUK | 6 | 49 | d8m3 | 0 | foundation | the part of a house that connects it to the ground. People in Jesus' time dug down into the ground to the solid rock and then began to build on the rock. That solid rock was the foundation. | ||
815 | LUK | 6 | 49 | l5jj | 0 | torrent of water | |||
816 | LUK | 6 | 49 | bs8c | 0 | flowed against | crashed against | ||
817 | LUK | 6 | 49 | q98t | 0 | collapsed | fell down or came apart | ||
818 | LUK | 6 | 49 | jm86 | 0 | the ruin of that house was complete | that house was completely destroyed | ||
819 | LUK | 7 | intro | u8gj | 0 | ||||
820 | LUK | 7 | 1 | e1by | 0 | General Information: | Jesus enters Capernaum where Jesus heals a centurian's servant. | ||
821 | LUK | 7 | 1 | zi6w | figs-idiom | 0 | in the hearing of the people | ||
822 | LUK | 7 | 1 | l2zp | writing-newevent | 0 | he entered Capernaum | This begins a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
823 | LUK | 7 | 2 | zm98 | 0 | who was highly regarded by him | |||
824 | LUK | 7 | 4 | hm7l | 0 | asked him earnestly | |||
825 | LUK | 7 | 4 | y6vt | 0 | He is worthy | The centurion is worthy | ||
826 | LUK | 7 | 5 | cny7 | 0 | our nation | |||
827 | LUK | 7 | 6 | s5xg | 0 | continued on his way | went along | ||
828 | LUK | 7 | 6 | el4w | figs-doublenegatives | 0 | not far from the house | ||
829 | LUK | 7 | 6 | i6kv | 0 | do not trouble yourself | |||
830 | LUK | 7 | 6 | ez29 | figs-idiom | 0 | come under my roof | ||
831 | LUK | 7 | 7 | m9ue | figs-synecdoche | 0 | just say a word | ||
832 | LUK | 7 | 7 | m6v8 | 0 | my servant will be healed | |||
833 | LUK | 7 | 8 | tkd5 | 0 | I also am a man who is under authority | I also have someone over me that I must obey | ||
834 | LUK | 7 | 8 | q2ep | 0 | under me | under my authority | ||
835 | LUK | 7 | 8 | mdd5 | 0 | to my servant | |||
836 | LUK | 7 | 9 | tpz9 | 0 | he was amazed at him | he was amazed at the centurion | ||
837 | LUK | 7 | 9 | w8pi | 0 | I say to you | Jesus said this to emphasize the surprising thing that he was about to tell them. | ||
838 | LUK | 7 | 9 | j76u | figs-explicit | 0 | not even in Israel have I found such faith. | ||
839 | LUK | 7 | 10 | g4ny | figs-ellipsis | 0 | those who had been sent | ||
840 | LUK | 7 | 11 | tn2d | 0 | Connecting Statement: | Jesus goes to the city of Nain, where he heals a man who had died. | ||
841 | LUK | 7 | 11 | dmz7 | translate-names | 0 | Nain | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
842 | LUK | 7 | 12 | sq27 | writing-participants | 0 | behold, a man who had died | ||
843 | LUK | 7 | 12 | zr69 | figs-activepassive | 0 | a man who had died was being carried out | ||
844 | LUK | 7 | 12 | n96r | writing-background | 0 | carried out, the only son of his mother (who was a widow), and a rather large crowd | ||
845 | LUK | 7 | 12 | i5iv | 0 | widow | a woman whose husband has died and who has not remarried | ||
846 | LUK | 7 | 13 | fa42 | 0 | was deeply moved with compassion for her | felt very sorry for her | ||
847 | LUK | 7 | 14 | xt2t | 0 | he went up | |||
848 | LUK | 7 | 14 | quy9 | 0 | the wooden frame on which they carried the body | |||
849 | LUK | 7 | 14 | lex4 | 0 | I say to you, arise | |||
850 | LUK | 7 | 15 | er34 | 0 | The dead man | |||
851 | LUK | 7 | 16 | fr41 | 0 | Connecting Statement: | This tells what happens as a result of Jesus' healing the man who had died. | ||
852 | LUK | 7 | 16 | rf1k | figs-activepassive | 0 | fear overcame all of them | ||
853 | LUK | 7 | 16 | jf1j | figs-activepassive | 0 | A great prophet has been raised among us | ||
854 | LUK | 7 | 16 | wn5b | figs-idiom | 0 | looked upon | ||
855 | LUK | 7 | 17 | a7l7 | 0 | This news about Jesus spread | |||
856 | LUK | 7 | 17 | g4zt | 0 | This news | |||
857 | LUK | 7 | 18 | p9nd | 0 | Connecting Statement: | John sends two of his disciples to question Jesus. | ||
858 | LUK | 7 | 18 | xt3i | writing-newevent | 0 | John's disciples told him about all these things | This introduces a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
859 | LUK | 7 | 18 | r11g | 0 | told him | told John | ||
860 | LUK | 7 | 18 | jf5m | 0 | all these things | all the things Jesus was doing | ||
861 | LUK | 7 | 20 | ftb7 | figs-quotations | 0 | |||
862 | LUK | 7 | 21 | ys1b | 0 | In that hour | At that time | ||
863 | LUK | 7 | 21 | a7sm | figs-ellipsis | 0 | from evil spirits | ||
864 | LUK | 7 | 22 | lcm2 | 0 | said to them | |||
865 | LUK | 7 | 22 | b9n6 | 0 | report to John | tell John | ||
866 | LUK | 7 | 22 | fvz7 | 0 | people who have died are being raised back to life | dead people are being caused to live again | ||
867 | LUK | 7 | 22 | qbe3 | 0 | needy people | poor people | ||
868 | LUK | 7 | 23 | y4px | figs-activepassive | 0 | The person who does not stop believing in me because of my actions is blessed | ||
869 | LUK | 7 | 23 | i5dl | 0 | The person who does not ... is blessed | |||
870 | LUK | 7 | 23 | i7zh | figs-doublenegatives | 0 | not stop believing in me because of | ||
871 | LUK | 7 | 23 | wk59 | 0 | believing in me | trusting me completely | ||
872 | LUK | 7 | 24 | k1zb | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to speak to the crowd about John the Baptist. He asks rhetorical questions to lead them to think about what John the Baptist is really like. | ||
873 | LUK | 7 | 24 | h9dw | figs-rquestion | 0 | What ... A reed shaken by the wind? | ||
874 | LUK | 7 | 24 | gbv9 | figs-metaphor | 0 | A reed shaken by the wind | Possible meanings of this metaphor are 1) a person who easily changes his mind, as reeds are easily moved by the wind, or 2) a person who talks a lot but does not say anything important, as reeds rattle when the wind blows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
875 | LUK | 7 | 25 | tcp3 | figs-rquestion | 0 | But what ... A man dressed in soft clothes? | ||
876 | LUK | 7 | 25 | a1wu | figs-explicit | 0 | dressed in soft clothes | ||
877 | LUK | 7 | 25 | nn75 | 0 | kings' palaces | A palace is a large, expensive house that a king lives in. | ||
878 | LUK | 7 | 26 | ym8l | figs-rquestion | 0 | But what ... A prophet? | ||
879 | LUK | 7 | 26 | ix16 | 0 | Yes, I say to you | Jesus says this to emphasize the importance of what he will say next. | ||
880 | LUK | 7 | 26 | r7ud | 0 | more than a prophet | |||
881 | LUK | 7 | 27 | cg3r | 0 | This is he of whom it is written | |||
882 | LUK | 7 | 27 | wt2m | 0 | See, I am sending | In this verse, Jesus is quoting the prophet Malachi and saying that John is the messenger of which Malachi spoke. | ||
883 | LUK | 7 | 27 | s8hg | figs-idiom | 0 | before your face | ||
884 | LUK | 7 | 27 | cc5u | figs-you | 0 | your | ||
885 | LUK | 7 | 28 | yz6b | figs-you | 0 | I say to you | ||
886 | LUK | 7 | 28 | rr11 | figs-metaphor | 0 | among those born of women | ||
887 | LUK | 7 | 28 | gfz7 | 0 | none is greater than John | John is the greatest | ||
888 | LUK | 7 | 28 | c33u | 0 | the one who is least in the kingdom of God | This refers to anyone who is part of the kingdom that God will establish. | ||
889 | LUK | 7 | 28 | r81b | figs-explicit | 0 | is greater than he is | ||
890 | LUK | 7 | 29 | b6y2 | 0 | General Information: | Luke, the author of this book, comments on how people responded to John and Jesus. | ||
891 | LUK | 7 | 29 | idv8 | 0 | When all the people ... baptism of John | |||
892 | LUK | 7 | 29 | m5cn | 0 | they declared that God is righteous | |||
893 | LUK | 7 | 29 | s9v6 | figs-activepassive | 0 | because they had been baptized with the baptism of John | ||
894 | LUK | 7 | 30 | v8f5 | 0 | rejected God's purpose for themselves | |||
895 | LUK | 7 | 30 | wqc3 | figs-activepassive | 0 | they had not been baptized by John | ||
896 | LUK | 7 | 31 | k99s | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to the people about John the Baptist. | ||
897 | LUK | 7 | 31 | cs1j | figs-rquestion | 0 | To what, then, can I compare ... they like? | ||
898 | LUK | 7 | 31 | ix8z | figs-parallelism | 0 | I compare ... What are they like | These are two ways of saying that this is a comparison. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
899 | LUK | 7 | 31 | ec4k | 0 | the people of this generation | The people living when Jesus spoke. | ||
900 | LUK | 7 | 32 | n8yp | figs-simile | 0 | They are like | These words are the beginning of Jesus' comparison. Jesus is saying that the people are like children who are never satisfied with the way other children act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
901 | LUK | 7 | 32 | f7hg | 0 | marketplace | a large, open-air area where people come to sell their goods | ||
902 | LUK | 7 | 32 | xgg9 | 0 | and you did not dance | but you did not dance to the music | ||
903 | LUK | 7 | 32 | m2k3 | 0 | and you did not cry | but you did not cry with us | ||
904 | LUK | 7 | 33 | kbc7 | 0 | eating no bread | |||
905 | LUK | 7 | 33 | wka1 | figs-quotations | 0 | you say, 'He has a demon.' | ||
906 | LUK | 7 | 34 | k33e | figs-123person | 0 | The Son of Man | ||
907 | LUK | 7 | 34 | s1um | figs-quotations | 0 | you say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' | ||
908 | LUK | 7 | 34 | am9s | 0 | he is a gluttonous man | |||
909 | LUK | 7 | 34 | chu4 | 0 | a drunkard | |||
910 | LUK | 7 | 35 | ba4g | 0 | wisdom is justified by all her children | This appears to be a proverb that Jesus applied to this situation, probably to teach that wise people would understand that the people should not have rejected Jesus and John. | ||
911 | LUK | 7 | 36 | q5p4 | 0 | General Information: | It was a custom in that time for onlookers to attend dinners without eating. | ||
912 | LUK | 7 | 36 | fd2c | 0 | Connecting Statement: | A Pharisee invites Jesus to eat at his house. | ||
913 | LUK | 7 | 36 | lhd4 | writing-newevent | 0 | Now one of the Pharisees | The marks the beginning of a new part of the story and introduces the Pharisee into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
914 | LUK | 7 | 36 | dy31 | 0 | reclined at the table to eat | |||
915 | LUK | 7 | 37 | a9iu | writing-participants | 0 | Behold, there was a woman | ||
916 | LUK | 7 | 37 | x4sk | 0 | who was a sinner | |||
917 | LUK | 7 | 37 | apx8 | 0 | an alabaster jar | |||
918 | LUK | 7 | 37 | a954 | 0 | of perfumed oil | |||
919 | LUK | 7 | 38 | v5xh | 0 | with the hair of her head | with her hair | ||
920 | LUK | 7 | 38 | i93v | 0 | anointed them with perfumed oil | poured perfume on them | ||
921 | LUK | 7 | 39 | u455 | 0 | he thought to himself, saying | he said to himself | ||
922 | LUK | 7 | 39 | xc9v | 0 | If this man were a prophet, then he would know ... a sinner | |||
923 | LUK | 7 | 39 | tbq3 | figs-explicit | 0 | that she is a sinner | ||
924 | LUK | 7 | 40 | u3cg | 0 | Simon | This was the name of the Pharisee who invited Jesus into his home. This was not Simon Peter. | ||
925 | LUK | 7 | 41 | sv92 | figs-parables | 0 | General Information: | To emphasize what he is going to tell Simon the Pharisee, Jesus tells him a story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
926 | LUK | 7 | 41 | fcq6 | 0 | A certain moneylender had two debtors | Two men owed money to a certain moneylender | ||
927 | LUK | 7 | 41 | snz6 | translate-bmoney | 0 | five hundred denarii | ||
928 | LUK | 7 | 41 | i92j | 0 | the other fifty | |||
929 | LUK | 7 | 42 | lbq6 | 0 | he forgave them both | |||
930 | LUK | 7 | 43 | uyj6 | 0 | I suppose | |||
931 | LUK | 7 | 43 | zqz4 | 0 | You have judged correctly | You are right | ||
932 | LUK | 7 | 44 | s7g6 | 0 | Jesus turned to the woman | Jesus directed Simon's attention to the woman by turning to her. | ||
933 | LUK | 7 | 44 | mw7d | figs-explicit | 0 | You gave me no water for my feet | It was a basic responsibility of a host to provide water and a towel for guests to wash and dry their feet after walking on dusty roads. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
934 | LUK | 7 | 44 | mw58 | 0 | You ... but she | Jesus twice uses these phrases to contrast Simon's lack of courtesy with the woman's extreme actions of gratitude. | ||
935 | LUK | 7 | 44 | am5z | 0 | she has wet my feet with her tears | The woman used her tears in place of the missing water. | ||
936 | LUK | 7 | 44 | ld62 | 0 | wiped them with her hair | The woman used her hair in place of the missing towel. | ||
937 | LUK | 7 | 45 | xj92 | figs-explicit | 0 | You did not give me a kiss | A good host in that culture would greet his guest with a kiss on the cheek. Simon did not do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
938 | LUK | 7 | 45 | r2jj | 0 | did not stop kissing my feet | has continued to kiss my feet | ||
939 | LUK | 7 | 45 | u3er | 0 | kissing my feet | The woman kissed the feet of Jesus rather than his cheek as a sign of extreme repentance and humility. | ||
940 | LUK | 7 | 46 | j8wj | 0 | You did not ... but she | Jesus continues to contrast Simon's poor hospitality with the actions of the woman. | ||
941 | LUK | 7 | 46 | le9a | figs-explicit | 0 | anoint my head with oil | ||
942 | LUK | 7 | 46 | g6va | 0 | anointed my feet | The woman greatly honored Jesus by doing this. She demonstrated humility by anointing his feet instead of his head. | ||
943 | LUK | 7 | 47 | kwc5 | 0 | I say to you | This emphasizes the importance of the statement that follows. | ||
944 | LUK | 7 | 47 | clu2 | figs-activepassive | 0 | her sins, which were many, have been forgiven | ||
945 | LUK | 7 | 47 | jql4 | 0 | for she loved much | |||
946 | LUK | 7 | 47 | qd9q | figs-explicit | 0 | the one who is forgiven little | ||
947 | LUK | 7 | 48 | c7hj | 0 | Then he said to her | Then he said to the woman | ||
948 | LUK | 7 | 48 | lq5v | figs-activepassive | 0 | Your sins are forgiven | ||
949 | LUK | 7 | 49 | enw4 | 0 | reclining together | |||
950 | LUK | 7 | 49 | ie4z | figs-rquestion | 0 | Who is this that even forgives sins? | ||
951 | LUK | 7 | 50 | lje8 | figs-abstractnouns | 0 | Your faith has saved you | ||
952 | LUK | 7 | 50 | sp2u | 0 | Go in peace | |||
953 | LUK | 8 | intro | ba3i | 0 | ||||
954 | LUK | 8 | 1 | f72n | 0 | General Information: | These verses give background information about Jesus' preaching while traveling. | ||
955 | LUK | 8 | 1 | i6mi | writing-newevent | 0 | It happened | This phrase is used here to mark a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
956 | LUK | 8 | 2 | g99l | figs-activepassive | 0 | who had been healed of evil spirits and diseases | ||
957 | LUK | 8 | 2 | jq4g | translate-names | 0 | Mary | ||
958 | LUK | 8 | 2 | n4x6 | figs-activepassive | 0 | Mary who was called Magdalene ... seven demons had been driven out | ||
959 | LUK | 8 | 3 | tfz5 | translate-names | 0 | Joanna ... Susanna | ||
960 | LUK | 8 | 3 | w9kl | translate-names | 0 | Joanna, the wife of Chuza, Herod's manager | ||
961 | LUK | 8 | 3 | k9m5 | 0 | provided for their needs | financially supported Jesus and his twelve disciples | ||
962 | LUK | 8 | 4 | yet7 | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus tells the parable of the soils to the crowd. He explains its meaning to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
963 | LUK | 8 | 4 | r1qk | 0 | coming to him | coming to Jesus | ||
964 | LUK | 8 | 5 | ndc3 | 0 | A farmer went out to sow his seed | |||
965 | LUK | 8 | 5 | cv1h | 0 | some fell | |||
966 | LUK | 8 | 5 | a5mz | figs-activepassive | 0 | it was trampled underfoot | ||
967 | LUK | 8 | 5 | n8bw | 0 | birds of the sky | |||
968 | LUK | 8 | 5 | lt8n | 0 | devoured it | |||
969 | LUK | 8 | 6 | k6a4 | 0 | it withered away | |||
970 | LUK | 8 | 6 | ktz7 | 0 | it had no moisture | |||
971 | LUK | 8 | 7 | f6m8 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling the parable to the crowd. | ||
972 | LUK | 8 | 7 | xzq2 | 0 | choked it | The thorn plants took all the nutrients, water, and sunlight, so the farmer's plants could not grow well. | ||
973 | LUK | 8 | 8 | scs9 | 0 | produced a crop | |||
974 | LUK | 8 | 8 | q12t | figs-ellipsis | 0 | a hundred times greater | This means a hundred times more than the seeds that were sown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
975 | LUK | 8 | 8 | b92z | figs-metonymy | 0 | Whoever has ears to hear, let him hear | ||
976 | LUK | 8 | 9 | vnc7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to speak to his disciples. | ||
977 | LUK | 8 | 10 | je1f | figs-activepassive | 0 | The knowledge of ... God has been given to you | ||
978 | LUK | 8 | 10 | s7xp | 0 | the secrets of the kingdom of God | These are truths that have been hidden, but Jesus is now revealing them. | ||
979 | LUK | 8 | 10 | l6sk | 0 | for others | |||
980 | LUK | 8 | 10 | xtu6 | 0 | seeing they may not see | |||
981 | LUK | 8 | 10 | k4es | 0 | hearing they may not understand | |||
982 | LUK | 8 | 11 | vp8a | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to explain the meaning of the parable of the soils to his disciples. | ||
983 | LUK | 8 | 11 | hb1t | 0 | The seed is the word of God | The seed is the message from God | ||
984 | LUK | 8 | 12 | xsa7 | figs-metonymy | 0 | The ones along the path are those | ||
985 | LUK | 8 | 12 | c26l | figs-metonymy | 0 | are those who | ||
986 | LUK | 8 | 12 | jb9t | figs-metonymy | 0 | the devil comes and takes away the word from their hearts | ||
987 | LUK | 8 | 12 | h969 | figs-metaphor | 0 | takes away | In the parable this was a metaphor of a bird snatching away the seeds. Try to use words in your language that keep that image. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
988 | LUK | 8 | 12 | g7r7 | figs-activepassive | 0 | so they may not believe and be saved | ||
989 | LUK | 8 | 13 | juq1 | figs-metonymy | 0 | The ones on the rock are those | ||
990 | LUK | 8 | 13 | ar4x | 0 | the rock | the rocky soil | ||
991 | LUK | 8 | 13 | bm51 | 0 | in a time of testing | when they experience hardship | ||
992 | LUK | 8 | 13 | e5rw | figs-idiom | 0 | they fall away | ||
993 | LUK | 8 | 14 | k4u4 | figs-metonymy | 0 | The seeds that fell among the thorns are people | ||
994 | LUK | 8 | 14 | y3ue | figs-activepassive | 0 | they are choked ... pleasures of this life | ||
995 | LUK | 8 | 14 | uut6 | 0 | cares | things that people worry about | ||
996 | LUK | 8 | 14 | b384 | 0 | pleasures of this life | the things in this life that people enjoy | ||
997 | LUK | 8 | 14 | cz7w | figs-metaphor | 0 | they are choked by the cares and riches and pleasures of this life, and their fruit does not mature | ||
998 | LUK | 8 | 14 | xhv7 | figs-metaphor | 0 | their fruit does not mature | ||
999 | LUK | 8 | 15 | m2hb | figs-metonymy | 0 | the seed that fell on the good soil, these are the ones | ||
1000 | LUK | 8 | 15 | l62d | 0 | hearing the word | hearing the message | ||
1001 | LUK | 8 | 15 | pbi7 | figs-metonymy | 0 | with an honest and good heart | ||
1002 | LUK | 8 | 15 | i51s | figs-metaphor | 0 | bear fruit with patient endurance | ||
1003 | LUK | 8 | 16 | p1rb | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues with another parable then he finishes speaking to his disciples as he emphasizes the role of his family in his work. | ||
1004 | LUK | 8 | 16 | n86n | figs-parables | 0 | No one | This marks the beginning of another parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1005 | LUK | 8 | 17 | n5ca | figs-doublenegatives | 0 | nothing is hidden that will not be made known | ||
1006 | LUK | 8 | 17 | iv9q | figs-doublenegatives | 0 | nor is anything secret that will not be known and come into the light | ||
1007 | LUK | 8 | 18 | bq9f | figs-ellipsis | 0 | to the one who has, more will be given to him | ||
1008 | LUK | 8 | 18 | ihh9 | figs-ellipsis | 0 | the one who does not have ... will be taken away from him | ||
1009 | LUK | 8 | 19 | dw3m | 0 | brothers | These were Jesus' younger brothers—the other sons of Mary and Joseph who were born after Jesus. Since the Father of Jesus was God, and their father was Joseph, they were technically his half-brothers. This detail is not normally translated. | ||
1010 | LUK | 8 | 20 | wr4t | figs-activepassive | 0 | He was told | ||
1011 | LUK | 8 | 20 | un5d | 0 | wanting to see you | and they want to see you | ||
1012 | LUK | 8 | 21 | b97u | figs-metaphor | 0 | My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it | ||
1013 | LUK | 8 | 21 | edk3 | 0 | the word of God | the message God has spoken | ||
1014 | LUK | 8 | 22 | x3qi | 0 | Connecting Statement: | Jesus and his disciples use a boat to cross Lake Genneseret. The disciples learn more about Jesus' power through the storm that arises. | ||
1015 | LUK | 8 | 22 | w1pk | 0 | the lake | This is the lake of Genneseret, which is also called the Sea of Galilee. | ||
1016 | LUK | 8 | 22 | btk8 | 0 | They set sail | This expression means they began to travel across the lake in their sailboat. | ||
1017 | LUK | 8 | 23 | vh2v | 0 | as they sailed | as they went | ||
1018 | LUK | 8 | 23 | sf8z | 0 | fell asleep | began to sleep | ||
1019 | LUK | 8 | 23 | mdb5 | 0 | A terrible windstorm came down | |||
1020 | LUK | 8 | 23 | uki7 | figs-explicit | 0 | their boat was filling with water | ||
1021 | LUK | 8 | 24 | uhe4 | 0 | rebuked | spoke sharply to | ||
1022 | LUK | 8 | 24 | t1yy | 0 | the raging of the water | the violent waves | ||
1023 | LUK | 8 | 24 | v1c3 | 0 | they ceased | |||
1024 | LUK | 8 | 25 | d8c3 | figs-rquestion | 0 | Where is your faith? | ||
1025 | LUK | 8 | 25 | f2wp | figs-rquestion | 0 | Who then is this ... obey him? | ||
1026 | LUK | 8 | 25 | wjv3 | 0 | Who then is this, that he commands ... obey him? | |||
1027 | LUK | 8 | 26 | ubb1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus and his disciples come ashore at Gerasa where Jesus removes many demons from a man. | ||
1028 | LUK | 8 | 26 | f17p | translate-names | 0 | region of the Gerasenes | Gerasenes were people from the city called Gerasa. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1029 | LUK | 8 | 26 | p9zp | 0 | across the lake from Galilee | on the other side of the lake from Galilee | ||
1030 | LUK | 8 | 27 | hjh5 | 0 | a certain man from the city | a man from the city of Gerasa | ||
1031 | LUK | 8 | 27 | rnl4 | 0 | a certain man from the city who had demons | |||
1032 | LUK | 8 | 27 | ji6p | 0 | who had demons | |||
1033 | LUK | 8 | 27 | xhw7 | writing-background | 0 | For a long time he had worn no clothes ... but among the tombs | This is background information about the man who had demons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1034 | LUK | 8 | 27 | ah29 | 0 | he had worn no clothes | he had not worn clothes | ||
1035 | LUK | 8 | 27 | we6n | 0 | tombs | These are places where people put dead bodies, possibly caves or small buildings that the man could use for shelter. | ||
1036 | LUK | 8 | 28 | ip59 | 0 | When he saw Jesus | When the man who had the demon saw Jesus | ||
1037 | LUK | 8 | 28 | n4ex | 0 | he cried out | |||
1038 | LUK | 8 | 28 | fak9 | translate-symaction | 0 | fell down before him | ||
1039 | LUK | 8 | 28 | m21e | 0 | he said with a loud voice | |||
1040 | LUK | 8 | 28 | lv2b | figs-idiom | 0 | What have you to do with me | ||
1041 | LUK | 8 | 28 | ptt1 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of the Most High God | This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1042 | LUK | 8 | 29 | j3yj | 0 | many times it had seized him | |||
1043 | LUK | 8 | 29 | bxz4 | figs-activepassive | 0 | though he was bound ... and kept under guard | ||
1044 | LUK | 8 | 29 | bey5 | figs-activepassive | 0 | he would be driven by the demon | ||
1045 | LUK | 8 | 30 | p31w | 0 | Legion | |||
1046 | LUK | 8 | 31 | qcn1 | 0 | kept begging him | kept begging Jesus | ||
1047 | LUK | 8 | 32 | b3vt | writing-background | 0 | Now a large herd of pigs was there feeding on the hillside | This is supplied as background information to introduce the pigs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1048 | LUK | 8 | 32 | q8w5 | 0 | was there feeding on the hillside | was nearby eating grass on a hill | ||
1049 | LUK | 8 | 33 | na38 | 0 | So the demons came out | |||
1050 | LUK | 8 | 33 | gz5x | 0 | rushed | ran very fast | ||
1051 | LUK | 8 | 33 | ja6x | 0 | the herd ... was drowned | |||
1052 | LUK | 8 | 35 | ju71 | 0 | found the man from whom the demons had gone out | saw the man whom the demons had left | ||
1053 | LUK | 8 | 35 | w3tq | 0 | in his right mind | |||
1054 | LUK | 8 | 35 | x9lp | figs-idiom | 0 | sitting at the feet of Jesus | ||
1055 | LUK | 8 | 35 | j89t | figs-ellipsis | 0 | they were afraid | ||
1056 | LUK | 8 | 36 | xtf3 | 0 | those who had seen it | those who had seen what had happened | ||
1057 | LUK | 8 | 36 | kv18 | figs-activepassive | 0 | the man who had been possessed by demons had been healed | ||
1058 | LUK | 8 | 37 | ai7m | 0 | the region of the Gerasenes | |||
1059 | LUK | 8 | 37 | jbh5 | figs-activepassive | 0 | they were overwhelmed with great fear | ||
1060 | LUK | 8 | 37 | ue8c | figs-ellipsis | 0 | start back | ||
1061 | LUK | 8 | 38 | s25w | 0 | The man | |||
1062 | LUK | 8 | 39 | zl3v | 0 | your home | |||
1063 | LUK | 8 | 39 | c9nh | 0 | give a full account of what God has done for you | tell them everything about what God has done for you | ||
1064 | LUK | 8 | 40 | w2wn | writing-background | 0 | General Information: | These verses give background information about Jairus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1065 | LUK | 8 | 40 | m81w | 0 | Connecting Statement: | When Jesus and his disciples return to Galilee on the other side of the lake, he heals the 12-year-old daughter of the ruler of the synagogue as well as a woman who has been bleeding for 12 years. | ||
1066 | LUK | 8 | 40 | yd57 | 0 | the crowd welcomed him | the crowd joyfully greeted him | ||
1067 | LUK | 8 | 41 | avi8 | 0 | one of the leaders of the synagogue | |||
1068 | LUK | 8 | 41 | epa2 | translate-symaction | 0 | fell down at Jesus' feet | ||
1069 | LUK | 8 | 42 | kq2v | 0 | was dying | was about to die | ||
1070 | LUK | 8 | 42 | ymb1 | figs-explicit | 0 | As Jesus was on his way | ||
1071 | LUK | 8 | 42 | kw2y | 0 | the crowds of people pressed together around him | the people were crowding tightly around Jesus | ||
1072 | LUK | 8 | 43 | l7pu | writing-participants | 0 | a woman was there | This introduces a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1073 | LUK | 8 | 43 | h9uq | figs-euphemism | 0 | had been bleeding | ||
1074 | LUK | 8 | 43 | zb4a | figs-activepassive | 0 | and could not be healed by anyone | ||
1075 | LUK | 8 | 44 | vwe6 | 0 | touched the edge of his coat | |||
1076 | LUK | 8 | 45 | c3wm | figs-explicit | 0 | the crowds of people ... are pressing in against you | ||
1077 | LUK | 8 | 46 | u6am | figs-explicit | 0 | Someone did touch me | ||
1078 | LUK | 8 | 46 | zmu9 | figs-explicit | 0 | I know that power has gone out from me | ||
1079 | LUK | 8 | 47 | cwn4 | figs-ellipsis | 0 | that she could not escape notice | ||
1080 | LUK | 8 | 47 | vua6 | 0 | she came trembling | she came trembling with fear | ||
1081 | LUK | 8 | 47 | vxl7 | 0 | fell down before him | |||
1082 | LUK | 8 | 47 | f5mz | 0 | In the presence of all the people | In the sight of all the people | ||
1083 | LUK | 8 | 48 | v4m9 | 0 | Daughter | This was a kind way of speaking to a woman. Your language may have another way of showing this kindness. | ||
1084 | LUK | 8 | 48 | uja4 | figs-abstractnouns | 0 | your faith has made you well | ||
1085 | LUK | 8 | 48 | ch7m | figs-idiom | 0 | Go in peace | ||
1086 | LUK | 8 | 49 | m58z | 0 | While he was still speaking | While Jesus was still speaking to the woman | ||
1087 | LUK | 8 | 49 | deu3 | 0 | synagogue leader | This refers to Jairus (Luke 8:41). | ||
1088 | LUK | 8 | 49 | id9v | figs-explicit | 0 | Do not trouble the teacher | This statement implies that Jesus will not be able to do anything to help now that the girl is dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1089 | LUK | 8 | 49 | n6ez | 0 | the teacher | This refers to Jesus. | ||
1090 | LUK | 8 | 50 | ej1b | 0 | she will be healed | |||
1091 | LUK | 8 | 51 | gl9g | 0 | When he came to the house | |||
1092 | LUK | 8 | 51 | qal2 | 0 | he allowed no one ... except Peter and John and James, and the father of the child and her mother | |||
1093 | LUK | 8 | 51 | i4v1 | 0 | the father of the child | This refers to Jairus. | ||
1094 | LUK | 8 | 52 | tt9v | figs-explicit | 0 | all were mourning and wailing for her | ||
1095 | LUK | 8 | 53 | nu8w | 0 | laughed at him, knowing that she | laughed at him because they knew the girl | ||
1096 | LUK | 8 | 54 | e7zt | 0 | he took her by the hand | Jesus took hold of the girl's hand | ||
1097 | LUK | 8 | 55 | k6w2 | figs-explicit | 0 | Her spirit returned | ||
1098 | LUK | 8 | 56 | c6mp | 0 | to tell no one | |||
1099 | LUK | 9 | intro | uc1r | 0 | ||||
1100 | LUK | 9 | 1 | s7fw | 0 | Connecting Statement: | Jesus reminds his disciples not to depend on money and their things, gives them power, and then sends them out to various places. | ||
1101 | LUK | 9 | 1 | zqq6 | 0 | power and authority | These two terms are used together to show that the twelve had both the ability and the right to heal people. Translate this phrase with a combination of words that include both of these ideas. | ||
1102 | LUK | 9 | 1 | fuj7 | 0 | all the demons | |||
1103 | LUK | 9 | 1 | h8ql | 0 | diseases | sicknesses | ||
1104 | LUK | 9 | 2 | j5n3 | 0 | sent them out | |||
1105 | LUK | 9 | 3 | m7c5 | 0 | He said to them | |||
1106 | LUK | 9 | 3 | aui6 | 0 | Take nothing | |||
1107 | LUK | 9 | 3 | qm2p | 0 | staff | large stick that people use for balance when climbing or walking on uneven ground, as well as for defense against attackers | ||
1108 | LUK | 9 | 3 | pp64 | 0 | wallet | a bag a traveler uses for carrying what he needs on a journey | ||
1109 | LUK | 9 | 3 | n237 | 0 | bread | |||
1110 | LUK | 9 | 4 | kyw3 | 0 | Whatever house you enter | Any house you enter | ||
1111 | LUK | 9 | 4 | sa5w | 0 | stay there | |||
1112 | LUK | 9 | 4 | ksb3 | 0 | until you leave | |||
1113 | LUK | 9 | 5 | ux5m | 0 | Wherever they do not receive you, when you leave | Here is what you should do in any town where people do not receive you: When you leave | ||
1114 | LUK | 9 | 5 | ze2w | translate-symaction | 0 | shake off the dust from your feet as a testimony against them | ||
1115 | LUK | 9 | 6 | afj9 | 0 | they departed | they left the place were Jesus was | ||
1116 | LUK | 9 | 6 | ycy4 | 0 | healing everywhere | healing wherever they went | ||
1117 | LUK | 9 | 7 | izd5 | 0 | General Information: | These verses interrupt to give information about Herod. | ||
1118 | LUK | 9 | 7 | z45t | writing-background | 0 | Now Herod | This phrase marks a break in the main story line. Here Luke tells background information about Herod. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1119 | LUK | 9 | 7 | s2k4 | 0 | Herod the tetrarch | This refers to Herod Antipas, who was the ruler of one-fourth of Israel. | ||
1120 | LUK | 9 | 7 | c4vy | 0 | perplexed | unable to understand, confused | ||
1121 | LUK | 9 | 7 | tcp1 | figs-activepassive | 0 | it was said by some | ||
1122 | LUK | 9 | 8 | ekf7 | figs-ellipsis | 0 | still others that one of the prophets of long ago had risen | ||
1123 | LUK | 9 | 9 | flw3 | figs-explicit | 0 | I beheaded John. Who is this | ||
1124 | LUK | 9 | 9 | r98f | figs-explicit | 0 | I beheaded John | ||
1125 | LUK | 9 | 10 | k89y | 0 | Connecting Statement: | Though the disciples return to Jesus and they go to Bethsaida to spend time together, the crowds follow Jesus for healing and to listen to his teaching. He performs a miracle to provide bread and fish to the crowds as they return home. | ||
1126 | LUK | 9 | 10 | p7gf | 0 | apostles returned | apostles came back to where Jesus was | ||
1127 | LUK | 9 | 10 | aal8 | 0 | everything they had done | This refers to the teaching and healing that they did when they went to the other cities. | ||
1128 | LUK | 9 | 10 | r2bq | translate-names | 0 | Bethsaida | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1129 | LUK | 9 | 12 | btc8 | 0 | the day was about to come to an end | |||
1130 | LUK | 9 | 13 | tay4 | 0 | five loaves of bread | A loaf of bread is a lump of dough that is shaped and baked. | ||
1131 | LUK | 9 | 13 | vuc1 | 0 | two fish—unless we go and buy food for all these people | |||
1132 | LUK | 9 | 14 | c9z5 | translate-numbers | 0 | about five thousand men | ||
1133 | LUK | 9 | 14 | v44h | 0 | Have them sit down | Tell them to sit down | ||
1134 | LUK | 9 | 14 | tw3v | translate-numbers | 0 | fifty each | ||
1135 | LUK | 9 | 15 | xq6k | 0 | So they did this | |||
1136 | LUK | 9 | 16 | j39h | 0 | Taking the five loaves | Jesus took the five loaves of bread | ||
1137 | LUK | 9 | 16 | j8y3 | figs-explicit | 0 | up to heaven | This refers to looking up, toward the sky. The Jews believed that heaven was located above the sky. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1138 | LUK | 9 | 16 | gm2v | 0 | he blessed them | This refers to the loaves of bread and the fish. | ||
1139 | LUK | 9 | 16 | s4ij | 0 | to set before | |||
1140 | LUK | 9 | 17 | l5ml | figs-idiom | 0 | were satisfied | ||
1141 | LUK | 9 | 18 | nm87 | 0 | Connecting Statement: | Jesus is praying, with only his disciples near him, and they begin to talk about who Jesus is. Jesus tells them that he will soon die and resurrect and urges them to follow him even if it becomes very hard to do that. | ||
1142 | LUK | 9 | 18 | y5a5 | writing-newevent | 0 | It came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1143 | LUK | 9 | 18 | l91t | 0 | praying by himself | |||
1144 | LUK | 9 | 19 | f2kh | figs-ellipsis | 0 | John the Baptist | ||
1145 | LUK | 9 | 19 | ewu4 | figs-explicit | 0 | that one of the prophets from long ago has risen | ||
1146 | LUK | 9 | 19 | x3px | 0 | has risen | has come back to life | ||
1147 | LUK | 9 | 20 | vy4u | 0 | Then he said to them | Then Jesus said to his disciples | ||
1148 | LUK | 9 | 21 | z55q | figs-quotations | 0 | them to tell this to no one. | ||
1149 | LUK | 9 | 22 | ytn1 | 0 | The Son of Man must suffer many things | People will cause the Son of Man to suffer greatly | ||
1150 | LUK | 9 | 22 | m2v8 | figs-123person | 0 | The Son of Man ... and he will | ||
1151 | LUK | 9 | 22 | j5k8 | figs-activepassive | 0 | be rejected by the elders and chief priests and scribes | ||
1152 | LUK | 9 | 22 | d5je | figs-activepassive | 0 | he will be killed | ||
1153 | LUK | 9 | 22 | mfe8 | translate-ordinal | 0 | on the third day | ||
1154 | LUK | 9 | 22 | lw6f | figs-activepassive | 0 | he will ... be raised | ||
1155 | LUK | 9 | 23 | i2hh | 0 | he said | Jesus said | ||
1156 | LUK | 9 | 23 | h1u1 | 0 | to them all | This refers to the disciples who were with Jesus. | ||
1157 | LUK | 9 | 23 | h46s | figs-metaphor | 0 | come after me | ||
1158 | LUK | 9 | 23 | fnk7 | 0 | must deny himself | |||
1159 | LUK | 9 | 23 | h7j1 | figs-metonymy | 0 | take up his cross daily and follow me | ||
1160 | LUK | 9 | 23 | pk72 | figs-metaphor | 0 | follow me | ||
1161 | LUK | 9 | 23 | m6kz | 0 | follow me | |||
1162 | LUK | 9 | 25 | lx8i | figs-rquestion | 0 | What good is it ... forfeit himself? | ||
1163 | LUK | 9 | 25 | hpp5 | 0 | to gain the whole world | to get everything in the world | ||
1164 | LUK | 9 | 25 | xsk5 | 0 | lose or forfeit himself | ruin himself or give up his life | ||
1165 | LUK | 9 | 26 | yrr4 | 0 | my words | |||
1166 | LUK | 9 | 26 | r5n5 | figs-activepassive | 0 | of him will the Son of Man be ashamed | ||
1167 | LUK | 9 | 26 | tx1k | figs-123person | 0 | the Son of Man ... when he comes | ||
1168 | LUK | 9 | 26 | dl2i | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | the Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1169 | LUK | 9 | 27 | ef6j | 0 | But I say to you truly | Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next. | ||
1170 | LUK | 9 | 27 | t1ar | 0 | there are some standing here who will not taste death | some of you who are standing here will not taste death | ||
1171 | LUK | 9 | 27 | m113 | figs-123person | 0 | before they see | ||
1172 | LUK | 9 | 27 | j7fc | 0 | will not taste death before they see the kingdom of God | |||
1173 | LUK | 9 | 27 | gj8t | figs-idiom | 0 | taste death | ||
1174 | LUK | 9 | 28 | xb3k | 0 | Connecting Statement: | Eight days after Jesus tells his disciples that some would not die before they saw the kingdom of God, Jesus goes up the mountain to pray with Peter, James, and John, who all fall asleep while Jesus is changed to a dazzling appearance. | ||
1175 | LUK | 9 | 28 | si9j | 0 | these words | This refers to what Jesus said to his disciples in the preceding verses. | ||
1176 | LUK | 9 | 30 | p3cd | 0 | Behold | |||
1177 | LUK | 9 | 31 | g28p | figs-distinguish | 0 | who appeared in glory | ||
1178 | LUK | 9 | 31 | cur1 | figs-euphemism | 0 | his departure | ||
1179 | LUK | 9 | 32 | i29n | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke tells information about Peter, James, and John. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1180 | LUK | 9 | 32 | f8ip | 0 | heavy with sleep | |||
1181 | LUK | 9 | 32 | tw7e | 0 | they saw his glory | |||
1182 | LUK | 9 | 32 | tsj6 | 0 | the two men who were standing with him | This refers to Moses and Elijah. | ||
1183 | LUK | 9 | 33 | npk9 | 0 | As they were going away | As Moses and Elijah were going away | ||
1184 | LUK | 9 | 33 | mby6 | 0 | shelters | simple, temporary places in which to sit or sleep | ||
1185 | LUK | 9 | 34 | ct1w | 0 | As he was saying this | While Peter was saying these things | ||
1186 | LUK | 9 | 34 | e75d | figs-explicit | 0 | they were afraid | ||
1187 | LUK | 9 | 34 | asa6 | 0 | they entered into the cloud | |||
1188 | LUK | 9 | 35 | q8xy | figs-explicit | 0 | A voice came out of the cloud | ||
1189 | LUK | 9 | 35 | c3gt | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son | This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1190 | LUK | 9 | 35 | l733 | figs-activepassive | 0 | the one who is chosen | ||
1191 | LUK | 9 | 36 | g7ge | writing-endofstory | 0 | They kept silent ... what they had seen | This is information that tells what happened after the story as a result of the events in the story itself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
1192 | LUK | 9 | 36 | v9uy | 0 | kept silent ... told no one | The first phrase refers to their immediate response, and the second refers to what they did in the following days. | ||
1193 | LUK | 9 | 37 | q5f5 | 0 | Connecting Statement: | The next day after Jesus' dazzling appearance, Jesus heals a demon-possessed boy that the disciples were unable to make better. | ||
1194 | LUK | 9 | 38 | k35b | writing-participants | 0 | Behold, a man from the crowd | ||
1195 | LUK | 9 | 39 | ka7j | writing-participants | 0 | You see, a spirit | ||
1196 | LUK | 9 | 39 | abm3 | 0 | he foams at the mouth | |||
1197 | LUK | 9 | 41 | sdu1 | 0 | Jesus answered and said | Jesus answered by saying | ||
1198 | LUK | 9 | 41 | bi9m | 0 | You unbelieving and depraved generation | Jesus said this to the crowd that had gathered, and not to his disciples. | ||
1199 | LUK | 9 | 41 | apa3 | 0 | depraved generation | corrupt generation | ||
1200 | LUK | 9 | 41 | qk1w | figs-you | 0 | how long must I be with you and put up with you? | ||
1201 | LUK | 9 | 41 | ls7b | figs-you | 0 | Bring your son here | ||
1202 | LUK | 9 | 43 | hz1l | 0 | they were all amazed at the greatness of God | Jesus performed the miracle, but the crowd recognized that God was the power behind the healing. | ||
1203 | LUK | 9 | 43 | d61c | 0 | everything he was doing | everything Jesus was doing | ||
1204 | LUK | 9 | 44 | gah9 | figs-idiom | 0 | Let these words go deeply into your ears | ||
1205 | LUK | 9 | 44 | im3l | figs-activepassive | 0 | The Son of Man will be betrayed into the hands of men | ||
1206 | LUK | 9 | 44 | ygr3 | figs-123person | 0 | The Son of Man will be betrayed into the hands of men | ||
1207 | LUK | 9 | 45 | ub1r | figs-activepassive | 0 | It was hidden from them | ||
1208 | LUK | 9 | 46 | fj6n | 0 | General Information: | The disciples begin to argue about who will be the most powerful among them. | ||
1209 | LUK | 9 | 46 | dh3w | 0 | among them | among the disciples | ||
1210 | LUK | 9 | 47 | cx62 | figs-metonymy | 0 | knowing the reasoning in their hearts | ||
1211 | LUK | 9 | 48 | afx5 | figs-metonymy | 0 | in my name | ||
1212 | LUK | 9 | 48 | mav1 | figs-metaphor | 0 | in my name, welcomes me | ||
1213 | LUK | 9 | 48 | awc6 | 0 | the one who sent me | God, who sent me | ||
1214 | LUK | 9 | 48 | zw5t | 0 | the one who is great | the ones whom God considers to be most important | ||
1215 | LUK | 9 | 49 | uwr3 | 0 | John answered | |||
1216 | LUK | 9 | 49 | bj41 | figs-exclusive | 0 | we saw | ||
1217 | LUK | 9 | 49 | py8i | figs-metonymy | 0 | in your name | This means the person was speaking with the power and authority of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1218 | LUK | 9 | 50 | hw85 | 0 | Do not stop him | |||
1219 | LUK | 9 | 50 | f6ag | 0 | whoever is not against you is for you | |||
1220 | LUK | 9 | 51 | plt7 | 0 | General Information: | It is now obvious that Jesus has decided to go to Jerusalem. | ||
1221 | LUK | 9 | 51 | c8gx | 0 | When the days drew near for him to be taken up | |||
1222 | LUK | 9 | 51 | mq2d | figs-idiom | 0 | set his face | ||
1223 | LUK | 9 | 52 | b6ct | 0 | to prepare everything for him | This means to make arrangements for his arrival there, possibly including a place to speak, a place to stay, and food. | ||
1224 | LUK | 9 | 53 | v61k | 0 | did not welcome him | did not want him to stay | ||
1225 | LUK | 9 | 53 | n62j | figs-explicit | 0 | because he had set his face to go to Jerusalem | The Samaritans and the Jews hated each other. Therefore the Samaritans would not help Jesus on his journey to Jerusalem, the Jewish capital. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1226 | LUK | 9 | 54 | a8sf | 0 | saw this | saw that the Samaritans did not receive Jesus | ||
1227 | LUK | 9 | 54 | y4rq | figs-explicit | 0 | command fire to come down from heaven and destroy them | James and John suggested this method of judgment because they knew that this was how the prophets such as Elijah had judged people who rejected God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1228 | LUK | 9 | 55 | pj6b | 0 | he turned and rebuked them | |||
1229 | LUK | 9 | 57 | qa3h | 0 | someone | This was not one of the disciples. | ||
1230 | LUK | 9 | 58 | yq5n | writing-proverbs | 0 | Foxes have holes ... nowhere to lay his head | ||
1231 | LUK | 9 | 58 | anv9 | 0 | Foxes | These are land animals similar to small dogs. They sleep in a den or a burrow in the ground. | ||
1232 | LUK | 9 | 58 | c88m | 0 | birds in the sky | birds that fly in the air | ||
1233 | LUK | 9 | 58 | r7vq | figs-123person | 0 | the Son of Man has ... his head | ||
1234 | LUK | 9 | 58 | ff62 | figs-hyperbole | 0 | nowhere to lay his head | ||
1235 | LUK | 9 | 59 | ee68 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk with the people along the road. | ||
1236 | LUK | 9 | 59 | u1nl | 0 | Follow me | By saying this Jesus is asking the person to become his disciple and to go with him. | ||
1237 | LUK | 9 | 59 | li7w | 0 | first let me go and bury my father | It is unclear whether the man's father has died and he will bury him immediately, or if the man wants to stay for a longer amount of time until his father dies so he can bury him then. The main point is the man wants to do something else first before he follows Jesus. | ||
1238 | LUK | 9 | 59 | sy4y | 0 | first let me go | before I do that, let me go | ||
1239 | LUK | 9 | 60 | ta92 | figs-metaphor | 0 | Leave the dead to bury their own dead | ||
1240 | LUK | 9 | 60 | a4tc | figs-nominaladj | 0 | the dead | ||
1241 | LUK | 9 | 61 | r84e | 0 | I will follow you | |||
1242 | LUK | 9 | 61 | cne4 | 0 | first let me say goodbye to those in my home | before I do that, let me tell my people at my home that I am leaving | ||
1243 | LUK | 9 | 62 | j8xt | writing-proverbs | 0 | No one ... fit for the kingdom of God | Jesus responds with a proverb to teach the man about being his disciple. Jesus means that a person is not suitable for the kingdom to God if he focuses on people in his past instead of following Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1244 | LUK | 9 | 62 | zdz4 | figs-idiom | 0 | No one who puts his hand to the plow | ||
1245 | LUK | 9 | 62 | pv99 | 0 | looks back | Anyone who is looking back while plowing cannot guide the plow where it needs to go. That person must focus on looking forward in order to plow well. | ||
1246 | LUK | 9 | 62 | k2kn | 0 | fit for the kingdom of God | |||
1247 | LUK | 10 | intro | z899 | 0 | Luke 10 General NotesSpecial concepts in this chapterHarvestHarvest is when people go out to get the food they have planted so they can bring it to their houses and eat it. Jesus used this as a metaphor to teach his followers that they need to go and tell other people about Jesus so those people can be part of God's kingdom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]) NeighborA neighbor is anyone who lives nearby. The Jews helped their Jewish neighbors who needed help, and they expected their Jewish neighbors to help them. Jesus wanted them to understand that people who were not Jews were also their neighbors, so he told them a parable (Luke 10:29-36). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |||
1248 | LUK | 10 | 1 | c5vi | 0 | General Information: | Jesus sends out 70 more people ahead of him. Those 70 return with joy, and Jesus responds with praise to his heavenly Father. | ||
1249 | LUK | 10 | 1 | u8l6 | writing-newevent | 0 | Now | This word is used here to mark a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1250 | LUK | 10 | 1 | m75c | translate-numbers | 0 | seventy | ||
1251 | LUK | 10 | 1 | g8ka | 0 | sent them out two by two | |||
1252 | LUK | 10 | 2 | fx9w | figs-events | 0 | He said to them | ||
1253 | LUK | 10 | 2 | ju6z | figs-metaphor | 0 | The harvest is plentiful, but the laborers are few | ||
1254 | LUK | 10 | 3 | x732 | 0 | Go on your way | |||
1255 | LUK | 10 | 3 | u8h7 | figs-simile | 0 | I send you out as lambs in the midst of wolves | ||
1256 | LUK | 10 | 4 | fz6p | 0 | Do not carry a money bag, or a traveler's bag, or sandals | Do not take with you a bag, a traveler's bag, or sandals | ||
1257 | LUK | 10 | 4 | tj52 | 0 | greet no one on the road | |||
1258 | LUK | 10 | 5 | zk69 | figs-metonymy | 0 | May peace be on this house | ||
1259 | LUK | 10 | 6 | x5e4 | 0 | a person of peace | |||
1260 | LUK | 10 | 6 | pq5j | figs-personification | 0 | your peace will rest upon him | ||
1261 | LUK | 10 | 6 | it4v | figs-ellipsis | 0 | if not | ||
1262 | LUK | 10 | 6 | zpx9 | figs-personification | 0 | it will return to you | ||
1263 | LUK | 10 | 7 | ki3k | 0 | Remain in that same house | |||
1264 | LUK | 10 | 7 | u3vs | 0 | for the laborer is worthy of his wages | This is a general principle that Jesus was applying to the men he was sending out. Since they would be teaching and healing the people, the people should provide them with a place to stay and with food. | ||
1265 | LUK | 10 | 7 | kd8i | figs-idiom | 0 | Do not move around from house to house | ||
1266 | LUK | 10 | 8 | k8yb | 0 | and they receive you | if they welcome you | ||
1267 | LUK | 10 | 8 | wd2x | figs-activepassive | 0 | eat what is set before you | ||
1268 | LUK | 10 | 9 | ws6g | figs-nominaladj | 0 | the sick | ||
1269 | LUK | 10 | 9 | e1he | figs-abstractnouns | 0 | The kingdom of God has come close to you | ||
1270 | LUK | 10 | 10 | nt9n | 0 | and they do not receive you | if the people of the city reject you | ||
1271 | LUK | 10 | 11 | bc9h | translate-symaction | 0 | Even the dust from your town that clings to our feet we wipe off against you | ||
1272 | LUK | 10 | 11 | yg83 | figs-exclusive | 0 | we wipe off | ||
1273 | LUK | 10 | 11 | s7ks | 0 | But know this: The kingdom of God has come near | |||
1274 | LUK | 10 | 11 | fdk3 | figs-abstractnouns | 0 | The kingdom of God has come near | ||
1275 | LUK | 10 | 12 | hhl1 | 0 | I say to you | Jesus was saying this to the 70 people he was sending out. He said this to show that he was about to say something very important. | ||
1276 | LUK | 10 | 12 | m7ch | figs-explicit | 0 | the judgment day | The disciples would have understood that this refers to the time of final judgment of sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1277 | LUK | 10 | 12 | qg62 | figs-metonymy | 0 | it will be more tolerable for Sodom than for that town | ||
1278 | LUK | 10 | 13 | sf42 | figs-apostrophe | 0 | Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! | Jesus speaks as if the people of the cities of Chorazin and Bethsaida are there listening to him, but they are not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1279 | LUK | 10 | 13 | mvq5 | figs-hypo | 0 | If the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon | ||
1280 | LUK | 10 | 13 | it4x | 0 | they would have repented long ago, sitting | the wicked people who lived there would have shown that they were sorry for their sins by sitting | ||
1281 | LUK | 10 | 13 | xh7f | 0 | sitting in sackcloth and ashes | wearing sackcloth and sitting in ashes | ||
1282 | LUK | 10 | 14 | ikt3 | figs-explicit | 0 | But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you | ||
1283 | LUK | 10 | 14 | txw5 | 0 | at the judgment | on that final day when God judges everyone | ||
1284 | LUK | 10 | 15 | h28u | figs-apostrophe | 0 | You, Capernaum | Jesus now speaks to the people in the city of Capernaum as if they are listening to him, but they are not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1285 | LUK | 10 | 15 | enp6 | figs-rquestion | 0 | do you think you will be exalted to heaven? | ||
1286 | LUK | 10 | 15 | gk9v | 0 | exalted to heaven | |||
1287 | LUK | 10 | 15 | bjh5 | figs-activepassive | 0 | you will be brought down to Hades | ||
1288 | LUK | 10 | 16 | i786 | figs-simile | 0 | The one who listens to you listens to me | ||
1289 | LUK | 10 | 16 | q56b | figs-simile | 0 | the one who rejects you rejects me | ||
1290 | LUK | 10 | 16 | g3fx | figs-simile | 0 | the one who rejects me rejects the one who sent me | ||
1291 | LUK | 10 | 16 | eus8 | figs-explicit | 0 | the one who sent me | ||
1292 | LUK | 10 | 17 | m7nh | figs-explicit | 0 | The seventy returned | Some languages will need to say that the seventy actually went out first as the UST does. This is implicit information that can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1293 | LUK | 10 | 17 | prj8 | translate-numbers | 0 | seventy | ||
1294 | LUK | 10 | 17 | cx7b | figs-metonymy | 0 | in your name | ||
1295 | LUK | 10 | 18 | a37w | figs-simile | 0 | I was watching Satan fall from heaven as lightning | Jesus used a simile to compare how God was defeating Satan when his 70 disciples were preaching in the towns to the way lightning strikes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1296 | LUK | 10 | 18 | v8fl | 0 | fall from heaven as lightning | Possible meanings are 1) fell as quickly as lighting strikes, or 2) fell down from heaven as lightning strikes downward. Since both meaning are possible, it may be best to keep the image. | ||
1297 | LUK | 10 | 19 | xl7q | figs-metaphor | 0 | authority to tread on serpents and scorpions | ||
1298 | LUK | 10 | 19 | cq5x | figs-ellipsis | 0 | tread on serpents and scorpions | ||
1299 | LUK | 10 | 19 | mla6 | 0 | scorpions | Scorpions are small animals with two claws and a poisonous stinger on their tail. | ||
1300 | LUK | 10 | 19 | uvt4 | figs-ellipsis | 0 | over all the power of the enemy | ||
1301 | LUK | 10 | 20 | cs52 | 0 | do not rejoice only in this, that the spirits submit to you, but rejoice even more that your names are engraved in heaven | |||
1302 | LUK | 10 | 20 | s4cj | figs-activepassive | 0 | your names are engraved in heaven | ||
1303 | LUK | 10 | 21 | mf9d | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1304 | LUK | 10 | 21 | rs3w | figs-merism | 0 | Lord of heaven and earth | ||
1305 | LUK | 10 | 21 | n6xb | 0 | these things | |||
1306 | LUK | 10 | 21 | i2zf | figs-irony | 0 | the wise and understanding | ||
1307 | LUK | 10 | 21 | a175 | figs-ellipsis | 0 | those who are untaught, like little children | ||
1308 | LUK | 10 | 21 | nm6t | 0 | for so it was well pleasing in your sight | for it pleased you to do this | ||
1309 | LUK | 10 | 22 | e47e | figs-activepassive | 0 | All things have been entrusted to me from my Father | ||
1310 | LUK | 10 | 22 | fp68 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father ... Son | These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1311 | LUK | 10 | 22 | six4 | 0 | knows who the Son is | |||
1312 | LUK | 10 | 22 | xm3s | figs-123person | 0 | the Son | Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1313 | LUK | 10 | 22 | k9qs | 0 | except the Father | This means only the Father knows who the Son is. | ||
1314 | LUK | 10 | 22 | zg14 | 0 | knows who the Father is | |||
1315 | LUK | 10 | 22 | rkt2 | 0 | except the Son | This means only the Son knows who the Father is. | ||
1316 | LUK | 10 | 22 | evw3 | 0 | those to whom the Son chooses to reveal him | whoever the Son desires to show the Father to | ||
1317 | LUK | 10 | 23 | yd5s | figs-explicit | 0 | Then he turned around to the disciples and said privately | ||
1318 | LUK | 10 | 23 | mq23 | figs-explicit | 0 | Blessed are those who see the things that you see | ||
1319 | LUK | 10 | 24 | f32w | figs-explicit | 0 | and they did not see them | ||
1320 | LUK | 10 | 24 | q61s | figs-explicit | 0 | the things that you hear | ||
1321 | LUK | 10 | 24 | mb4b | figs-explicit | 0 | and they did not hear them | ||
1322 | LUK | 10 | 25 | c82w | figs-parables | 0 | Jesus replies with a story to an expert in the Jewish law who wants to test Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1323 | LUK | 10 | 25 | klh4 | writing-newevent | 0 | Behold, a certain expert | This alerts us to a new event and a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1324 | LUK | 10 | 25 | c6ac | 0 | test him | challenge Jesus | ||
1325 | LUK | 10 | 25 | dh16 | 0 | to inherit | so that God will give me | ||
1326 | LUK | 10 | 26 | nj77 | figs-rquestion | 0 | What is written in the law? How do you read it? | ||
1327 | LUK | 10 | 26 | m2nl | figs-activepassive | 0 | What is written in the law? | ||
1328 | LUK | 10 | 26 | a8nt | 0 | How do you read it? | |||
1329 | LUK | 10 | 27 | hxk1 | 0 | You will love ... neighbor as yourself | The man is quoting what Moses wrote in the law. | ||
1330 | LUK | 10 | 27 | fzb6 | figs-metonymy | 0 | with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind | ||
1331 | LUK | 10 | 27 | k1el | figs-simile | 0 | your neighbor as yourself | ||
1332 | LUK | 10 | 28 | xd4n | 0 | you will live | God will give you eternal life | ||
1333 | LUK | 10 | 29 | xt23 | 0 | But he, desiring to justify himself, said | |||
1334 | LUK | 10 | 29 | lr4m | figs-explicit | 0 | who is my neighbor? | ||
1335 | LUK | 10 | 30 | bh6g | figs-parables | 0 | In reply, Jesus said | ||
1336 | LUK | 10 | 30 | e1lv | writing-participants | 0 | A certain man | This introduces a new character in the parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1337 | LUK | 10 | 30 | v2ms | 0 | He fell among robbers, who | |||
1338 | LUK | 10 | 30 | heb5 | 0 | stripped | |||
1339 | LUK | 10 | 30 | r3gd | figs-idiom | 0 | half dead | ||
1340 | LUK | 10 | 31 | i3sf | 0 | By chance | This was not something that any person had planned. | ||
1341 | LUK | 10 | 31 | plr2 | writing-participants | 0 | a certain priest | This expression introduces a new person in the story, but does not identify him by name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1342 | LUK | 10 | 31 | gh79 | figs-explicit | 0 | when he saw him | ||
1343 | LUK | 10 | 31 | xiu7 | figs-explicit | 0 | he passed by on the other side | ||
1344 | LUK | 10 | 32 | lf3l | figs-explicit | 0 | a Levite ... the other side | ||
1345 | LUK | 10 | 33 | z3ct | writing-participants | 0 | But a certain Samaritan | This introduces a new person in the story without giving his name. We know only that he was from Samaria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1346 | LUK | 10 | 33 | cyp5 | figs-explicit | 0 | a certain Samaritan | The Jews despised the Samaritans and would have assumed that he would not help the injured Jewish man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1347 | LUK | 10 | 33 | tu1c | 0 | When he saw him | When the Samaritan saw the injured man | ||
1348 | LUK | 10 | 33 | w8qm | 0 | he was moved with compassion | he felt sorry for him | ||
1349 | LUK | 10 | 34 | emq5 | figs-events | 0 | bound up his wounds, pouring on oil and wine | ||
1350 | LUK | 10 | 34 | um21 | figs-explicit | 0 | pouring on oil and wine | ||
1351 | LUK | 10 | 34 | ktz4 | 0 | his own animal | |||
1352 | LUK | 10 | 35 | z9w5 | translate-bmoney | 0 | two denarii | ||
1353 | LUK | 10 | 35 | nu6t | 0 | the host | |||
1354 | LUK | 10 | 35 | f5dz | 0 | whatever more you might spend, when I return, I will repay you | |||
1355 | LUK | 10 | 36 | pa6a | 0 | Which of these three do you think ... robbers? | |||
1356 | LUK | 10 | 36 | v31w | 0 | was a neighbor | showed himself to be a true neighbor | ||
1357 | LUK | 10 | 36 | kv4z | 0 | to him who fell among the robbers | to the man whom the robbers attacked | ||
1358 | LUK | 10 | 37 | ig9x | figs-ellipsis | 0 | Go and you do the same | ||
1359 | LUK | 10 | 38 | g8u4 | 0 | General Information: | Jesus comes to Martha's house where her sister Mary listens to Jesus with great attention. | ||
1360 | LUK | 10 | 38 | kv4q | writing-newevent | 0 | Now | This word is used here to mark a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1361 | LUK | 10 | 38 | x6b2 | 0 | as they were traveling along | as Jesus and his disciples were traveling along | ||
1362 | LUK | 10 | 38 | e79m | 0 | a certain village | This introduces the village as a new location, but does not name it. | ||
1363 | LUK | 10 | 38 | i17j | writing-participants | 0 | a certain woman named Martha | This introduces Martha as a new character. Your language may have a way of introducing new people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1364 | LUK | 10 | 39 | fal8 | figs-explicit | 0 | sat at the Lord's feet | ||
1365 | LUK | 10 | 39 | i74b | figs-metonymy | 0 | heard his word | ||
1366 | LUK | 10 | 40 | adr5 | 0 | overly busy | |||
1367 | LUK | 10 | 40 | jd9a | figs-rquestion | 0 | do you not care ... alone? | ||
1368 | LUK | 10 | 41 | dsw3 | 0 | Martha, Martha | |||
1369 | LUK | 10 | 42 | hqt4 | figs-explicit | 0 | only one thing is necessary | ||
1370 | LUK | 10 | 42 | nzn8 | figs-activepassive | 0 | which will not be taken away from her | ||
1371 | LUK | 11 | intro | j6le | 0 | Luke 11 General NotesStructure and formattingThe ULT sets the lines in 11:2-4 farther to the right on the page than the rest of the text because they are a special prayer. Special concepts in this chapterThe Lord's PrayerWhen Jesus' followers asked him to teach them how to pray, he taught them this prayer. He did not expect them to use the same words every time they prayed, but he did want them to know what God wanted them to pray about. JonahJonah was an Old Testament prophet who was sent to the Gentile city of Nineveh to tell them to repent. When he told them to repent, they repented. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) Light and darknessThe Bible often speaks of unrighteous people, people who do not do what pleases God, as if they were walking around in darkness. It speaks of light as if it were what enables those sinful people to become righteous, to understand what they are doing wrong and begin to obey God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]) WashingThe Pharisees would wash themselves and the things they ate with. They would even wash things that were not dirty. The law of Moses did not tell them to wash these things, but they would wash them anyway. This was because they thought that if they obeyed both the rules that God had made and some rules that God had not made, God would think that they were better people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]) | |||
1372 | LUK | 11 | 1 | rkn4 | 0 | General Information: | The is the beginning of the next part of the story. Jesus teaches his disciples to pray. | ||
1373 | LUK | 11 | 1 | fl3j | writing-newevent | 0 | It happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1374 | LUK | 11 | 1 | c9n4 | 0 | when Jesus was praying ... one of | |||
1375 | LUK | 11 | 2 | fzc6 | 0 | Jesus said to them | Jesus said to his disciples | ||
1376 | LUK | 11 | 2 | n3pz | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | ||
1377 | LUK | 11 | 2 | b6sr | figs-metonymy | 0 | may your name be honored as holy | ||
1378 | LUK | 11 | 2 | tm1a | figs-metonymy | 0 | May your kingdom come | ||
1379 | LUK | 11 | 3 | d3bw | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach his disciples how to pray. | ||
1380 | LUK | 11 | 3 | q89w | 0 | Give us | |||
1381 | LUK | 11 | 3 | s6qp | figs-synecdoche | 0 | our daily bread | ||
1382 | LUK | 11 | 4 | iid7 | 0 | Forgive us ... Do not lead us | |||
1383 | LUK | 11 | 4 | d9w3 | 0 | Forgive us our sins | |||
1384 | LUK | 11 | 4 | m7ej | 0 | as we forgive | since we also forgive | ||
1385 | LUK | 11 | 4 | wi99 | 0 | who is in debt to us | |||
1386 | LUK | 11 | 4 | db55 | 0 | Do not lead us into temptation | |||
1387 | LUK | 11 | 5 | sa5c | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach his disciples about prayer. | ||
1388 | LUK | 11 | 5 | y1s9 | 0 | lend to me three loaves of bread | |||
1389 | LUK | 11 | 5 | fu6a | figs-synecdoche | 0 | three loaves of bread | ||
1390 | LUK | 11 | 6 | ggn1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes asking a question that begins in verse 5. | ||
1391 | LUK | 11 | 6 | ua8t | figs-rquestion | 0 | since a friend ... to set before him'? | ||
1392 | LUK | 11 | 6 | zl5w | figs-explicit | 0 | just came in from the road | ||
1393 | LUK | 11 | 6 | zp7j | 0 | anything to set before him | any food ready to give him | ||
1394 | LUK | 11 | 7 | vhf7 | 0 | I am not able to get up | It is not convenient for me to get up | ||
1395 | LUK | 11 | 8 | zl2k | figs-you | 0 | I say to you | ||
1396 | LUK | 11 | 8 | qyu7 | 0 | give bread to you because you are ... your ... you ... you need | |||
1397 | LUK | 11 | 8 | prx6 | figs-abstractnouns | 0 | because of your shameless persistence | ||
1398 | LUK | 11 | 9 | j4ef | figs-you | 0 | ask ... seek ... knock | ||
1399 | LUK | 11 | 9 | i7j9 | figs-activepassive | 0 | it will be given to you | ||
1400 | LUK | 11 | 9 | l1f6 | figs-metaphor | 0 | knock | ||
1401 | LUK | 11 | 9 | kp3h | figs-activepassive | 0 | it will be opened to you | ||
1402 | LUK | 11 | 11 | km3x | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching his disciples about prayer. | ||
1403 | LUK | 11 | 11 | q63d | figs-rquestion | 0 | Which father among you ... a fish? | ||
1404 | LUK | 11 | 12 | r52w | figs-rquestion | 0 | Or if he asks ... scorpion to him? | ||
1405 | LUK | 11 | 12 | e8hr | translate-unknown | 0 | scorpion | ||
1406 | LUK | 11 | 13 | g99r | 0 | if you who are evil know | |||
1407 | LUK | 11 | 13 | aww7 | figs-rquestion | 0 | how much more will your Father from heaven give the Holy Spirit ... him? | ||
1408 | LUK | 11 | 14 | r2sx | 0 | General Information: | Jesus is questioned after he drives a demon out of a mute man. | ||
1409 | LUK | 11 | 14 | uyu1 | writing-newevent | 0 | Now | The author uses this word to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1410 | LUK | 11 | 14 | cly7 | figs-ellipsis | 0 | Jesus was driving out a demon | ||
1411 | LUK | 11 | 14 | afa8 | figs-explicit | 0 | demon that was mute | ||
1412 | LUK | 11 | 14 | l6cg | 0 | Now | This word is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. When the demon comes out of the man, some of the people criticize Jesus, and that leads to Jesus teaching about evil spirits. | ||
1413 | LUK | 11 | 14 | p72b | figs-ellipsis | 0 | When the demon had gone out | ||
1414 | LUK | 11 | 14 | tnq3 | 0 | the man who had been mute spoke | the man who had been unable to speak now spoke | ||
1415 | LUK | 11 | 15 | y6zi | 0 | By Beelzebul, the ruler of demons, he is driving out demons | He is driving out demons by the power of Beelzebul, the ruler of demons | ||
1416 | LUK | 11 | 16 | w41v | 0 | General Information: | Jesus begins to respond to the crowd. | ||
1417 | LUK | 11 | 16 | r519 | 0 | Others tested him | |||
1418 | LUK | 11 | 16 | x9fw | 0 | and sought from him a sign from heaven | |||
1419 | LUK | 11 | 17 | e36g | figs-metonymy | 0 | Every kingdom divided against itself is made desolate | ||
1420 | LUK | 11 | 17 | rc4h | figs-metonymy | 0 | a house divided against itself falls | ||
1421 | LUK | 11 | 17 | ze6p | figs-metaphor | 0 | falls | ||
1422 | LUK | 11 | 18 | i74u | figs-metonymy | 0 | If Satan is divided against himself | ||
1423 | LUK | 11 | 18 | jd5t | figs-rquestion | 0 | If Satan ... how will his kingdom stand? | ||
1424 | LUK | 11 | 18 | vnt9 | figs-explicit | 0 | For you say I cast out demons by Beelzebul | ||
1425 | LUK | 11 | 19 | i48v | figs-rquestion | 0 | If I ... by whom do your followers drive them out? | ||
1426 | LUK | 11 | 19 | bs8x | 0 | they will be your judges | your followers who cast out demons by God's power will judge you for saying that I cast out demons by Beelzebul's power | ||
1427 | LUK | 11 | 20 | y643 | figs-metonymy | 0 | by the finger of God | ||
1428 | LUK | 11 | 20 | ja3u | 0 | then the kingdom of God has come to you | this shows that God's kingdom has come to you | ||
1429 | LUK | 11 | 21 | e4d1 | figs-metaphor | 0 | When a strong man ... are safe | This speaks about Jesus defeating Satan and his demons as if Jesus were a stronger man who takes what belongs to a strong man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1430 | LUK | 11 | 21 | pb5v | 0 | his goods are safe | no one can steal his things | ||
1431 | LUK | 11 | 22 | g1hx | figs-metaphor | 0 | when a stronger man ... man's possessions | This speaks about Jesus defeating Satan and his demons as if Jesus were a stronger man who takes what belongs to a strong man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1432 | LUK | 11 | 22 | my6r | 0 | takes away the armor from the man | removes the man's weapons and protection | ||
1433 | LUK | 11 | 22 | zv57 | 0 | plunders the man's possessions | |||
1434 | LUK | 11 | 23 | yw6h | 0 | The one who is not with me is against me, and the one who does not gather with me scatters | |||
1435 | LUK | 11 | 23 | h3kb | 0 | one who is not with me | |||
1436 | LUK | 11 | 23 | t7zn | 0 | is against me | works against me | ||
1437 | LUK | 11 | 23 | wa13 | figs-explicit | 0 | the one who does not gather with me scatters | ||
1438 | LUK | 11 | 24 | fpj5 | 0 | waterless places | |||
1439 | LUK | 11 | 24 | yvp4 | 0 | Finding none | If the spirit does not find any rest there | ||
1440 | LUK | 11 | 24 | s89t | figs-metaphor | 0 | my house from which I came | ||
1441 | LUK | 11 | 25 | b4u3 | figs-activepassive | 0 | finds that house swept out and put in order | ||
1442 | LUK | 11 | 26 | wqq4 | figs-ellipsis | 0 | worse than the first | ||
1443 | LUK | 11 | 27 | bui3 | 0 | General Information: | This is a break in Jesus' teachings. A woman speaks a blessing and Jesus responds. | ||
1444 | LUK | 11 | 27 | m86m | writing-newevent | 0 | It happened that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1445 | LUK | 11 | 27 | pk7m | figs-idiom | 0 | raised her voice above the crowd | ||
1446 | LUK | 11 | 27 | vjt7 | figs-synecdoche | 0 | Blessed is the womb that bore you and the breasts that nursed you | ||
1447 | LUK | 11 | 28 | c7e8 | 0 | Rather, blessed are they | It is even better for those | ||
1448 | LUK | 11 | 28 | c3f2 | 0 | hear the word of God | hear the message God has spoken | ||
1449 | LUK | 11 | 29 | u6eq | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues teaching the crowd. | ||
1450 | LUK | 11 | 29 | cf2t | 0 | As the crowds were increasing | |||
1451 | LUK | 11 | 29 | kt6k | 0 | This generation is an evil generation. It seeks ... to it | |||
1452 | LUK | 11 | 29 | q19q | figs-explicit | 0 | It seeks a sign | ||
1453 | LUK | 11 | 29 | s29w | figs-activepassive | 0 | no sign will be given to it | ||
1454 | LUK | 11 | 29 | ft6z | 0 | the sign of Jonah | |||
1455 | LUK | 11 | 30 | vj9m | 0 | For just as Jonah became a sign ... so too ... this generation | This means that Jesus will serve as a sign from God for the Jews of that day in exactly the same way as Jonah served as a sign from God to the people of Nineveh. | ||
1456 | LUK | 11 | 30 | il7p | 0 | Son of Man | Jesus is referring to himself. | ||
1457 | LUK | 11 | 30 | ax7q | 0 | this generation | the people living today | ||
1458 | LUK | 11 | 31 | t1mw | 0 | Queen of the South | This refers to the Queen of Sheba. Sheba was a kingdom south of Israel. | ||
1459 | LUK | 11 | 31 | bx3c | 0 | will rise up at the judgment with the men of this generation | will stand up and judge the people of this time | ||
1460 | LUK | 11 | 31 | rnq9 | figs-idiom | 0 | she came from the ends of the earth | ||
1461 | LUK | 11 | 31 | cwa7 | figs-explicit | 0 | someone greater than Solomon is here | ||
1462 | LUK | 11 | 31 | p75h | figs-explicit | 0 | someone greater than Solomon | ||
1463 | LUK | 11 | 32 | pkh5 | figs-explicit | 0 | The men of Nineveh | ||
1464 | LUK | 11 | 32 | g456 | figs-gendernotations | 0 | The men | ||
1465 | LUK | 11 | 32 | uwp5 | 0 | this generation of people | the people of this time | ||
1466 | LUK | 11 | 32 | lrw7 | 0 | for they repented | for the people of Nineveh repented | ||
1467 | LUK | 11 | 32 | ac61 | figs-explicit | 0 | someone greater than Jonah is here | ||
1468 | LUK | 11 | 33 | lf3j | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1469 | LUK | 11 | 33 | rl2i | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching the crowd. | ||
1470 | LUK | 11 | 33 | ht3v | 0 | puts it in a hidden place or under a basket | hides it or puts in under a basket | ||
1471 | LUK | 11 | 33 | hz46 | figs-ellipsis | 0 | but on a lampstand | ||
1472 | LUK | 11 | 34 | n1pg | figs-metaphor | 0 | Your eye is the lamp of the body | ||
1473 | LUK | 11 | 34 | w2up | figs-metonymy | 0 | Your eye | The eye is a metonym for vision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1474 | LUK | 11 | 34 | s4ep | figs-synecdoche | 0 | the body | The body is a synecdoche for a person's life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
1475 | LUK | 11 | 34 | rm2n | figs-metonymy | 0 | When your eye is good | ||
1476 | LUK | 11 | 34 | e9g2 | figs-activepassive | 0 | the whole body is filled with light | ||
1477 | LUK | 11 | 34 | td49 | figs-metonymy | 0 | when your eye is bad | ||
1478 | LUK | 11 | 34 | iz5p | 0 | your body is full of darkness | you will not be able to see anything | ||
1479 | LUK | 11 | 35 | z96u | 0 | be careful that the light in you is not darkness | |||
1480 | LUK | 11 | 36 | g336 | figs-simile | 0 | then your whole body will be like when a lamp shines its brightness on you | Jesus states the same truth as a simile. He speaks of people who are full of truth as if they are a lamp that shines brightly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1481 | LUK | 11 | 37 | c6fc | 0 | General Information: | Jesus is invited to eat at a Pharisee's house. | ||
1482 | LUK | 11 | 37 | h6zz | writing-newevent | 0 | When he had finished speaking | The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1483 | LUK | 11 | 37 | frs9 | 0 | at his house | This refers to the Pharisee's house. | ||
1484 | LUK | 11 | 37 | x6nx | figs-explicit | 0 | reclined | ||
1485 | LUK | 11 | 38 | bm8j | figs-explicit | 0 | wash | ||
1486 | LUK | 11 | 39 | xf4e | figs-metaphor | 0 | General Information: | Jesus begins to speak to the Pharisee using a metaphor. He compares the way they clean cups and bowls to how they clean themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1487 | LUK | 11 | 39 | zkq7 | figs-explicit | 0 | the outside of cups and bowls | Washing of the outside of containers was a part of the ritual practices of the Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1488 | LUK | 11 | 39 | b8gj | figs-metaphor | 0 | but the inside of you is filled with greed and evil | This part of the metaphor contrasts the careful way they clean the outside of the dishes with the way they ignore their own internal condition. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1489 | LUK | 11 | 40 | zq4l | 0 | You senseless men | This expression can refer to men or women, even though all of the Pharisees to whom Jesus was speaking to here were men. | ||
1490 | LUK | 11 | 40 | g39h | figs-rquestion | 0 | Did not the one who made the outside also make the inside? | ||
1491 | LUK | 11 | 41 | m3ww | figs-explicit | 0 | Give to the poor what is inside | ||
1492 | LUK | 11 | 41 | phz9 | 0 | all things will be clean for you | |||
1493 | LUK | 11 | 42 | ans4 | 0 | you tithe mint and rue and every other garden herb | |||
1494 | LUK | 11 | 42 | p71g | translate-unknown | 0 | mint and rue | ||
1495 | LUK | 11 | 42 | l25z | 0 | every other garden herb | |||
1496 | LUK | 11 | 42 | yk7d | 0 | the love of God | |||
1497 | LUK | 11 | 42 | myv2 | figs-litotes | 0 | without failing to do the other things also | ||
1498 | LUK | 11 | 43 | lnx3 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes speaking to the Pharisee. | ||
1499 | LUK | 11 | 43 | w6pv | 0 | the front seats | the best seats | ||
1500 | LUK | 11 | 43 | sz72 | 0 | respectful greetings | you like people to greet you with special honor | ||
1501 | LUK | 11 | 44 | hag2 | figs-simile | 0 | you are like unmarked graves that people walk over without knowing it | The Pharisees are like unmarked graves because they look ceremonially clean, but they cause people around them to become unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1502 | LUK | 11 | 44 | mrw1 | 0 | unmarked graves | These graves were holes dug in the ground where a dead body was buried. They did not have the white stones that people normally place over graves so that others would see them. | ||
1503 | LUK | 11 | 44 | h9x7 | figs-explicit | 0 | without knowing it | ||
1504 | LUK | 11 | 45 | ics8 | 0 | General Information: | Jesus begins to respond to a Jewish teacher. | ||
1505 | LUK | 11 | 45 | u1vv | writing-participants | 0 | One of the teachers of the law | This introduces a new character into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1506 | LUK | 11 | 45 | v1pr | 0 | what you say insults us too | Jesus' comments about the Pharisees also seemed to apply to the teachers of the Jewish laws. | ||
1507 | LUK | 11 | 46 | wx9j | 0 | Woe to you, teachers of the law! | Jesus makes it clear that he intended to condemn the actions of the teachers of the law along with the Pharisees. | ||
1508 | LUK | 11 | 46 | v2vl | figs-metaphor | 0 | you put people under burdens that are hard to carry | ||
1509 | LUK | 11 | 46 | mws4 | 0 | touch the burdens with one of your own fingers | |||
1510 | LUK | 11 | 48 | drs1 | figs-explicit | 0 | So you are witnesses and you consent | ||
1511 | LUK | 11 | 49 | by5w | 0 | For this reason | This refers back to the previous statement that the teachers of the law burdened people with rules. | ||
1512 | LUK | 11 | 49 | c97g | figs-personification | 0 | God's wisdom said | ||
1513 | LUK | 11 | 49 | lda4 | 0 | I will send to them prophets and apostles | |||
1514 | LUK | 11 | 49 | w1fh | 0 | they will persecute and kill some of them | |||
1515 | LUK | 11 | 50 | pi6u | figs-metonymy | 0 | This generation, then, will be held responsible for all the blood of the prophets shed | ||
1516 | LUK | 11 | 50 | d1rf | figs-metonymy | 0 | the blood of the prophets shed | ||
1517 | LUK | 11 | 51 | jes7 | 0 | Zechariah | This was probably the priest in the Old Testament who rebuked the people of Israel for idolatry. This was not the Father of John the Baptist. | ||
1518 | LUK | 11 | 51 | pav1 | figs-activepassive | 0 | who was killed | ||
1519 | LUK | 11 | 52 | vj5a | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes responding to the Jewish teacher. | ||
1520 | LUK | 11 | 52 | s4fc | figs-metaphor | 0 | you have taken away the key of knowledge ... hinder those who are entering | Jesus speaks about God's truth as if it were in a house that the teachers refuse to enter and will not let others have the key to enter either. This means the teachers do not truly know God, and they prevent others from knowing him as well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1521 | LUK | 11 | 52 | xg48 | 0 | the key | This represents the means of access, as to a house or storage room. | ||
1522 | LUK | 11 | 52 | fj7x | 0 | you do not enter in yourselves | you yourselves do not go in to get knowledge | ||
1523 | LUK | 11 | 53 | mld3 | 0 | General Information: | This is the end of the part of the story where Jesus eats at the Pharisee's house. These verses tell the reader what happens after the main part of the story ends. | ||
1524 | LUK | 11 | 53 | ejf1 | 0 | After Jesus left there | After Jesus left the Pharisee's house | ||
1525 | LUK | 11 | 53 | h9sw | 0 | argued with him about many things | The scribes and Pharisees did not argue in order to defend their views, but to try to trap Jesus so they could accuse him of breaking the law of God. | ||
1526 | LUK | 11 | 54 | mr32 | figs-metaphor | 0 | trying to trap him in his own words | This means they wanted Jesus to say something wrong so that they could accuse him. The scribes and Pharisees did not argue in order to defend their views, but to try to trap Jesus so they could accuse him of breaking the law of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1527 | LUK | 12 | intro | jun3 | 0 | ||||
1528 | LUK | 12 | 1 | w6x5 | 0 | General Information: | Jesus begins to teach his disciples in front of thousands of people. | ||
1529 | LUK | 12 | 1 | en8g | writing-newevent | 0 | In the meantime | This is probably while the scribes and Pharisees were looking for a way to trap him. The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1530 | LUK | 12 | 1 | r5jz | writing-background | 0 | when many thousands of the people ... they trampled on each other | This is background information that tells the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1531 | LUK | 12 | 1 | c8yk | 0 | many thousands of the people | a very great crowd | ||
1532 | LUK | 12 | 1 | ybz9 | figs-hyperbole | 0 | they trampled on each other | ||
1533 | LUK | 12 | 1 | x38n | 0 | he began to say to his disciples first of all | Jesus first started speaking to his disciples, and said to them | ||
1534 | LUK | 12 | 1 | f5b9 | figs-metaphor | 0 | Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy | ||
1535 | LUK | 12 | 2 | m1ti | writing-connectingwords | 0 | But there is | ||
1536 | LUK | 12 | 2 | g46e | figs-activepassive | 0 | there is nothing concealed that will not be revealed | ||
1537 | LUK | 12 | 2 | e5w4 | figs-parallelism | 0 | nothing hidden that will not be known | ||
1538 | LUK | 12 | 3 | iv8i | figs-metonymy | 0 | whatever you have said in the darkness will be heard in the light | ||
1539 | LUK | 12 | 3 | ix7b | figs-synecdoche | 0 | spoken in the ear | ||
1540 | LUK | 12 | 3 | jwe6 | 0 | in the inner rooms | |||
1541 | LUK | 12 | 3 | b93h | figs-activepassive | 0 | will be proclaimed | ||
1542 | LUK | 12 | 3 | rmx8 | 0 | upon the housetops | |||
1543 | LUK | 12 | 4 | m6t7 | 0 | I say to you my friends | Jesus readdresses his disciples to mark a shift in his speech to a new topic, in this case, to speak about not being afraid. | ||
1544 | LUK | 12 | 4 | vc8j | 0 | they have no more that they can do | they cannot cause any more harm | ||
1545 | LUK | 12 | 5 | fsr4 | figs-explicit | 0 | Fear the one who, after ... has authority | ||
1546 | LUK | 12 | 5 | us3x | 0 | after he has killed | after he kills you | ||
1547 | LUK | 12 | 5 | ric8 | 0 | has authority to throw you into hell | |||
1548 | LUK | 12 | 6 | czr7 | figs-rquestion | 0 | Are not five sparrows sold for two small coins? | ||
1549 | LUK | 12 | 6 | u697 | 0 | sparrows | very small, seed-eating birds | ||
1550 | LUK | 12 | 6 | mru1 | figs-activepassive | 0 | not one of them is forgotten in the sight of God | ||
1551 | LUK | 12 | 7 | m833 | figs-activepassive | 0 | even the hairs of your head are all numbered | ||
1552 | LUK | 12 | 7 | shk3 | 0 | Do not fear | |||
1553 | LUK | 12 | 7 | rca8 | 0 | You are more valuable than many sparrows | You are worth more to God than many sparrows | ||
1554 | LUK | 12 | 8 | xzh3 | 0 | I say to you | Jesus readdresses his audience to mark a shift in his speech to a new topic, in this case, to speak about confession. | ||
1555 | LUK | 12 | 8 | d1cs | figs-explicit | 0 | everyone who confesses me before men | ||
1556 | LUK | 12 | 8 | m5ek | 0 | the Son of Man | |||
1557 | LUK | 12 | 9 | fu3j | figs-explicit | 0 | he who denies me before men | ||
1558 | LUK | 12 | 9 | x27t | figs-activepassive | 0 | will be denied | ||
1559 | LUK | 12 | 10 | rp5y | 0 | Everyone who speaks a word against the Son of Man | Everyone who says something bad about the Son of Man | ||
1560 | LUK | 12 | 10 | px39 | figs-activepassive | 0 | it will be forgiven him | ||
1561 | LUK | 12 | 10 | v5ps | 0 | blasphemes against the Holy Spirit | speaks evil against the Holy Spirit | ||
1562 | LUK | 12 | 10 | p9g7 | figs-activepassive | 0 | but to him ... it will not be forgiven | ||
1563 | LUK | 12 | 11 | f2j9 | 0 | When they bring you | It is not stated who brings them into judgment. | ||
1564 | LUK | 12 | 11 | c1rk | 0 | before the synagogues | into the synagogues to question you before the religious leaders | ||
1565 | LUK | 12 | 11 | gm94 | 0 | rulers ... authorities | |||
1566 | LUK | 12 | 12 | gz6v | 0 | in that hour | |||
1567 | LUK | 12 | 13 | i2vi | 0 | General Information: | This is a break in Jesus' teachings. A man asks Jesus to do something and Jesus responds to him. | ||
1568 | LUK | 12 | 13 | d1dj | figs-explicit | 0 | divide the inheritance with me | ||
1569 | LUK | 12 | 14 | i8sm | 0 | Man | Possible meanings are 1) this is simply a way to address a stranger or 2) Jesus is rebuking the man. Your language might have a way of addressing people in either of these ways. Some people do not translate this word at all. | ||
1570 | LUK | 12 | 14 | hmn6 | figs-rquestion | 0 | who made me a judge or a mediator over you? | ||
1571 | LUK | 12 | 15 | me49 | 0 | He said to them | |||
1572 | LUK | 12 | 15 | ckn2 | 0 | keep yourselves from all greedy desires | |||
1573 | LUK | 12 | 15 | f2sc | 0 | a person's life | This is a general statement of fact. It does not refer to any specific person. Some languages have a way of expressing that. | ||
1574 | LUK | 12 | 15 | sh72 | 0 | the abundance of his possessions | |||
1575 | LUK | 12 | 16 | d37q | figs-parables | 0 | Jesus continues his teaching by telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1576 | LUK | 12 | 16 | gc9i | 0 | Then Jesus told them | Jesus was probably still speaking to the entire crowd. | ||
1577 | LUK | 12 | 16 | nkw9 | 0 | yielded abundantly | grew a very good harvest | ||
1578 | LUK | 12 | 17 | w55n | figs-rquestion | 0 | What will I do, because I do not have a place to store my crops? | ||
1579 | LUK | 12 | 18 | d82f | 0 | barns | buildings where farmers store the crops they have harvested | ||
1580 | LUK | 12 | 18 | w6gc | 0 | goods | possessions | ||
1581 | LUK | 12 | 19 | mqm6 | figs-synecdoche | 0 | |||
1582 | LUK | 12 | 20 | s4qm | 0 | Connecting Statement: | Jesus quotes how God responds to the rich man, as he finishes telling his parable. | ||
1583 | LUK | 12 | 20 | xgr9 | figs-euphemism | 0 | tonight your soul is required of you | ||
1584 | LUK | 12 | 20 | vyn1 | figs-rquestion | 0 | the things you have prepared, whose will they be? | ||
1585 | LUK | 12 | 21 | m47i | 0 | stores up treasure | saves up valuable things | ||
1586 | LUK | 12 | 21 | fst9 | 0 | is not rich toward God | has not used his time and possessions for the things that are important to God | ||
1587 | LUK | 12 | 22 | ihk2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues teaching his disciples in front of the crowd. | ||
1588 | LUK | 12 | 22 | vim6 | 0 | Therefore | |||
1589 | LUK | 12 | 22 | cy4e | 0 | I say to you | |||
1590 | LUK | 12 | 22 | u1cf | 0 | about your body, what you will wear | |||
1591 | LUK | 12 | 23 | y4qa | 0 | For life is more than food | |||
1592 | LUK | 12 | 23 | ri78 | 0 | the body is more than clothes | your body is more important than the clothes you wear | ||
1593 | LUK | 12 | 24 | zx97 | 0 | ravens | This refers either to 1) crows, a kind of bird that eats mostly grain, or 2) ravens, a kind of bird that eats the flesh of dead animals. Jesus' audience would have considered the ravens worthless since the Jewish people could not eat these types of birds. | ||
1594 | LUK | 12 | 24 | y4t1 | 0 | storeroom ... barn | These are places where food is stored. | ||
1595 | LUK | 12 | 24 | i238 | figs-exclamations | 0 | How much more valuable you are than the birds! | This is an exclamation, not a question. Jesus emphasizes the fact that people are much more valuable to God then birds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) | |
1596 | LUK | 12 | 25 | lsx8 | figs-rquestion | 0 | Which of you ... lifespan? | ||
1597 | LUK | 12 | 25 | n286 | figs-metaphor | 0 | add a cubit to his lifespan | This is a metaphor because a cubit is a measure of length, rather than of time. The image is of a person's life stretched out as if it were a board, a rope, or some other physical object. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1598 | LUK | 12 | 26 | hl4d | figs-rquestion | 0 | If then you are not able to do such a very little thing, why do you worry about the rest? | ||
1599 | LUK | 12 | 27 | h293 | 0 | Consider the lilies—how they grow | Think about how the lilies grow | ||
1600 | LUK | 12 | 27 | s8d3 | translate-unknown | 0 | lilies | ||
1601 | LUK | 12 | 27 | u3mf | figs-explicit | 0 | neither do they spin | ||
1602 | LUK | 12 | 27 | nug5 | 0 | Solomon in all his glory | |||
1603 | LUK | 12 | 28 | rur9 | figs-metaphor | 0 | If God so clothes the grass in the field, which | ||
1604 | LUK | 12 | 28 | t9am | figs-activepassive | 0 | is thrown into the oven | ||
1605 | LUK | 12 | 28 | gr4m | figs-exclamations | 0 | how much more will he clothe you | ||
1606 | LUK | 12 | 29 | q67w | 0 | Do not look for what you will eat and what you will drink | |||
1607 | LUK | 12 | 30 | g8jy | figs-metonymy | 0 | all the nations of the world | ||
1608 | LUK | 12 | 30 | ns35 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | your Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1609 | LUK | 12 | 31 | gvj9 | 0 | seek his kingdom | |||
1610 | LUK | 12 | 31 | jni1 | figs-activepassive | 0 | these things will be added to you | ||
1611 | LUK | 12 | 32 | eej3 | figs-metaphor | 0 | little flock | ||
1612 | LUK | 12 | 32 | e3tv | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | your Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1613 | LUK | 12 | 33 | rlg7 | figs-ellipsis | 0 | give to the poor | ||
1614 | LUK | 12 | 33 | am8q | figs-metaphor | 0 | Make for yourselves purses ... treasure in the heavens | The purses and treasure in the heavens are the same thing. They both represent God's blessing in heaven. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1615 | LUK | 12 | 33 | dc7m | 0 | Make for yourselves | |||
1616 | LUK | 12 | 33 | xb63 | 0 | purses which will not wear out | money bags that will not get holes in them | ||
1617 | LUK | 12 | 33 | h6qw | 0 | does not run out | |||
1618 | LUK | 12 | 33 | t1fb | 0 | no thief comes near | thieves do not come near | ||
1619 | LUK | 12 | 33 | e2nj | 0 | no moth destroys | moths do not destroy | ||
1620 | LUK | 12 | 33 | u258 | 0 | moth | |||
1621 | LUK | 12 | 34 | ad29 | 0 | where your treasure is, there your heart will be also | your heart will be focused on where you store your treasure | ||
1622 | LUK | 12 | 34 | r26g | figs-metonymy | 0 | your heart | ||
1623 | LUK | 12 | 35 | c4j1 | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus begins to tell a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1624 | LUK | 12 | 35 | nk2x | figs-explicit | 0 | Let your long clothing be tucked in at your belt | ||
1625 | LUK | 12 | 35 | lh96 | figs-activepassive | 0 | let your lamps be kept burning | ||
1626 | LUK | 12 | 36 | mhg8 | figs-simile | 0 | be like people looking for their master | Jesus commands the disciples to be ready for him to return the same way servants should be ready for their master to return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1627 | LUK | 12 | 36 | t8kb | 0 | returns from the marriage feast | returns home from a marriage feast | ||
1628 | LUK | 12 | 36 | p9cq | figs-explicit | 0 | open the door for him | This refers to the door of the master's house. It was the responsibility of his servants to open it for him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1629 | LUK | 12 | 37 | qk47 | 0 | Blessed are | How good it is for | ||
1630 | LUK | 12 | 37 | xiv7 | 0 | whom the master will find watching when he comes | |||
1631 | LUK | 12 | 37 | s3yd | 0 | he will tuck in his long clothing at his belt, and have them sit down | Because the servants have been faithful and ready to serve their master, the master will now reward them by serving them. | ||
1632 | LUK | 12 | 38 | x25s | 0 | in the second watch of the night | |||
1633 | LUK | 12 | 38 | qa35 | 0 | or if even in the third watch | |||
1634 | LUK | 12 | 39 | v73u | 0 | had known the hour | had known when | ||
1635 | LUK | 12 | 39 | ej9m | figs-activepassive | 0 | he would not have let his house be broken into | ||
1636 | LUK | 12 | 40 | ds4s | 0 | because you do not know the hour when the Son of Man comes | The only similarity between a thief and the Son of Man is that people do not know when either one will come, so they need to be ready. | ||
1637 | LUK | 12 | 40 | p1y9 | 0 | do not know the hour when | do not know at what time | ||
1638 | LUK | 12 | 40 | dw4h | 0 | when the Son of Man comes | |||
1639 | LUK | 12 | 41 | i9d2 | 0 | General Information: | In verse 41, there is a break in the story line as Peter asks Jesus a question about the previous parable. | ||
1640 | LUK | 12 | 41 | hz2d | 0 | Connecting Statement: | In verse 42, Jesus begins to tell another parable. | ||
1641 | LUK | 12 | 42 | g8lu | figs-rquestion | 0 | Who then is ... right time? | ||
1642 | LUK | 12 | 42 | dxd2 | figs-parables | 0 | the faithful and wise manager | Jesus tells another parable about how servants should be faithful while they wait for their master to return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1643 | LUK | 12 | 42 | mnn1 | 0 | whom his lord will set over his other servants | whom his lord puts in charge of his other servants | ||
1644 | LUK | 12 | 43 | g6xl | 0 | Blessed is that servant | How good it is for that servant | ||
1645 | LUK | 12 | 43 | h35t | 0 | whom his lord finds doing that when he comes | if his lord finds him doing that work when he comes back | ||
1646 | LUK | 12 | 44 | i2cq | 0 | Truly I say to you | This expression means they should pay special attention to what he is about to say. | ||
1647 | LUK | 12 | 44 | y47s | 0 | will set him over all his property | will put him in charge of all his property | ||
1648 | LUK | 12 | 45 | dpk8 | 0 | that servant | This refers to the servant whose lord has put him in charge of the other servants. | ||
1649 | LUK | 12 | 45 | aku7 | figs-metonymy | 0 | says in his heart | ||
1650 | LUK | 12 | 45 | cu5k | 0 | My lord delays his return | My master will not return soon | ||
1651 | LUK | 12 | 45 | juc5 | 0 | male and female servants | |||
1652 | LUK | 12 | 46 | j1m1 | figs-merism | 0 | in a day when he does not expect, and in an hour that he does not know | ||
1653 | LUK | 12 | 46 | vg1d | figs-hyperbole | 0 | cut him in pieces and appoint a place for him with the unfaithful | Possible meanings are 1) this is an exaggeration for the master dealing out harsh punishment toward the slave, or 2) this describes the manner in which the servant will be executed and buried as punishment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
1654 | LUK | 12 | 47 | p1l2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling the parable. | ||
1655 | LUK | 12 | 47 | im3v | figs-activepassive | 0 | That servant, having known his lord's will, and not having prepared or done according to his will, will be beaten with many blows | ||
1656 | LUK | 12 | 47 | aj41 | 0 | his lord's will ... according to his will | what his master wanted him to do ... it | ||
1657 | LUK | 12 | 48 | nn9c | 0 | But the one ... few blows | |||
1658 | LUK | 12 | 48 | ehu9 | figs-activepassive | 0 | But everyone who has been given much, from them much will be required | ||
1659 | LUK | 12 | 48 | qg96 | figs-activepassive | 0 | the one ... much, even more will be asked | ||
1660 | LUK | 12 | 48 | ir7m | figs-activepassive | 0 | the one who has been entrusted with much | ||
1661 | LUK | 12 | 49 | z7wu | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach his disciples. | ||
1662 | LUK | 12 | 49 | qy62 | figs-metaphor | 0 | I came to cast fire upon the earth | ||
1663 | LUK | 12 | 49 | ygv3 | figs-exclamations | 0 | how I wish that it were already kindled | ||
1664 | LUK | 12 | 50 | hn1j | figs-metaphor | 0 | I have a baptism to be baptized with | ||
1665 | LUK | 12 | 50 | k4e8 | 0 | But | |||
1666 | LUK | 12 | 50 | r2yj | figs-exclamations | 0 | how I am distressed until it is completed | ||
1667 | LUK | 12 | 51 | s32r | figs-rquestion | 0 | Do you think that I came to bring peace on the earth? No, I tell you, but rather division | ||
1668 | LUK | 12 | 51 | np4v | 0 | division | |||
1669 | LUK | 12 | 52 | vrt5 | figs-ellipsis | 0 | there will be five in one house | ||
1670 | LUK | 12 | 52 | fln4 | 0 | against ... against | will oppose ... will oppose | ||
1671 | LUK | 12 | 53 | qr7s | 0 | against | will oppose | ||
1672 | LUK | 12 | 54 | vdh1 | 0 | General Information: | Jesus begins to speak to the crowd. | ||
1673 | LUK | 12 | 54 | i84z | figs-explicit | 0 | When you see a cloud rising ... happens | This condition normally meant rain was coming in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1674 | LUK | 12 | 54 | d3gk | 0 | A shower is coming | |||
1675 | LUK | 12 | 55 | gq22 | figs-explicit | 0 | When a south wind is blowing | This condition normally meant hot weather was coming in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1676 | LUK | 12 | 56 | jdj7 | 0 | the earth and the heavens | the earth and the sky | ||
1677 | LUK | 12 | 56 | y3yj | figs-rquestion | 0 | how is it that you do not know how to interpret the present time? | ||
1678 | LUK | 12 | 57 | w8rz | figs-rquestion | 0 | Why do you not judge what is right for yourselves? | ||
1679 | LUK | 12 | 57 | wa4b | 0 | for yourselves | on your own initiative | ||
1680 | LUK | 12 | 58 | y75j | figs-hypo | 0 | For when you go ... into prison | ||
1681 | LUK | 12 | 58 | f1ea | figs-you | 0 | when you go | ||
1682 | LUK | 12 | 58 | t4v8 | 0 | settle the matter with him | settle the matter with your adversary | ||
1683 | LUK | 12 | 58 | e7hz | 0 | the judge | This refers to the magistrate, but the term here is more specific and threatening. | ||
1684 | LUK | 12 | 58 | b7sh | 0 | does not deliver you | does not take you | ||
1685 | LUK | 12 | 59 | wi7m | figs-hypo | 0 | I say to you ... bit of money | This is the end of the hypothetical situation, which begins in verse 58, that Jesus uses to teach the crowd. His point is that they should resolve the things they are able to resolve without involving the public courts. This can be restated to make it clear it might not happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1686 | LUK | 12 | 59 | i124 | 0 | the very last bit of money | the entire amount of money that your adversary demands | ||
1687 | LUK | 13 | intro | xaa2 | 0 | ||||
1688 | LUK | 13 | 1 | t1fi | 0 | Connecting Statement: | Jesus is still speaking in front of the crowd. Some people in the crowd ask him a question and he begins to respond. This continues the story that begins in Luke 12:1. | ||
1689 | LUK | 13 | 1 | b9rx | 0 | At that time | This phrase connects this event to the end of chapter 12, when Jesus was teaching a crowd of people. | ||
1690 | LUK | 13 | 1 | wg2k | figs-explicit | 0 | whose blood Pilate mixed with their own sacrifices | ||
1691 | LUK | 13 | 1 | fj2c | figs-metonymy | 0 | whose blood Pilate mixed with their own sacrifices | ||
1692 | LUK | 13 | 2 | zfa8 | 0 | Do you think that these Galileans were more sinful ... way? | |||
1693 | LUK | 13 | 3 | c1h5 | figs-rquestion | 0 | No, I tell you. But if you do not repent ... same way | ||
1694 | LUK | 13 | 3 | xl6m | 0 | No, I tell you | |||
1695 | LUK | 13 | 3 | a3ez | 0 | all of you will perish in the same way | |||
1696 | LUK | 13 | 3 | v2ng | 0 | perish | die | ||
1697 | LUK | 13 | 4 | hj5w | 0 | Or those | |||
1698 | LUK | 13 | 4 | e2s8 | translate-numbers | 0 | eighteen people | ||
1699 | LUK | 13 | 4 | p6r8 | translate-names | 0 | Siloam | This is the name of an area in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1700 | LUK | 13 | 4 | vg9j | 0 | do you think they were worse sinners ... Jerusalem? | |||
1701 | LUK | 13 | 4 | at9i | figs-explicit | 0 | they were worse sinners | ||
1702 | LUK | 13 | 4 | dz83 | figs-gendernotations | 0 | other men | ||
1703 | LUK | 13 | 5 | m77t | figs-rquestion | 0 | No, I say | ||
1704 | LUK | 13 | 5 | ckc2 | 0 | perish | die | ||
1705 | LUK | 13 | 6 | sm1p | figs-parables | 0 | General Information: | ||
1706 | LUK | 13 | 6 | x42j | 0 | Someone had a fig tree planted in his vineyard | The owner of a vineyard had another person plant a fig tree in the vineyard. | ||
1707 | LUK | 13 | 7 | hg35 | figs-rquestion | 0 | Why let it waste the ground? | ||
1708 | LUK | 13 | 8 | pm3j | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling his parable. This is the end of the story that began in Luke 12:1. | ||
1709 | LUK | 13 | 8 | l2ks | 0 | Leave it alone | |||
1710 | LUK | 13 | 8 | st4w | figs-explicit | 0 | put manure on it | ||
1711 | LUK | 13 | 9 | w5qh | figs-ellipsis | 0 | If it bears fruit next year, good | ||
1712 | LUK | 13 | 9 | j4ul | 0 | cut it down | |||
1713 | LUK | 13 | 10 | q2yb | writing-background | 0 | General Information: | These verses give background information about the setting of this part of the story and about a crippled woman who is introduced into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1714 | LUK | 13 | 10 | p3el | writing-newevent | 0 | Now | The author uses this word to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1715 | LUK | 13 | 10 | c3j8 | 0 | during the Sabbath | |||
1716 | LUK | 13 | 11 | wn7u | writing-participants | 0 | Behold, a woman was there | ||
1717 | LUK | 13 | 11 | vdc2 | translate-numbers | 0 | eighteen years | ||
1718 | LUK | 13 | 11 | hqj5 | 0 | a spirit of weakness | an evil spirit that made her weak | ||
1719 | LUK | 13 | 12 | l29y | figs-activepassive | 0 | Woman, you are freed from your weakness | ||
1720 | LUK | 13 | 12 | h6ne | figs-declarative | 0 | Woman, you are freed from your weakness | ||
1721 | LUK | 13 | 13 | wue2 | 0 | He placed his hands on her | He touched her | ||
1722 | LUK | 13 | 13 | k3k1 | figs-activepassive | 0 | she was straightened up | ||
1723 | LUK | 13 | 14 | i6em | 0 | was indignant | was very angry | ||
1724 | LUK | 13 | 14 | d8ir | 0 | answered and said | |||
1725 | LUK | 13 | 14 | ai1f | figs-activepassive | 0 | be healed then | ||
1726 | LUK | 13 | 14 | qap4 | 0 | on the Sabbath day | |||
1727 | LUK | 13 | 15 | k7p8 | 0 | The Lord answered him | The Lord responded to the synagogue ruler | ||
1728 | LUK | 13 | 15 | u6zr | figs-explicit | 0 | Hypocrites | ||
1729 | LUK | 13 | 15 | xt5y | figs-rquestion | 0 | Does not each of you untie his ox or his donkey from the stall and lead it to drink on the Sabbath? | ||
1730 | LUK | 13 | 15 | ha7b | 0 | ox ... donkey | These are animals that people care for by giving them water. | ||
1731 | LUK | 13 | 15 | kbj4 | 0 | on the Sabbath | |||
1732 | LUK | 13 | 16 | br72 | figs-idiom | 0 | daughter of Abraham | ||
1733 | LUK | 13 | 16 | euq2 | figs-metaphor | 0 | whom Satan bound | ||
1734 | LUK | 13 | 16 | mh31 | translate-numbers | 0 | eighteen long years | ||
1735 | LUK | 13 | 16 | g5b7 | figs-rquestion | 0 | should her bonds not be untied ... day? | ||
1736 | LUK | 13 | 17 | s3jj | 0 | As he said these things | When Jesus said these things | ||
1737 | LUK | 13 | 17 | r1jn | 0 | the glorious things he did | the glorious things Jesus was doing | ||
1738 | LUK | 13 | 18 | i3pu | figs-parables | 0 | Jesus begins to tell a parable to the people in the synagogue. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1739 | LUK | 13 | 18 | ua3y | figs-rquestion | 0 | What is the kingdom of God like ... what can I compare it to? | ||
1740 | LUK | 13 | 18 | wdq9 | figs-parallelism | 0 | what can I compare it to? | This is basically the same as the previous question. Some languages can use both questions, and some would use only one. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1741 | LUK | 13 | 19 | g4hr | figs-simile | 0 | It is like a mustard seed | ||
1742 | LUK | 13 | 19 | x3p8 | translate-unknown | 0 | a mustard seed | ||
1743 | LUK | 13 | 19 | wv4q | figs-explicit | 0 | threw into his garden | ||
1744 | LUK | 13 | 19 | q2e6 | figs-hyperbole | 0 | a big tree | ||
1745 | LUK | 13 | 19 | avk2 | 0 | birds of heaven | |||
1746 | LUK | 13 | 20 | d687 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes speaking to the people in the synagogue. This is the end of this part of the story. | ||
1747 | LUK | 13 | 20 | hn4n | figs-rquestion | 0 | To what can I compare the kingdom of God? | ||
1748 | LUK | 13 | 21 | ub44 | figs-simile | 0 | It is like yeast | ||
1749 | LUK | 13 | 21 | wms4 | figs-explicit | 0 | like yeast | Only a little bit of yeast is needed to make a lot of dough rise. This can be made clear, as it is in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1750 | LUK | 13 | 21 | wz5u | 0 | three measures of flour | |||
1751 | LUK | 13 | 22 | bh87 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Jesus responds to a question by using a metaphor about entering God's kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1752 | LUK | 13 | 23 | yf6h | figs-activepassive | 0 | are only a few people to be saved? | ||
1753 | LUK | 13 | 24 | i39q | figs-metaphor | 0 | Struggle to enter through the narrow door | ||
1754 | LUK | 13 | 24 | lb9n | figs-explicit | 0 | the narrow door | The fact that the door is narrow implies that it is difficult to go through it. Translate it in a way to keep this restrictive meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1755 | LUK | 13 | 24 | x137 | figs-explicit | 0 | many will want to enter, but will not be able to enter | It is implied that they will not be able to enter because of the difficulty of entering. The next verse explains the difficulty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1756 | LUK | 13 | 25 | m6ux | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk about entering into God's kingdom. | ||
1757 | LUK | 13 | 25 | j5x2 | 0 | Once the owner | After the owner | ||
1758 | LUK | 13 | 25 | b35z | figs-metaphor | 0 | the owner of the house | This refers to the owner of the house with the narrow door in the previous verses. This is a metaphor for God as the ruler of the kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1759 | LUK | 13 | 25 | gk3c | figs-you | 0 | you will stand outside | ||
1760 | LUK | 13 | 25 | jqh7 | 0 | pound the door | |||
1761 | LUK | 13 | 27 | n39n | 0 | Get away from me | Go away from me | ||
1762 | LUK | 13 | 28 | mns1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk about entering into God's kingdom. This is the end of this conversation. | ||
1763 | LUK | 13 | 28 | uhh8 | translate-symaction | 0 | crying and the grinding of teeth | ||
1764 | LUK | 13 | 28 | crf9 | 0 | when you see | Jesus continues to speak to the crowd as if they will not enter into the kingdom of heaven. | ||
1765 | LUK | 13 | 28 | ep1b | figs-activepassive | 0 | but you are thrown out | ||
1766 | LUK | 13 | 29 | wcg6 | figs-merism | 0 | from the east, west, north, and south | ||
1767 | LUK | 13 | 29 | sbv1 | figs-metaphor | 0 | be seated at a table in the kingdom of God | ||
1768 | LUK | 13 | 30 | lk75 | figs-metaphor | 0 | will be first ... will be last | ||
1769 | LUK | 13 | 31 | v3di | 0 | Connecting Statement: | This is the next event in this part of the story. Jesus is still on his way towards Jerusalem when some Pharisees speak to him about Herod. | ||
1770 | LUK | 13 | 31 | pe5i | 0 | Shortly after | Soon after Jesus finished speaking | ||
1771 | LUK | 13 | 31 | r41z | 0 | Go and leave here because Herod wants to kill you | Translate this as a warning to Jesus. They were advising him to go somewhere else and be safe. | ||
1772 | LUK | 13 | 31 | l7fe | 0 | Herod wants to kill you | |||
1773 | LUK | 13 | 32 | af7k | figs-metaphor | 0 | that fox | Jesus was calling Herod a fox. A fox is a small wild dog. Possible meanings are 1) Herod was not much of a threat at all 2) Herod was deceptive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1774 | LUK | 13 | 33 | p9za | 0 | In any case | |||
1775 | LUK | 13 | 33 | nbk7 | figs-irony | 0 | it is not acceptable to kill a prophet away from Jerusalem | ||
1776 | LUK | 13 | 34 | v65r | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes responding to the Pharisees. This is the end of this part of the story. | ||
1777 | LUK | 13 | 34 | cac7 | figs-apostrophe | 0 | Jerusalem, Jerusalem | Jesus speaks as if the people of Jerusalem are there listening to him. Jesus says this twice to show how sad he is for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
1778 | LUK | 13 | 34 | gb6w | figs-metonymy | 0 | who kills the prophets and stones those sent to you | ||
1779 | LUK | 13 | 34 | zhg8 | figs-activepassive | 0 | those sent to you | ||
1780 | LUK | 13 | 34 | rj48 | 0 | How often I desired | |||
1781 | LUK | 13 | 34 | q1i3 | figs-metonymy | 0 | to gather your children | ||
1782 | LUK | 13 | 34 | kb9t | figs-metaphor | 0 | the way a hen gathers her brood under her wings | This describes how a hen protects her young from harm by covering them with her wings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1783 | LUK | 13 | 35 | w1v2 | figs-metaphor | 0 | your house is abandoned | ||
1784 | LUK | 13 | 35 | x4y6 | 0 | you will not see me until you say | |||
1785 | LUK | 13 | 35 | v6lj | figs-metonymy | 0 | the name of the Lord | ||
1786 | LUK | 14 | intro | xk3w | 0 | ||||
1787 | LUK | 14 | 1 | a3ya | writing-background | 0 | General Information: | It is the Sabbath, and Jesus is at Pharisee's house. Verse 1 gives background information for the event that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1788 | LUK | 14 | 1 | dj2d | writing-newevent | 0 | It happened one Sabbath | This indicates a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1789 | LUK | 14 | 1 | lh8g | figs-synecdoche | 0 | to eat bread | ||
1790 | LUK | 14 | 1 | jst8 | 0 | watching him closely | They wanted to see if they could accuse him of doing anything wrong. | ||
1791 | LUK | 14 | 2 | f5gh | writing-participants | 0 | Behold, there in front of him was a man | ||
1792 | LUK | 14 | 2 | l4a1 | 0 | was suffering from edema | |||
1793 | LUK | 14 | 3 | qak4 | 0 | Is it lawful to heal on the Sabbath, or not | Does the law permit us to heal on the Sabbath, or does it forbid it | ||
1794 | LUK | 14 | 4 | pj9t | 0 | But they kept silent | The religious leaders refused to answer Jesus' question. | ||
1795 | LUK | 14 | 4 | x4lq | 0 | So Jesus took hold of him | So Jesus took hold of the man who suffered from edema | ||
1796 | LUK | 14 | 5 | rr5z | figs-rquestion | 0 | Which of you who has a son or an ox ... will not immediately pull him out? | ||
1797 | LUK | 14 | 6 | cti5 | 0 | They were not able to give an answer | |||
1798 | LUK | 14 | 7 | u86b | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to speak to the guests at the house of the Pharisee who had invited him to a meal. | ||
1799 | LUK | 14 | 7 | em4u | figs-activepassive | 0 | those who were invited | ||
1800 | LUK | 14 | 7 | yd4g | 0 | the seats of honor | |||
1801 | LUK | 14 | 8 | pd7w | figs-activepassive | 0 | When you are invited by someone | ||
1802 | LUK | 14 | 8 | m5b9 | figs-you | 0 | When you ... than you | ||
1803 | LUK | 14 | 8 | t1r5 | figs-activepassive | 0 | because someone may have been invited who is more honored than you | ||
1804 | LUK | 14 | 9 | y1x6 | figs-you | 0 | say to you ... your place ... you will proceed | ||
1805 | LUK | 14 | 9 | adb3 | figs-you | 0 | both of you | ||
1806 | LUK | 14 | 9 | ecp7 | 0 | in shame | you will feel ashamed and | ||
1807 | LUK | 14 | 9 | gqa6 | 0 | the lowest place | |||
1808 | LUK | 14 | 10 | vf96 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to the people at the Pharisee's house. | ||
1809 | LUK | 14 | 10 | x5qh | figs-activepassive | 0 | when you are invited | ||
1810 | LUK | 14 | 10 | by81 | 0 | the lowest place | the seat meant for the least important person | ||
1811 | LUK | 14 | 10 | ck9k | 0 | go up higher | move to a seat for a more important person | ||
1812 | LUK | 14 | 10 | h5ee | figs-activepassive | 0 | Then you will be honored | ||
1813 | LUK | 14 | 11 | i5e7 | 0 | who exalts himself | |||
1814 | LUK | 14 | 11 | zrs1 | figs-activepassive | 0 | will be humbled | ||
1815 | LUK | 14 | 11 | dk2c | 0 | humbles himself | |||
1816 | LUK | 14 | 11 | eki7 | figs-activepassive | 0 | will be exalted | ||
1817 | LUK | 14 | 12 | ka2w | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking at the Pharisee's house, but addresses his host directly. | ||
1818 | LUK | 14 | 12 | p9hc | 0 | the man who had invited him | the Pharisee who had invited him to his house for a meal | ||
1819 | LUK | 14 | 12 | v4uk | figs-you | 0 | When you give | ||
1820 | LUK | 14 | 12 | gmh6 | 0 | do not invite | |||
1821 | LUK | 14 | 12 | n1ec | 0 | as they may | because they might | ||
1822 | LUK | 14 | 12 | iy46 | 0 | invite you in return | invite you to their dinner or banquet | ||
1823 | LUK | 14 | 12 | vn1y | figs-activepassive | 0 | you will be repaid | ||
1824 | LUK | 14 | 13 | nc41 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to the Pharisee who had invited him to his home. | ||
1825 | LUK | 14 | 13 | uc5f | 0 | invite the poor | |||
1826 | LUK | 14 | 14 | vpt9 | figs-activepassive | 0 | you will be blessed | ||
1827 | LUK | 14 | 14 | r6cp | 0 | they cannot repay you | they cannot invite you to a banquet in return | ||
1828 | LUK | 14 | 14 | z4tv | figs-activepassive | 0 | you will be repaid | ||
1829 | LUK | 14 | 14 | rd75 | figs-explicit | 0 | in the resurrection of the just | ||
1830 | LUK | 14 | 15 | cm12 | figs-parables | 0 | General Information: | One of the men at the table speaks to Jesus and Jesus responds to him by telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1831 | LUK | 14 | 15 | h4wu | writing-participants | 0 | one of them who sat at the table | This introduces a new person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1832 | LUK | 14 | 15 | gu4r | 0 | Blessed is he | |||
1833 | LUK | 14 | 15 | a8pf | figs-synecdoche | 0 | he who will eat bread | ||
1834 | LUK | 14 | 16 | m4y2 | figs-parables | 0 | But Jesus said to him | Jesus begins telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1835 | LUK | 14 | 16 | yrp5 | figs-explicit | 0 | A certain man prepared a large dinner and invited many | The reader should be able to infer that the man probably had his servants prepare the meal and invite the guests. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1836 | LUK | 14 | 16 | m7bc | 0 | A certain man | This phrase is a way of referring to the man without giving any specific information about his identity. | ||
1837 | LUK | 14 | 16 | rze1 | 0 | invited many | |||
1838 | LUK | 14 | 17 | us3d | 0 | When the dinner was prepared | |||
1839 | LUK | 14 | 17 | xkp8 | figs-activepassive | 0 | those who were invited | ||
1840 | LUK | 14 | 18 | eh3h | 0 | General Information: | All of the people who were invited gave the servant excuses about why they could not come to the banquet. | ||
1841 | LUK | 14 | 18 | kd3n | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues telling his parable. | ||
1842 | LUK | 14 | 18 | s9as | 0 | to make excuses | to say why they could not come to the dinner | ||
1843 | LUK | 14 | 18 | l3r6 | figs-explicit | 0 | The first said to him | ||
1844 | LUK | 14 | 18 | lc8u | 0 | Please excuse me | |||
1845 | LUK | 14 | 19 | d9p2 | figs-explicit | 0 | Another said | ||
1846 | LUK | 14 | 19 | cd9b | figs-explicit | 0 | five pairs of oxen | ||
1847 | LUK | 14 | 20 | lf9h | figs-explicit | 0 | another man said | ||
1848 | LUK | 14 | 20 | gy6v | 0 | married a wife | |||
1849 | LUK | 14 | 21 | v7v7 | 0 | became angry | became angry with the people he had invited | ||
1850 | LUK | 14 | 21 | s88p | 0 | bring in here | invite in here to eat the dinner | ||
1851 | LUK | 14 | 22 | y4rb | figs-explicit | 0 | The servant said | ||
1852 | LUK | 14 | 22 | dgt3 | figs-activepassive | 0 | what you commanded has been done | ||
1853 | LUK | 14 | 23 | a3ic | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes his parable. | ||
1854 | LUK | 14 | 23 | n9x7 | 0 | the highways and hedges | |||
1855 | LUK | 14 | 23 | gu6i | 0 | compel them to come in | demand that they come in | ||
1856 | LUK | 14 | 23 | ye6q | 0 | compel them | |||
1857 | LUK | 14 | 23 | w5w6 | 0 | that my house may be filled | so that people may fill my house | ||
1858 | LUK | 14 | 24 | v5m6 | figs-you | 0 | For I say to you | ||
1859 | LUK | 14 | 24 | liz5 | 0 | those men | |||
1860 | LUK | 14 | 24 | n867 | figs-activepassive | 0 | who were invited | ||
1861 | LUK | 14 | 24 | hl7q | 0 | will taste my dinner | will enjoy the dinner I have prepared | ||
1862 | LUK | 14 | 25 | gv94 | 0 | General Information: | Jesus begins to teach the crowd that was traveling with him. | ||
1863 | LUK | 14 | 26 | rmt8 | figs-hyperbole | 0 | If anyone comes to me and does not hate his own father ... he cannot be my disciple | ||
1864 | LUK | 14 | 27 | pm44 | figs-doublenegatives | 0 | Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple | ||
1865 | LUK | 14 | 27 | jn5u | figs-metaphor | 0 | carry his own cross | Jesus does not mean every Christian must be crucified. The Romans often made people carry their own crosses before they crucified them as a sign of their submission to Rome. This metaphor means they must submit to God and be willing to suffer in any way to be Jesus' disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1866 | LUK | 14 | 28 | s6ru | 0 | General Information: | Jesus continues to explain to the crowd that it is important to count the cost of being a disciple. | ||
1867 | LUK | 14 | 28 | q3cx | figs-rquestion | 0 | For which of you who desires to build a tower does not first sit down and count the cost to calculate if he has what he needs to complete it? | ||
1868 | LUK | 14 | 28 | eyx4 | 0 | tower | |||
1869 | LUK | 14 | 29 | qj4i | figs-ellipsis | 0 | Otherwise | ||
1870 | LUK | 14 | 29 | axc7 | 0 | when he has laid a foundation | |||
1871 | LUK | 14 | 29 | ym3a | figs-explicit | 0 | is not able to finish | ||
1872 | LUK | 14 | 31 | lg6h | 0 | General Information: | Jesus continues to explain to the crowd that it is important to count the cost of being a disciple. | ||
1873 | LUK | 14 | 31 | p1ri | 0 | Or | Jesus used this word to introduce another situation where people count the cost before making a decision. | ||
1874 | LUK | 14 | 31 | vp3u | figs-rquestion | 0 | what king ... will not sit down first and take advice ... men? | ||
1875 | LUK | 14 | 31 | tl37 | 0 | take advice | |||
1876 | LUK | 14 | 31 | xy87 | translate-numbers | 0 | ten thousand ... twenty thousand | ||
1877 | LUK | 14 | 32 | dpc5 | figs-ellipsis | 0 | If not | ||
1878 | LUK | 14 | 32 | p5h6 | 0 | conditions of peace | |||
1879 | LUK | 14 | 33 | is32 | figs-doublenegatives | 0 | any one of you who does not give up all that he has cannot be my disciple | ||
1880 | LUK | 14 | 33 | f2he | 0 | give up all that he has | leave behind all that he has | ||
1881 | LUK | 14 | 34 | tkm2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching the crowd. | ||
1882 | LUK | 14 | 34 | tz7c | figs-metaphor | 0 | Salt is good | ||
1883 | LUK | 14 | 34 | cz52 | figs-rquestion | 0 | how can it be made salty again? | ||
1884 | LUK | 14 | 35 | bp1b | 0 | manure pile | |||
1885 | LUK | 14 | 35 | n5a9 | figs-activepassive | 0 | It is thrown away | ||
1886 | LUK | 14 | 35 | u9h3 | figs-metonymy | 0 | He who has ears to hear, let him hear | ||
1887 | LUK | 14 | 35 | c5fb | figs-123person | 0 | He who ... let him | ||
1888 | LUK | 15 | intro | p1ba | 0 | ||||
1889 | LUK | 15 | 1 | l9ez | 0 | General Information: | We do not know where this takes place; it simply occurs one day when Jesus is teaching. | ||
1890 | LUK | 15 | 1 | yj6b | writing-newevent | 0 | Now | This marks the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1891 | LUK | 15 | 1 | ss52 | figs-hyperbole | 0 | all the tax collectors | ||
1892 | LUK | 15 | 2 | dd9b | 0 | This man welcomes sinners | |||
1893 | LUK | 15 | 2 | ec2r | 0 | This man | They were talking about Jesus. | ||
1894 | LUK | 15 | 2 | he1l | 0 | even eats with them | |||
1895 | LUK | 15 | 3 | ill7 | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus begins to tell several parables. These parables are hypothetical situations about things that anyone could experience. They are not about particular people. The first parable is about what a person would do if one of his sheep was lost. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1896 | LUK | 15 | 3 | mul2 | 0 | to them | |||
1897 | LUK | 15 | 4 | pxm3 | figs-rquestion | 0 | Which one of you ... will not leave ... until he finds it? | ||
1898 | LUK | 15 | 4 | c2qs | figs-123person | 0 | Which one of you, if he has a hundred sheep | ||
1899 | LUK | 15 | 4 | d8xi | translate-numbers | 0 | hundred ... ninety-nine | ||
1900 | LUK | 15 | 5 | xwa5 | figs-explicit | 0 | lays it across his shoulders | ||
1901 | LUK | 15 | 6 | g3f3 | 0 | When he comes to the house | |||
1902 | LUK | 15 | 7 | k1l2 | 0 | even so | |||
1903 | LUK | 15 | 7 | k8k6 | 0 | there will be joy in heaven | everyone in heaven will rejoice | ||
1904 | LUK | 15 | 7 | yn3h | figs-hyperbole | 0 | ninety-nine righteous persons who do not need to repent | ||
1905 | LUK | 15 | 7 | rd5r | translate-numbers | 0 | ninety-nine | ||
1906 | LUK | 15 | 8 | pi6f | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins telling another parable. It is about a woman with 10 sliver coins. | ||
1907 | LUK | 15 | 8 | ly5c | figs-rquestion | 0 | Or what woman ... would not light a lamp ... and seek diligently until she has found it? | ||
1908 | LUK | 15 | 8 | qr36 | figs-hypo | 0 | if she were to lose | This is a hypothetical situation and not a story about a real woman. Some languages have ways of showing this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1909 | LUK | 15 | 10 | wrs9 | 0 | Even so | |||
1910 | LUK | 15 | 10 | m8zl | 0 | over one sinner who repents | when one sinner repents | ||
1911 | LUK | 15 | 11 | ib6s | figs-parables | 0 | Jesus begins telling another parable. It is about a young man who asks his father for his part of the inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1912 | LUK | 15 | 11 | c2t6 | writing-participants | 0 | A certain man | ||
1913 | LUK | 15 | 12 | y6uq | 0 | give me | The son wanted his father to give it to him immediately. Languages that have a command form that means that they want it done immediately should use that form. | ||
1914 | LUK | 15 | 12 | l8ve | 0 | the portion of the wealth that falls to me | the part of your wealth that you planned for me to receive when you die | ||
1915 | LUK | 15 | 12 | r2q7 | 0 | between them | between his two sons | ||
1916 | LUK | 15 | 13 | lu69 | 0 | gathered together all he owned | |||
1917 | LUK | 15 | 13 | ew56 | 0 | living recklessly | |||
1918 | LUK | 15 | 14 | z99l | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Jesus explains how the younger son went from having plenty to being in need. | ||
1919 | LUK | 15 | 14 | kpb8 | 0 | a severe famine spread through that country | a drought occurred there and the entire country did not have enough food | ||
1920 | LUK | 15 | 14 | y8mf | 0 | to be in need | |||
1921 | LUK | 15 | 15 | cdn2 | 0 | He went | |||
1922 | LUK | 15 | 15 | y3bf | 0 | hired himself out to | |||
1923 | LUK | 15 | 15 | k19m | 0 | one of the citizens of that country | a man of that country | ||
1924 | LUK | 15 | 15 | rxt4 | 0 | to feed pigs | to give food to the man's pigs | ||
1925 | LUK | 15 | 16 | m8zd | figs-explicit | 0 | would gladly have eaten | ||
1926 | LUK | 15 | 16 | pd3c | translate-unknown | 0 | carob pods | ||
1927 | LUK | 15 | 17 | x4jc | figs-idiom | 0 | came to himself | ||
1928 | LUK | 15 | 17 | xw1a | 0 | How many of my father's hired servants have more than enough food | |||
1929 | LUK | 15 | 17 | tal2 | 0 | dying from hunger | This is probably not an exaggeration. The young man may really have been starving. | ||
1930 | LUK | 15 | 18 | m4pj | figs-metonymy | 0 | I have sinned against heaven | ||
1931 | LUK | 15 | 19 | aug2 | figs-activepassive | 0 | I am no longer worthy to be called your son | ||
1932 | LUK | 15 | 19 | up55 | 0 | make me as one of your hired servants | |||
1933 | LUK | 15 | 20 | m43r | 0 | So the young son left and came toward his father | |||
1934 | LUK | 15 | 20 | za3c | 0 | While he was still far away | |||
1935 | LUK | 15 | 20 | a7ls | 0 | was moved with compassion | |||
1936 | LUK | 15 | 20 | z7p3 | 0 | embraced him and kissed him | |||
1937 | LUK | 15 | 21 | xz93 | figs-metonymy | 0 | sinned against heaven | ||
1938 | LUK | 15 | 21 | qxg5 | figs-activepassive | 0 | I am no longer worthy to be called your son | ||
1939 | LUK | 15 | 22 | b3hv | 0 | best robe | |||
1940 | LUK | 15 | 22 | nlx9 | 0 | put a ring on his hand | A ring was a sign of authority that men wore on one of their fingers. | ||
1941 | LUK | 15 | 22 | xat6 | 0 | sandals | |||
1942 | LUK | 15 | 23 | ll8j | figs-explicit | 0 | fattened calf | ||
1943 | LUK | 15 | 23 | t3cu | figs-explicit | 0 | kill it | ||
1944 | LUK | 15 | 24 | ubz3 | figs-metaphor | 0 | my son was dead, and now he is alive | ||
1945 | LUK | 15 | 24 | izx2 | figs-metaphor | 0 | He was lost, and now he is found | ||
1946 | LUK | 15 | 25 | jd7l | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Jesus starts to tell a new part of the story about the older son. | ||
1947 | LUK | 15 | 25 | bk6d | figs-explicit | 0 | out in the field | It is implied that he was out in the field because he was working there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1948 | LUK | 15 | 26 | xx6a | 0 | one of the servants | |||
1949 | LUK | 15 | 26 | z51r | 0 | what these things might be | what was happening | ||
1950 | LUK | 15 | 27 | r8py | figs-explicit | 0 | the fattened calf | ||
1951 | LUK | 15 | 29 | hne4 | 0 | these many years | for many years | ||
1952 | LUK | 15 | 29 | f8w9 | 0 | I slaved for you | |||
1953 | LUK | 15 | 29 | d2t6 | 0 | never broke a rule of yours | |||
1954 | LUK | 15 | 29 | ph4q | figs-explicit | 0 | a young goat | ||
1955 | LUK | 15 | 30 | y27h | 0 | your son | |||
1956 | LUK | 15 | 30 | vip3 | figs-metaphor | 0 | devoured your living | ||
1957 | LUK | 15 | 30 | e6ig | figs-hyperbole | 0 | with prostitutes | ||
1958 | LUK | 15 | 30 | vf31 | figs-explicit | 0 | fattened calf | ||
1959 | LUK | 15 | 31 | b5s3 | 0 | The father said to him | |||
1960 | LUK | 15 | 32 | c35s | 0 | this brother of yours | The father was reminding the older son that the one who just came home was his brother. | ||
1961 | LUK | 15 | 32 | due5 | figs-metaphor | 0 | this brother of yours was dead, and is now alive | ||
1962 | LUK | 15 | 32 | v55y | figs-metaphor | 0 | he was lost, and has now been found | ||
1963 | LUK | 16 | intro | qz3g | 0 | Luke 16 General Notes | |||
1964 | LUK | 16 | 1 | r6ck | figs-parables | 0 | Jesus begins telling another parable. It is about a master and the manager of his debtors. This is still the same part of the story and the same day that began in Luke 15:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1965 | LUK | 16 | 1 | p54g | 0 | Jesus also said to the disciples | The last section was directed at Pharisees and scribes, though Jesus' disciples may have been part of the crowd listening. | ||
1966 | LUK | 16 | 1 | k6jv | writing-participants | 0 | There was a certain rich man | This introduces a new character in the parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
1967 | LUK | 16 | 1 | blp5 | figs-activepassive | 0 | it was reported to him | ||
1968 | LUK | 16 | 1 | lpc3 | 0 | wasting his possessions | foolishly managing the rich man's wealth | ||
1969 | LUK | 16 | 2 | p7y7 | figs-rquestion | 0 | What is this that I hear about you? | ||
1970 | LUK | 16 | 2 | q433 | 0 | Give an account of your management | |||
1971 | LUK | 16 | 3 | kc12 | figs-rquestion | 0 | What should I do ... job? | ||
1972 | LUK | 16 | 3 | kng1 | 0 | my master | |||
1973 | LUK | 16 | 3 | t3kj | 0 | I do not have strength to dig | |||
1974 | LUK | 16 | 4 | xxe2 | figs-activepassive | 0 | when I am removed from my management job | ||
1975 | LUK | 16 | 4 | m4za | figs-explicit | 0 | people will welcome me into their houses | This implies that those people will provide a job, or other things that he needs to live. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1976 | LUK | 16 | 5 | rze8 | 0 | his master's debtors | |||
1977 | LUK | 16 | 6 | xp6d | 0 | He said ... He said to him | The debtor said ... the manager said to the debtor | ||
1978 | LUK | 16 | 6 | u8nh | translate-bvolume | 0 | A hundred baths of olive oil | This was about 3,000 liters of olive oil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
1979 | LUK | 16 | 6 | rmb3 | translate-numbers | 0 | hundred ... fifty | ||
1980 | LUK | 16 | 6 | jn75 | 0 | Take your bill | |||
1981 | LUK | 16 | 7 | sy3y | 0 | the manager said to another ... He said ... He said to him | the manager said to another debtor ... The debtor said ... The manager said to the debtor | ||
1982 | LUK | 16 | 7 | pq2u | translate-bvolume | 0 | A hundred cors of wheat | ||
1983 | LUK | 16 | 7 | tn17 | 0 | write eighty | |||
1984 | LUK | 16 | 7 | jsl6 | translate-numbers | 0 | eighty | ||
1985 | LUK | 16 | 8 | aj5l | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling the parable about the master and the manager of his debtors. In verse 9, Jesus continues to teach his disciples. | ||
1986 | LUK | 16 | 8 | hc3l | 0 | The master then commended | The text does not say how the master learned of the manager's action. | ||
1987 | LUK | 16 | 8 | vha4 | 0 | commended | |||
1988 | LUK | 16 | 8 | nfz3 | 0 | he had acted shrewdly | |||
1989 | LUK | 16 | 8 | a1yq | 0 | the children of this world | |||
1990 | LUK | 16 | 8 | lvx7 | figs-metaphor | 0 | the children of light | ||
1991 | LUK | 16 | 9 | agp3 | 0 | I say to you | |||
1992 | LUK | 16 | 9 | jkn7 | 0 | make friends for yourselves by means of unrighteous wealth | |||
1993 | LUK | 16 | 9 | q2jb | figs-metonymy | 0 | by means of unrighteous wealth | ||
1994 | LUK | 16 | 9 | u394 | 0 | they may welcome | This may refer to 1) God in heaven, who is pleased that you used money to help people, or 2) the friends you helped with your money . | ||
1995 | LUK | 16 | 9 | kq56 | 0 | eternal dwellings | This refers to heaven, where God lives. | ||
1996 | LUK | 16 | 10 | sk2f | figs-gendernotations | 0 | He who is faithful ... is also faithful ... he who is unrighteous ... is also unrighteous | ||
1997 | LUK | 16 | 10 | we3j | 0 | faithful in very little | |||
1998 | LUK | 16 | 10 | r8hz | 0 | unrighteous in very little | |||
1999 | LUK | 16 | 11 | tm3w | figs-metonymy | 0 | unrighteous wealth | ||
2000 | LUK | 16 | 11 | cv6s | figs-rquestion | 0 | who will trust you with true wealth? | ||
2001 | LUK | 16 | 11 | x2hr | 0 | true wealth | This refers to wealth that is more genuine, real, or lasting than money. | ||
2002 | LUK | 16 | 12 | uy96 | figs-rquestion | 0 | who will give you money of your own? | ||
2003 | LUK | 16 | 13 | w2sf | 0 | No servant can | A servant cannot | ||
2004 | LUK | 16 | 13 | msb6 | 0 | serve two masters | |||
2005 | LUK | 16 | 13 | u1lk | 0 | for either he will ... or else he will | These two clauses are essentially the same. The only significant difference is that the first master is hated in the first clause, but the second master is hated in the second clause. | ||
2006 | LUK | 16 | 13 | pd2p | 0 | he will hate | the servant will hate | ||
2007 | LUK | 16 | 13 | ba2m | 0 | be devoted to one | love one very strongly | ||
2008 | LUK | 16 | 13 | dd9z | 0 | despise the other | |||
2009 | LUK | 16 | 13 | d1qg | 0 | despise | |||
2010 | LUK | 16 | 13 | pw7q | figs-you | 0 | You cannot serve | ||
2011 | LUK | 16 | 14 | zb3n | writing-background | 0 | General Information: | This is a break in Jesus teachings, as verse 14 tells us background information about how the Pharisees ridiculed Jesus. In verse 15, Jesus continues teaching and responds to the Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2012 | LUK | 16 | 14 | taq3 | 0 | Now | This word marks a shift to the background information. | ||
2013 | LUK | 16 | 14 | lbq9 | 0 | who were lovers of money | |||
2014 | LUK | 16 | 14 | w9kh | 0 | they ridiculed him | the Pharisees ridiculed Jesus | ||
2015 | LUK | 16 | 15 | btb9 | 0 | He said to them | And Jesus said to the Pharisees | ||
2016 | LUK | 16 | 15 | cqs7 | 0 | You justify yourselves in the sight of men | You try to make yourselves look good to people | ||
2017 | LUK | 16 | 15 | lx4f | figs-metonymy | 0 | God knows your hearts | ||
2018 | LUK | 16 | 15 | q82t | figs-activepassive | 0 | That which is exalted among men is detestable in the sight of God | ||
2019 | LUK | 16 | 16 | m566 | 0 | The law and the prophets | This refers to all of God's word that had been written up to that time. | ||
2020 | LUK | 16 | 16 | a2ra | 0 | were in effect | |||
2021 | LUK | 16 | 16 | b78c | figs-explicit | 0 | John came | ||
2022 | LUK | 16 | 16 | mrl3 | figs-activepassive | 0 | the gospel of the kingdom of God is preached | ||
2023 | LUK | 16 | 16 | lyw7 | 0 | everyone tries to force their way into it | |||
2024 | LUK | 16 | 17 | stl8 | 0 | it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the law to become invalid | |||
2025 | LUK | 16 | 17 | ke7y | figs-explicit | 0 | than for one stroke of a letter | ||
2026 | LUK | 16 | 17 | t33k | 0 | become invalid | |||
2027 | LUK | 16 | 18 | j8fn | 0 | Everyone who divorces his wife | |||
2028 | LUK | 16 | 18 | i544 | 0 | commits adultery | is guilty of adultery | ||
2029 | LUK | 16 | 18 | sq24 | 0 | he who marries one | any man who marries a woman | ||
2030 | LUK | 16 | 19 | yqm2 | writing-background | 0 | General Information: | These verses give background information about the story Jesus begins to tell about the rich man and Lazarus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2031 | LUK | 16 | 19 | er6u | 0 | Connecting Statement: | As Jesus continues teaching the people he begins to tell a story. It is about a rich man and Lazarus. | ||
2032 | LUK | 16 | 19 | kd1x | 0 | Now | This marks a shift in Jesus' speech as he begins to tell a story that will help people understand what he was teaching them. | ||
2033 | LUK | 16 | 19 | r67p | writing-participants | 0 | a certain rich man | This phrase introduces a person in Jesus' story. It is not clear if this is a real person or if it is simply a person in a story that Jesus tells in order to make a point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
2034 | LUK | 16 | 19 | fu76 | 0 | who was clothed in purple and fine linen | |||
2035 | LUK | 16 | 19 | sz7t | 0 | was enjoying every day his great wealth | |||
2036 | LUK | 16 | 20 | s11m | figs-activepassive | 0 | A certain beggar named Lazarus was laid at his gate | ||
2037 | LUK | 16 | 20 | mmw2 | writing-participants | 0 | A certain beggar named Lazarus | This phrase introduces another person in Jesus' story. It is not clear if this is a real person or simply a person in a story that Jesus tells in order to make a point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
2038 | LUK | 16 | 20 | ax4v | 0 | at his gate | |||
2039 | LUK | 16 | 20 | ex57 | 0 | covered with sores | with sores all over his body | ||
2040 | LUK | 16 | 21 | i2fn | 0 | longing to eat what fell | wishing he could eat the scraps of food that fell | ||
2041 | LUK | 16 | 21 | vnk5 | 0 | Even the dogs came | |||
2042 | LUK | 16 | 21 | xby9 | 0 | dogs | The Jews considered dogs to be unclean animals. Lazarus was too sick and weak to stop the dogs from licking his wounds. | ||
2043 | LUK | 16 | 22 | y7pb | writing-newevent | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark an event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2044 | LUK | 16 | 22 | hrm6 | figs-activepassive | 0 | was carried away by the angels | ||
2045 | LUK | 16 | 22 | r2k1 | figs-explicit | 0 | to Abraham's side | This implies that Abraham and Lazarus were reclining next to each other at a feast, in the Greek style of feasting. The joy in heaven is often represented in the scriptures by the idea of a feast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2046 | LUK | 16 | 22 | hn6v | figs-activepassive | 0 | was buried | ||
2047 | LUK | 16 | 23 | qpd2 | figs-explicit | 0 | at his side | This implies that Abraham and Lazarus were reclining next to each other at a feast, in the Greek style of feasting. The joy in heaven is often represented in the scriptures by the idea of a feast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2048 | LUK | 16 | 23 | vca4 | 0 | in Hades, being in torment | he went to Hades, where, suffering in terrible pain | ||
2049 | LUK | 16 | 23 | tl8x | figs-idiom | 0 | he lifted up his eyes | ||
2050 | LUK | 16 | 24 | dpp9 | 0 | he cried out and said | |||
2051 | LUK | 16 | 24 | m95a | 0 | Father Abraham | Abraham was the ancestor of all the Jews, including the rich man. | ||
2052 | LUK | 16 | 24 | b2rc | 0 | have mercy on me | |||
2053 | LUK | 16 | 24 | ly9k | 0 | and send Lazarus | |||
2054 | LUK | 16 | 24 | rc6p | 0 | he may dip the tip of his finger | |||
2055 | LUK | 16 | 24 | qix8 | 0 | I am in anguish in this flame | |||
2056 | LUK | 16 | 25 | v4lu | 0 | Child | The rich man was one of Abraham's descendants. | ||
2057 | LUK | 16 | 25 | we9w | 0 | good things | |||
2058 | LUK | 16 | 25 | hwc8 | 0 | in like manner evil things | |||
2059 | LUK | 16 | 25 | rv17 | 0 | in like manner | |||
2060 | LUK | 16 | 25 | g4js | 0 | he is comforted here | |||
2061 | LUK | 16 | 25 | cn8i | 0 | in agony | suffering | ||
2062 | LUK | 16 | 26 | af4h | 0 | Besides all this | In addition to this reason | ||
2063 | LUK | 16 | 26 | tu5w | figs-activepassive | 0 | a great chasm has been put in place | ||
2064 | LUK | 16 | 26 | g1qn | 0 | a great chasm | |||
2065 | LUK | 16 | 26 | sg6d | 0 | those who want to cross over ... cannot | |||
2066 | LUK | 16 | 28 | x8xk | 0 | in order that he may warn them | so that Lazarus may warn them | ||
2067 | LUK | 16 | 28 | y1xn | 0 | this place of torment | |||
2068 | LUK | 16 | 29 | n73e | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling the story about the rich man and Lazarus. | ||
2069 | LUK | 16 | 29 | v8eh | figs-explicit | 0 | They have Moses and the prophets | ||
2070 | LUK | 16 | 29 | x8pt | figs-metonymy | 0 | Moses and the prophets | ||
2071 | LUK | 16 | 29 | l3in | 0 | let them listen to them | your brothers should pay attention to Moses and the prophets | ||
2072 | LUK | 16 | 30 | d84a | figs-hypo | 0 | if someone would go to them from the dead | ||
2073 | LUK | 16 | 30 | r3ez | 0 | from the dead | From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. | ||
2074 | LUK | 16 | 31 | xkr7 | figs-metonymy | 0 | If they do not listen to Moses and the prophets | ||
2075 | LUK | 16 | 31 | n9s4 | figs-hypo | 0 | neither will they be persuaded if someone rises from the dead | ||
2076 | LUK | 16 | 31 | gf1b | 0 | rises from the dead | |||
2077 | LUK | 17 | intro | c4am | 0 | ||||
2078 | LUK | 17 | 1 | ls87 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues teaching, but he directs his attention back to his disciples. This is still the same part of the story and the same day that began in Luke 15:3. | ||
2079 | LUK | 17 | 1 | ej1e | 0 | It is certain there will be things that can cause us to sin | Things that tempt people to sin will certainly happen | ||
2080 | LUK | 17 | 1 | zck5 | 0 | to that person through whom they come | |||
2081 | LUK | 17 | 2 | dvz5 | figs-explicit | 0 | It would be better for him if a millstone were put around his neck and he were thrown into the sea than that he should cause one of these little ones to stumble. | ||
2082 | LUK | 17 | 2 | bf3k | figs-hypo | 0 | It would be better for him if | This introduces a hypothetical situation. It means that this person's punishment for causing people to sin will be worse than if they had drowned in the sea. No one has put a stone around his neck, and Jesus is not saying that anyone will do so. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
2083 | LUK | 17 | 2 | uk6e | figs-activepassive | 0 | a millstone were put around his neck and he were thrown | ||
2084 | LUK | 17 | 2 | uj1r | figs-gendernotations | 0 | for him ... his neck ... he were ... he should | These words can refer to anyone, to women as well as to men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) | |
2085 | LUK | 17 | 2 | gr89 | 0 | a millstone | |||
2086 | LUK | 17 | 2 | xm7x | 0 | these little ones | |||
2087 | LUK | 17 | 2 | k9xl | 0 | to stumble | |||
2088 | LUK | 17 | 3 | hyn8 | 0 | If your brother sins | This is a conditional statement that talks about an event that will probably happen in the future. | ||
2089 | LUK | 17 | 3 | kkp3 | 0 | your brother | |||
2090 | LUK | 17 | 3 | p35i | 0 | rebuke him | |||
2091 | LUK | 17 | 4 | x8a3 | figs-hypo | 0 | If he sins against you seven times | This is a hypothetical future situation. It may never happen, but even if it does, Jesus tells people to forgive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
2092 | LUK | 17 | 4 | k5va | figs-explicit | 0 | seven times in the day, and seven times | ||
2093 | LUK | 17 | 5 | s4dy | 0 | General Information: | There is a brief break in Jesus' teachings as the disciples speak to him. Then Jesus continues teaching. | ||
2094 | LUK | 17 | 5 | pji3 | 0 | Increase our faith | |||
2095 | LUK | 17 | 6 | ep7z | figs-simile | 0 | If you had faith like a mustard seed, you | ||
2096 | LUK | 17 | 6 | i31l | translate-unknown | 0 | mulberry tree | ||
2097 | LUK | 17 | 6 | ky7z | figs-activepassive | 0 | Be uprooted, and be planted in the sea | ||
2098 | LUK | 17 | 6 | g53n | 0 | it would obey you | |||
2099 | LUK | 17 | 7 | dk3q | figs-rquestion | 0 | But which of you, who ... sheep, will say ... sit down to eat'? | ||
2100 | LUK | 17 | 7 | va34 | 0 | a servant plowing or keeping sheep | a servant that plows your field or takes care of your sheep | ||
2101 | LUK | 17 | 8 | iw9j | figs-rquestion | 0 | Will he not say to him ... eat and drink'? | ||
2102 | LUK | 17 | 8 | kr7u | figs-explicit | 0 | put a belt around your clothes and serve me | ||
2103 | LUK | 17 | 8 | ds77 | 0 | Then afterward | Then after you serve me | ||
2104 | LUK | 17 | 9 | sby7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching. This is the end of this part of the story. | ||
2105 | LUK | 17 | 9 | jn5s | figs-rquestion | 0 | He does not thank the servant ... commanded, does he? | ||
2106 | LUK | 17 | 9 | a1fm | figs-activepassive | 0 | the things that were commanded | ||
2107 | LUK | 17 | 9 | qs51 | 0 | does he? | |||
2108 | LUK | 17 | 10 | kze9 | figs-you | 0 | you also | ||
2109 | LUK | 17 | 10 | ub27 | figs-activepassive | 0 | that you are commanded | ||
2110 | LUK | 17 | 10 | dga7 | figs-hyperbole | 0 | We are unworthy servants | ||
2111 | LUK | 17 | 11 | zv5b | writing-background | 0 | General Information: | Jesus heals 10 men of leprosy. Verses 11 and 12 give background information and the setting of the event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2112 | LUK | 17 | 11 | g442 | writing-newevent | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark the beginning of a new event. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2113 | LUK | 17 | 11 | f5rk | 0 | as he traveled to Jerusalem | as Jesus and the disciples were traveling to Jerusalem | ||
2114 | LUK | 17 | 12 | h924 | 0 | a certain village | This phrase does not identify the village. | ||
2115 | LUK | 17 | 12 | d9mg | figs-activepassive | 0 | there he was met by ten men who were lepers | ||
2116 | LUK | 17 | 12 | i1sc | figs-explicit | 0 | They stood far away from him | This was a respectful gesture, because lepers were not allowed to approach other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2117 | LUK | 17 | 13 | l1j4 | figs-idiom | 0 | they lifted up their voices | ||
2118 | LUK | 17 | 13 | fsn5 | figs-explicit | 0 | have mercy on us | ||
2119 | LUK | 17 | 14 | mrx8 | figs-explicit | 0 | show yourselves to the priests | ||
2120 | LUK | 17 | 14 | jpk2 | figs-explicit | 0 | they were cleansed | ||
2121 | LUK | 17 | 15 | tdt1 | 0 | saw that he was healed | |||
2122 | LUK | 17 | 15 | x5ja | 0 | he turned back | he went back to Jesus | ||
2123 | LUK | 17 | 15 | pe1z | 0 | with a loud voice glorifying God | and glorified God loudly | ||
2124 | LUK | 17 | 16 | ca9n | translate-symaction | 0 | He fell down at Jesus' feet | ||
2125 | LUK | 17 | 17 | i6cu | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the part of the story about Jesus healing the 10 lepers. | ||
2126 | LUK | 17 | 17 | hfa2 | figs-explicit | 0 | Then Jesus said | ||
2127 | LUK | 17 | 17 | cvb2 | figs-rquestion | 0 | Were not the ten cleansed? | ||
2128 | LUK | 17 | 17 | w8y3 | figs-rquestion | 0 | Where are the nine? | ||
2129 | LUK | 17 | 18 | rxh9 | figs-rquestion | 0 | Were there no others who returned to give glory to God, except this foreigner? | ||
2130 | LUK | 17 | 18 | x64q | 0 | this foreigner | Samaritans had non-Jewish ancestors and they did not worship God in the same way that the Jews did. | ||
2131 | LUK | 17 | 19 | n2ce | figs-abstractnouns | 0 | Your faith has made you well | ||
2132 | LUK | 17 | 20 | v1jb | 0 | General Information: | We do not know where this event takes place; it simply happens one day when Jesus is talking with the Pharisees. | ||
2133 | LUK | 17 | 20 | lvu1 | writing-newevent | 0 | Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, | ||
2134 | LUK | 17 | 20 | yc3i | figs-explicit | 0 | The kingdom of God does not come with careful observing | ||
2135 | LUK | 17 | 21 | xpi7 | figs-abstractnouns | 0 | the kingdom of God is within you | ||
2136 | LUK | 17 | 21 | xj7z | 0 | the kingdom of God is within you | |||
2137 | LUK | 17 | 22 | e8uu | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach his disciples. | ||
2138 | LUK | 17 | 22 | x3y2 | figs-metaphor | 0 | The days are coming when | ||
2139 | LUK | 17 | 22 | v2i3 | 0 | you will desire to see | |||
2140 | LUK | 17 | 22 | ly8x | figs-explicit | 0 | one of the days of the Son of Man | ||
2141 | LUK | 17 | 22 | z11c | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2142 | LUK | 17 | 22 | x7sq | 0 | but you will not see it | you will not experience it | ||
2143 | LUK | 17 | 23 | dp8g | figs-explicit | 0 | Look, there! Look, here! | ||
2144 | LUK | 17 | 23 | kjy2 | figs-explicit | 0 | do not go out or run after them | ||
2145 | LUK | 17 | 24 | i5rz | figs-simile | 0 | for as the lightning shines brightly | ||
2146 | LUK | 17 | 24 | h9tv | figs-explicit | 0 | so will the Son of Man be in his day | ||
2147 | LUK | 17 | 25 | csa3 | figs-123person | 0 | But first he must suffer | ||
2148 | LUK | 17 | 25 | dp8a | figs-activepassive | 0 | be rejected by this generation | ||
2149 | LUK | 17 | 26 | d2ne | 0 | As it happened ... even so will it also happen | As people were doing things ... even so people will be doing the same things | ||
2150 | LUK | 17 | 26 | v1sr | 0 | in the days of Noah | |||
2151 | LUK | 17 | 26 | ktl1 | 0 | in the days of the Son of Man | |||
2152 | LUK | 17 | 27 | eu24 | 0 | They ate, they drank, they married, and they were given in marriage | People were doing ordinary things. They did not know or care that God was about to judge them. | ||
2153 | LUK | 17 | 27 | uh5k | figs-activepassive | 0 | they were given in marriage | ||
2154 | LUK | 17 | 27 | hb8s | 0 | the ark | |||
2155 | LUK | 17 | 27 | qt8b | 0 | destroyed them all | |||
2156 | LUK | 17 | 28 | u93v | 0 | they were eating and drinking | the people of Sodom were eating and drinking | ||
2157 | LUK | 17 | 29 | gp77 | 0 | it rained fire and sulfur from heaven | fire and burning sulfur fell from the sky like rain | ||
2158 | LUK | 17 | 29 | skp4 | 0 | destroyed them all | |||
2159 | LUK | 17 | 30 | w3uh | figs-explicit | 0 | After the same manner it will be | ||
2160 | LUK | 17 | 30 | v9ki | figs-activepassive | 0 | in the day that the Son of Man is revealed | ||
2161 | LUK | 17 | 30 | pfe1 | figs-123person | 0 | the Son of Man is revealed | ||
2162 | LUK | 17 | 31 | i9eq | 0 | do not let him who is on the housetop go down | |||
2163 | LUK | 17 | 31 | ep81 | 0 | on the housetop | Their housetops were flat and people could walk or sit on them. | ||
2164 | LUK | 17 | 31 | jj9c | 0 | his goods | |||
2165 | LUK | 17 | 31 | suh5 | figs-explicit | 0 | return | They were not to go back to the house to get anything. They were to flee quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2166 | LUK | 17 | 32 | fz8m | figs-ellipsis | 0 | Remember Lot's wife | ||
2167 | LUK | 17 | 33 | d9fl | 0 | Whoever seeks to gain his life will lose it | |||
2168 | LUK | 17 | 33 | kvw6 | 0 | but whoever loses his life will save it | |||
2169 | LUK | 17 | 34 | p84l | 0 | I tell you | As Jesus continues to address his disciples, he emphasizes the importance of what he is telling them. | ||
2170 | LUK | 17 | 34 | j3b6 | 0 | in that night | This refers to what will happen if he, the Son of Man, comes during the night. | ||
2171 | LUK | 17 | 34 | c8ba | 0 | there will be two people in one bed | The emphasis is not on these two people, but on the fact that some people will be taken away and the others will be left. | ||
2172 | LUK | 17 | 34 | at99 | 0 | bed | |||
2173 | LUK | 17 | 34 | e9hj | figs-activepassive | 0 | One will be taken, and the other will be left | ||
2174 | LUK | 17 | 35 | il9v | 0 | There will be two women grinding together | The emphasis is not on these two women or their activity, but on the fact that some people will be taken away and the others will be left. | ||
2175 | LUK | 17 | 35 | t4zn | 0 | grinding together | grinding grain together | ||
2176 | LUK | 17 | 37 | c54n | 0 | General Information: | The disciples ask Jesus a question about his teaching and he answers them. | ||
2177 | LUK | 17 | 37 | wmg6 | 0 | Where, Lord? | Lord, where will this happen? | ||
2178 | LUK | 17 | 37 | fen1 | writing-proverbs | 0 | Where there is a body, there will the vultures also be gathered together | ||
2179 | LUK | 17 | 37 | m6ca | translate-unknown | 0 | vultures | Vultures are large birds that fly together and eat the flesh of dead animals that they find. You could describe these birds this way or use the word for local birds that do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
2180 | LUK | 18 | intro | v92v | 0 | ||||
2181 | LUK | 18 | 1 | r26t | figs-parables | 0 | Jesus begins to tell a parable as he continues to teach his disciples. This is the same part of the story that began in Luke 17:20. Verse 1 gives us a description of the parable Jesus is about to tell. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2182 | LUK | 18 | 1 | w7ar | 0 | Then he | Then Jesus | ||
2183 | LUK | 18 | 2 | l2qr | 0 | saying | |||
2184 | LUK | 18 | 2 | ph5w | writing-intro | 0 | a certain city | ||
2185 | LUK | 18 | 2 | d77j | 0 | did not respect people | did not care about other people | ||
2186 | LUK | 18 | 3 | ie2v | writing-participants | 0 | Now there was a widow | Jesus uses this phrase to introduce a new character to the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
2187 | LUK | 18 | 3 | jhk6 | 0 | widow | A widow is a woman whose husband has died and who has not remarried. Jesus' hearers would have thought of her as a person who had no one to protect her from those who wanted to harm her. | ||
2188 | LUK | 18 | 3 | xfg3 | 0 | she came often to him | |||
2189 | LUK | 18 | 3 | kj2l | 0 | Help me get justice against | Give me a just ruling against | ||
2190 | LUK | 18 | 3 | xc7k | 0 | my opponent | |||
2191 | LUK | 18 | 4 | bh3q | figs-gendernotations | 0 | man | ||
2192 | LUK | 18 | 5 | v9uu | 0 | causes me trouble | bothers me | ||
2193 | LUK | 18 | 5 | cf4e | 0 | wear me out | exhaust me | ||
2194 | LUK | 18 | 5 | ub29 | 0 | by her constant coming | by continually coming to me | ||
2195 | LUK | 18 | 6 | ku2r | 0 | General Information: | Jesus has finished telling his parable and is now commenting about it to his disciples. | ||
2196 | LUK | 18 | 6 | die9 | 0 | Connecting Statement: | These verses should be seen as an explanation of the parable in Luke 18:1-5. | ||
2197 | LUK | 18 | 6 | t9mg | 0 | Listen to what the unjust judge says | |||
2198 | LUK | 18 | 7 | qd49 | 0 | Now | This word indicates that Jesus has ended the parable and has started explaining its meaning. | ||
2199 | LUK | 18 | 7 | t1sk | figs-rquestion | 0 | will not God also bring ... night? | ||
2200 | LUK | 18 | 7 | e2lv | 0 | his chosen ones | the people he has chosen | ||
2201 | LUK | 18 | 7 | ljb4 | figs-rquestion | 0 | Will he delay long over them? | ||
2202 | LUK | 18 | 8 | zi1f | figs-rquestion | 0 | when the Son of Man comes, will he indeed find faith on the earth? | ||
2203 | LUK | 18 | 8 | inw3 | figs-123person | 0 | the Son of Man comes, will he indeed find | ||
2204 | LUK | 18 | 9 | n2b5 | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus begins to tell another parable to some other people who were persuaded that they themselves were righteous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2205 | LUK | 18 | 9 | kd34 | 0 | Then he | Then Jesus | ||
2206 | LUK | 18 | 9 | pmp1 | 0 | to some | to some people | ||
2207 | LUK | 18 | 9 | b6zy | 0 | who were persuaded in themselves that they were righteous | |||
2208 | LUK | 18 | 9 | rs6q | 0 | despised | strongly disliked or hated | ||
2209 | LUK | 18 | 10 | qp39 | 0 | into the temple | into the temple courtyard | ||
2210 | LUK | 18 | 11 | mi9g | 0 | The Pharisee stood and prayed these things about himself | |||
2211 | LUK | 18 | 11 | lud3 | 0 | robbers | Robbers are people who steal from other people by forcing the other people to give things to them, or by threatening to harm them if they refuse to give what the robbers ask for. | ||
2212 | LUK | 18 | 11 | z78w | figs-explicit | 0 | or even like this tax collector | ||
2213 | LUK | 18 | 12 | ru63 | 0 | all that I get | everything I earn | ||
2214 | LUK | 18 | 13 | c2wf | 0 | Connecting Statement: | Jesus has finished telling his parable. In verse 14, he comments about what the parable teaches. | ||
2215 | LUK | 18 | 13 | c37t | 0 | standing at a distance | |||
2216 | LUK | 18 | 13 | qtt7 | figs-idiom | 0 | lift up his eyes to heaven | ||
2217 | LUK | 18 | 13 | c7x7 | translate-symaction | 0 | hit his breast | ||
2218 | LUK | 18 | 13 | mx5p | 0 | God, have mercy on me, a sinner | |||
2219 | LUK | 18 | 14 | s1yr | figs-explicit | 0 | this man went back down to his house justified | ||
2220 | LUK | 18 | 14 | qrg3 | figs-explicit | 0 | rather than the other | ||
2221 | LUK | 18 | 14 | k9xf | 0 | because everyone who exalts himself | With this phrase, Jesus switches from the story to state the general principle that the story illustrates. | ||
2222 | LUK | 18 | 14 | n7xr | figs-activepassive | 0 | will be humbled | ||
2223 | LUK | 18 | 14 | uuc5 | figs-activepassive | 0 | will be exalted | ||
2224 | LUK | 18 | 15 | udh7 | 0 | Connecting Statement: | This is the next event in the part of the story which began in Luke 17:20. Jesus welcomes the children and talks about them. | ||
2225 | LUK | 18 | 15 | fuj3 | 0 | touch them, but | |||
2226 | LUK | 18 | 15 | kxd9 | 0 | they rebuked them | the disciples tried to stop the parents from bringing their children to Jesus | ||
2227 | LUK | 18 | 16 | y3qg | 0 | Jesus called them to him | Jesus told the people to bring their infants to him | ||
2228 | LUK | 18 | 16 | j8x3 | figs-parallelism | 0 | Permit the little children to come to me, and do not forbid them | ||
2229 | LUK | 18 | 16 | u7sq | figs-simile | 0 | belongs to such ones | ||
2230 | LUK | 18 | 17 | p5lq | 0 | Truly I say to you | |||
2231 | LUK | 18 | 17 | ar8e | figs-simile | 0 | whoever will not receive the kingdom of God like a child will definitely not enter it | ||
2232 | LUK | 18 | 18 | f96l | 0 | Connecting Statement: | This is the next event in the part of the story which began in Luke 17:20. Jesus begins to talk with a ruler about entering the kingdom of heaven. | ||
2233 | LUK | 18 | 18 | a5qz | writing-participants | 0 | A certain ruler | This introduces a new character in the story. It only identifies him by his position. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
2234 | LUK | 18 | 18 | d6kf | 0 | what must I do | |||
2235 | LUK | 18 | 18 | xrs8 | figs-metaphor | 0 | inherit eternal life | ||
2236 | LUK | 18 | 19 | fxi2 | figs-rquestion | 0 | Why do you call me good? No one is good, except God alone | ||
2237 | LUK | 18 | 20 | a9te | 0 | do not kill | do not murder | ||
2238 | LUK | 18 | 21 | m5qf | 0 | All these things | All of these commandments | ||
2239 | LUK | 18 | 22 | e8il | 0 | When Jesus heard that | When Jesus heard the man say that | ||
2240 | LUK | 18 | 22 | hzv4 | 0 | he said to him | he answered him | ||
2241 | LUK | 18 | 22 | t2cw | 0 | One thing you still lack | |||
2242 | LUK | 18 | 22 | d3ar | 0 | sell all that you have | |||
2243 | LUK | 18 | 22 | c4s5 | 0 | distribute it to the poor | give away the money to the poor people | ||
2244 | LUK | 18 | 22 | hy6a | 0 | come, follow me | come with me as my disciple | ||
2245 | LUK | 18 | 24 | qcm7 | figs-exclamations | 0 | How difficult it is ... kingdom of God! | ||
2246 | LUK | 18 | 25 | hdz1 | figs-hyperbole | 0 | a camel to go through a needle's eye | It is impossible for a camel to fit through the eye of a needle. Jesus was probably using hyperbole to mean it is extremely difficult for a rich man to enter God's kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
2247 | LUK | 18 | 25 | j7x3 | 0 | needle's eye | The needle's eye is the hole in a sewing needle through which the thread is passed. | ||
2248 | LUK | 18 | 26 | ycm3 | 0 | Those hearing it said | The people who listening to Jesus said | ||
2249 | LUK | 18 | 26 | vu3z | figs-rquestion | 0 | Then who can be saved? | ||
2250 | LUK | 18 | 27 | ms9b | 0 | are impossible with people are possible with God | |||
2251 | LUK | 18 | 28 | j3dz | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the conversation about entering the kingdom of heaven. | ||
2252 | LUK | 18 | 28 | znu6 | 0 | Well, we | This phrase refers only to the disciples, and contrasts them with the rich ruler. | ||
2253 | LUK | 18 | 28 | y53q | 0 | we have left | |||
2254 | LUK | 18 | 28 | yk9b | 0 | everything that is our own | |||
2255 | LUK | 18 | 29 | vz2w | 0 | Truly, I say to you | Jesus uses this expression to stress the importance of what he is about to say. | ||
2256 | LUK | 18 | 29 | sk6z | 0 | there is no one who | This expression is intended to include not only the disciples, but also everyone else who has made the same sacrifices. | ||
2257 | LUK | 18 | 30 | s6rp | figs-doublenegatives | 0 | who will not receive | ||
2258 | LUK | 18 | 30 | d3xa | 0 | in the world to come, eternal life | also eternal life in the world to come | ||
2259 | LUK | 18 | 31 | qqp5 | 0 | Connecting Statement: | This is the next event in this part of the story that began in Luke 17:20. Jesus is talking to his disciples alone. | ||
2260 | LUK | 18 | 31 | pwk9 | 0 | gathered the twelve to himself | Jesus took the twelve disciples to a place away from other people where they could be alone. | ||
2261 | LUK | 18 | 31 | g4yx | 0 | See | This indicates a significant change in the ministry of Jesus as he goes to Jerusalem for the final time. | ||
2262 | LUK | 18 | 31 | pg4k | figs-activepassive | 0 | that have been written by the prophets | ||
2263 | LUK | 18 | 31 | ss78 | 0 | the prophets | This refers to the Old Testament prophets. | ||
2264 | LUK | 18 | 31 | zj2x | figs-123person | 0 | Son of Man | ||
2265 | LUK | 18 | 31 | i5ya | figs-activepassive | 0 | will be accomplished | ||
2266 | LUK | 18 | 32 | h2a3 | figs-activepassive | 0 | For he will be given over to the Gentiles | ||
2267 | LUK | 18 | 32 | es98 | figs-123person | 0 | he | ||
2268 | LUK | 18 | 32 | hc2k | figs-activepassive | 0 | will be mocked, and shamefully treated, and spit upon | ||
2269 | LUK | 18 | 33 | u86r | figs-123person | 0 | him ... him ... he | ||
2270 | LUK | 18 | 33 | fie4 | translate-ordinal | 0 | on the third day | This refers to the third day after his death. However, the disciples did not yet understand this, so it is best not to add this explanation when translating this verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2271 | LUK | 18 | 34 | b8ug | writing-endofstory | 0 | General Information: | This verse is not part of the main story line, but rather a comment about this part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
2272 | LUK | 18 | 34 | bm7h | 0 | They understood none of these things | They did not understand any of these things | ||
2273 | LUK | 18 | 34 | b29z | 0 | these things | This refers to Jesus' description of how he would suffer and die in Jerusalem, and that he would rise from the dead. | ||
2274 | LUK | 18 | 34 | fn58 | figs-activepassive | 0 | this word was hidden from them | ||
2275 | LUK | 18 | 34 | qx2n | figs-activepassive | 0 | the things that were said | ||
2276 | LUK | 18 | 35 | v8cd | writing-background | 0 | General Information: | Jesus heals a blind man as he approaches Jericho. These verses give background information and information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2277 | LUK | 18 | 35 | w3sw | writing-newevent | 0 | It came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2278 | LUK | 18 | 35 | dyf9 | writing-participants | 0 | a certain blind man was sitting | ||
2279 | LUK | 18 | 36 | t35v | 0 | and hearing | |||
2280 | LUK | 18 | 37 | ckr3 | 0 | They told him | People in the crowd told the blind man | ||
2281 | LUK | 18 | 37 | ku9j | 0 | Jesus of Nazareth | Jesus came from the town of Nazareth, which was located in Galilee. | ||
2282 | LUK | 18 | 37 | l38f | 0 | was passing by | was walking past him | ||
2283 | LUK | 18 | 38 | u9ct | 0 | So | This word marks an event that happened because of something else that happened first. In this case, the crowd had told the blind man that Jesus was walking by. | ||
2284 | LUK | 18 | 38 | yaj2 | 0 | cried out | |||
2285 | LUK | 18 | 38 | ehf6 | 0 | Son of David | Jesus was a descendant of David, Israel's most important king. | ||
2286 | LUK | 18 | 38 | u69g | 0 | have mercy on me | |||
2287 | LUK | 18 | 39 | nt5y | 0 | The ones who were walking ahead | The people who were walking at the front of the crowd | ||
2288 | LUK | 18 | 39 | z7r6 | 0 | to be quiet | |||
2289 | LUK | 18 | 39 | zug7 | 0 | cried out all the more | This could mean that he cried out louder or that he cried out more persistently. | ||
2290 | LUK | 18 | 40 | g96a | figs-activepassive | 0 | that the man be brought to him | ||
2291 | LUK | 18 | 41 | al8g | 0 | to receive my sight | to be able to see | ||
2292 | LUK | 18 | 42 | n67h | figs-imperative | 0 | Receive your sight | ||
2293 | LUK | 18 | 42 | gcv1 | figs-metonymy | 0 | Your faith has healed you | ||
2294 | LUK | 18 | 43 | d1kk | 0 | glorifying God | |||
2295 | LUK | 19 | intro | zn2b | 0 | ||||
2296 | LUK | 19 | 1 | j35m | writing-background | 0 | General Information: | Verses 1-2 begin to give background information for the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2297 | LUK | 19 | 2 | y5i5 | writing-participants | 0 | Behold, there was a man there | ||
2298 | LUK | 19 | 2 | z91v | writing-background | 0 | He was a chief tax collector and was rich | This is background information about Zacchaeus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2299 | LUK | 19 | 3 | lf9m | writing-background | 0 | General Information: | Verse 3 completes the background information begun in Luke 19:1-2 for the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2300 | LUK | 19 | 3 | m3ux | 0 | He was trying | Zacchaeus was trying | ||
2301 | LUK | 19 | 3 | njt7 | 0 | because he was small in height | because he was short | ||
2302 | LUK | 19 | 4 | k984 | 0 | So he ran | The author has finished giving the background to the event and now begins to describe the event itself. | ||
2303 | LUK | 19 | 4 | pzr6 | 0 | a sycamore tree | |||
2304 | LUK | 19 | 5 | mr51 | 0 | the place | |||
2305 | LUK | 19 | 6 | zrw4 | 0 | So he hurried | So Zacchaeus hurried | ||
2306 | LUK | 19 | 7 | mit4 | figs-explicit | 0 | they all complained | The Jews hated the tax collectors and did not think any good person should associate with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2307 | LUK | 19 | 7 | k2cl | 0 | He has gone in to visit a man who is a sinner | Jesus has gone into the house of a sinner to visit him | ||
2308 | LUK | 19 | 7 | yl4h | 0 | a sinner | |||
2309 | LUK | 19 | 8 | s46z | 0 | the Lord | This refers to Jesus. | ||
2310 | LUK | 19 | 8 | u2bt | 0 | restore four times the amount | return to them four times as much as I took from them | ||
2311 | LUK | 19 | 9 | h8ep | figs-abstractnouns | 0 | salvation has come to this house | ||
2312 | LUK | 19 | 9 | i8yg | figs-metonymy | 0 | this house | ||
2313 | LUK | 19 | 9 | f65b | 0 | he too | |||
2314 | LUK | 19 | 9 | v3hq | 0 | son of Abraham | |||
2315 | LUK | 19 | 10 | myp2 | 0 | the Son of Man came | |||
2316 | LUK | 19 | 10 | fqx4 | 0 | the people who are lost | |||
2317 | LUK | 19 | 11 | vue7 | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus begins to tell a parable to the crowd. Verse 11 gives background information about why Jesus tells the parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2318 | LUK | 19 | 11 | qs7z | figs-explicit | 0 | that the kingdom of God was about to appear immediately | ||
2319 | LUK | 19 | 12 | m9j6 | 0 | A certain nobleman | |||
2320 | LUK | 19 | 12 | mtz9 | figs-explicit | 0 | to receive for himself a kingdom | This is the image of a lesser king going to a greater king. The greater king would give the lesser king the right and authority to rule over his own country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2321 | LUK | 19 | 13 | n745 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2322 | LUK | 19 | 13 | m387 | 0 | He called | |||
2323 | LUK | 19 | 13 | xx6p | 0 | gave them ten minas | gave each of them one mina | ||
2324 | LUK | 19 | 13 | t82q | translate-bweight | 0 | ten minas | ||
2325 | LUK | 19 | 13 | vwp2 | 0 | Conduct business | |||
2326 | LUK | 19 | 14 | i998 | 0 | his citizens | the people of his country | ||
2327 | LUK | 19 | 14 | j9v1 | 0 | a delegation | |||
2328 | LUK | 19 | 15 | g3jp | 0 | It happened | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
2329 | LUK | 19 | 15 | s9a7 | 0 | having received the kingdom | after he had become king | ||
2330 | LUK | 19 | 15 | s2x2 | figs-activepassive | 0 | to be called to him | ||
2331 | LUK | 19 | 15 | xc6s | 0 | what profit they had made | how much money they had earned | ||
2332 | LUK | 19 | 16 | iy7i | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2333 | LUK | 19 | 16 | mf96 | translate-ordinal | 0 | The first | ||
2334 | LUK | 19 | 16 | n37f | 0 | came before him | came before the nobleman | ||
2335 | LUK | 19 | 16 | ejx9 | figs-explicit | 0 | your mina has made ten minas more | ||
2336 | LUK | 19 | 16 | j7ag | translate-bweight | 0 | mina | A mina was 600 grams, probably of silver. Each mina was equal to 100 days' wages, what people would be paid for about four months' work. See how you translated this in Luke 19:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
2337 | LUK | 19 | 17 | n5at | 0 | Well done | |||
2338 | LUK | 19 | 17 | t6zk | 0 | very little | This refers to the one mina, which the nobleman apparently did not consider to be a lot of money. | ||
2339 | LUK | 19 | 18 | zsr1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2340 | LUK | 19 | 18 | ic7p | translate-ordinal | 0 | The second | ||
2341 | LUK | 19 | 18 | irh6 | figs-explicit | 0 | Your mina, lord, has made five minas | ||
2342 | LUK | 19 | 18 | d811 | translate-bweight | 0 | mina | A mina was 600 grams, probably of silver. Each mina was equal to 100 days' wages, what people would be paid for about four months' work. See how you translated this in Luke 19:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
2343 | LUK | 19 | 19 | jxa9 | 0 | You take charge over five cities | You will have authority over five cities | ||
2344 | LUK | 19 | 20 | h937 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2345 | LUK | 19 | 20 | n71e | 0 | Another came | Another servant came | ||
2346 | LUK | 19 | 20 | r25f | translate-bweight | 0 | mina | A mina was 600 grams, probably of silver. Each mina was equal to 100 days' wages, what people would be paid for about four months' work. See how you translated this in Luke 19:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
2347 | LUK | 19 | 20 | l2wr | 0 | kept safely in a cloth | wrapped in a cloth and stored away | ||
2348 | LUK | 19 | 21 | w5yw | 0 | a demanding person | |||
2349 | LUK | 19 | 21 | a6ja | figs-metaphor | 0 | You take up what you did not put in | ||
2350 | LUK | 19 | 21 | mi5b | figs-metaphor | 0 | you reap what you did not sow | ||
2351 | LUK | 19 | 22 | q2k2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2352 | LUK | 19 | 22 | wt8q | figs-metonymy | 0 | By your own words | ||
2353 | LUK | 19 | 22 | xga8 | 0 | You knew that I am a demanding person | |||
2354 | LUK | 19 | 23 | spx7 | figs-rquestion | 0 | why did you not put my money ... interest? | ||
2355 | LUK | 19 | 23 | e1yh | 0 | put my money in the bank | |||
2356 | LUK | 19 | 23 | k39i | 0 | bank | A bank is a business that safely holds money for people. A bank lends that money to others for a profit. Therefore it pays an extra amount, or interest, to the people who keep their money in the bank. | ||
2357 | LUK | 19 | 23 | c8ca | 0 | I would have collected it with interest | |||
2358 | LUK | 19 | 23 | k8x6 | 0 | interest | Interest is money that a bank pays people who put their money in the bank. | ||
2359 | LUK | 19 | 24 | t946 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2360 | LUK | 19 | 24 | h1nn | 0 | The nobleman | The nobleman had become king. See how you translated this in Luke 19:12. | ||
2361 | LUK | 19 | 24 | aj1c | 0 | them that stood by | the people who were standing near them | ||
2362 | LUK | 19 | 24 | zh5s | translate-bweight | 0 | mina | A mina was 600 grams, probably of silver. Each mina was equal to 100 days' wages, what people would be paid for about four months' work. See how you translated this in Luke 19:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
2363 | LUK | 19 | 25 | m7ql | 0 | he has ten minas. | he already has ten minas! | ||
2364 | LUK | 19 | 26 | xww6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell the parable he began in Luke 19:11. | ||
2365 | LUK | 19 | 26 | x6ay | 0 | I say to you | |||
2366 | LUK | 19 | 26 | f5hn | figs-explicit | 0 | everyone who has will be given more | ||
2367 | LUK | 19 | 26 | ab42 | figs-explicit | 0 | from him that has not | ||
2368 | LUK | 19 | 26 | d1g9 | figs-activepassive | 0 | will be taken away | ||
2369 | LUK | 19 | 27 | u44z | 0 | these enemies of mine | |||
2370 | LUK | 19 | 28 | x7bx | writing-endofstory | 0 | This is the end of the part of the story about Zacchaeus. This verse tells us what Jesus does after this part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
2371 | LUK | 19 | 28 | l43i | 0 | When he had said these things | When Jesus had said these things | ||
2372 | LUK | 19 | 28 | ja5p | 0 | going up to Jerusalem | Jerusalem was higher than Jericho, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem. | ||
2373 | LUK | 19 | 29 | u6hj | 0 | General Information: | Jesus approaches Jerusalem. | ||
2374 | LUK | 19 | 29 | y9q8 | writing-newevent | 0 | It came about that | This phrase is used here to mark the beginning of a new event. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2375 | LUK | 19 | 29 | kpc6 | 0 | when he came near | |||
2376 | LUK | 19 | 29 | q1wn | translate-names | 0 | Bethphage | Bethphage was (and still is) a village on the Mount of Olives, which is across the Kidron Valley from Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2377 | LUK | 19 | 29 | lj69 | 0 | the hill that is called Olivet | |||
2378 | LUK | 19 | 30 | qq5c | 0 | a colt | |||
2379 | LUK | 19 | 30 | w1yp | figs-activepassive | 0 | that has never been ridden | ||
2380 | LUK | 19 | 31 | px4k | figs-hypo | 0 | If anyone asks you ... need of it | Jesus tells the disciples how to answer a question that has not yet been asked. However, people in the village will soon ask the question. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
2381 | LUK | 19 | 31 | emu8 | figs-quotesinquotes | 0 | If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say | ||
2382 | LUK | 19 | 32 | hdd8 | figs-activepassive | 0 | Those who were sent | ||
2383 | LUK | 19 | 33 | biw8 | 0 | the owners | the owners of the colt | ||
2384 | LUK | 19 | 35 | scz2 | 0 | threw their cloaks upon the colt | |||
2385 | LUK | 19 | 35 | g49k | 0 | set Jesus on it | helped Jesus get up on and ride on the colt | ||
2386 | LUK | 19 | 36 | lxj5 | translate-symaction | 0 | they spread their cloaks | ||
2387 | LUK | 19 | 37 | ba9e | 0 | As he was now approaching | |||
2388 | LUK | 19 | 37 | t4nk | 0 | where the Mount of Olives descends | where the road goes down from the Mount of Olives | ||
2389 | LUK | 19 | 37 | m8hn | 0 | mighty works which they had seen | great things they had seen Jesus do | ||
2390 | LUK | 19 | 38 | x7wk | 0 | Blessed is the king | They were saying this about Jesus. | ||
2391 | LUK | 19 | 38 | nsg4 | figs-metonymy | 0 | in the name of the Lord | ||
2392 | LUK | 19 | 38 | d7b4 | 0 | Peace in heaven | |||
2393 | LUK | 19 | 38 | vb29 | figs-metonymy | 0 | glory in the highest | ||
2394 | LUK | 19 | 39 | sq8q | 0 | in the multitude | in the large crowd | ||
2395 | LUK | 19 | 39 | yv21 | 0 | rebuke your disciples | tell your disciples to stop doing these things | ||
2396 | LUK | 19 | 40 | efm9 | 0 | I tell you | Jesus said this to emphasize what he would say next. | ||
2397 | LUK | 19 | 40 | b2w6 | figs-hypo | 0 | if these were silent ... cry out | ||
2398 | LUK | 19 | 40 | v8tc | 0 | the stones would cry out | the stones would call out praises | ||
2399 | LUK | 19 | 41 | v3pq | 0 | the city | This refers to Jerusalem. | ||
2400 | LUK | 19 | 41 | k4l2 | figs-metonymy | 0 | he wept over it | ||
2401 | LUK | 19 | 42 | g1ee | 0 | If only you had known ... bring you peace | Jesus expresses his sadness that the people of Jerusalem had missed the opportunity to be at peace with God. | ||
2402 | LUK | 19 | 42 | q8fm | figs-you | 0 | you | ||
2403 | LUK | 19 | 42 | tgs6 | figs-metonymy | 0 | they are hidden from your eyes | ||
2404 | LUK | 19 | 43 | i4p7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking. | ||
2405 | LUK | 19 | 43 | y3g2 | 0 | For | What follows is the reason for Jesus' sadness. | ||
2406 | LUK | 19 | 43 | tib4 | 0 | the days will come upon you when your enemies | |||
2407 | LUK | 19 | 43 | n88i | figs-you | 0 | you ... your | ||
2408 | LUK | 19 | 43 | e7xp | 0 | barricade | This refers to a wall to keep the people from getting out of the city. | ||
2409 | LUK | 19 | 44 | p7qg | figs-apostrophe | 0 | They will strike you down to the ground and your children with you | ||
2410 | LUK | 19 | 44 | f51h | figs-hyperbole | 0 | They will not leave one stone upon another | ||
2411 | LUK | 19 | 44 | xv9n | 0 | you did not recognize it | you did not acknowledge | ||
2412 | LUK | 19 | 45 | xq47 | 0 | Connecting Statement: | This is the next event in this part of the story. Jesus enters the temple in Jerusalem. | ||
2413 | LUK | 19 | 45 | u91v | figs-explicit | 0 | Jesus entered the temple | ||
2414 | LUK | 19 | 45 | j6ce | figs-explicit | 0 | entered the temple | ||
2415 | LUK | 19 | 45 | py1x | 0 | cast out | |||
2416 | LUK | 19 | 46 | v81e | figs-activepassive | 0 | It is written | ||
2417 | LUK | 19 | 46 | uvf7 | 0 | My house | |||
2418 | LUK | 19 | 46 | wac1 | 0 | house of prayer | a place where people pray to me | ||
2419 | LUK | 19 | 46 | ba8w | figs-metaphor | 0 | a den of robbers | ||
2420 | LUK | 19 | 47 | mn6e | writing-endofstory | 0 | This is the end of this part of the story. These verses tell about ongoing action that continues after the main part of the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
2421 | LUK | 19 | 47 | z2n8 | 0 | in the temple | |||
2422 | LUK | 19 | 48 | pnf9 | 0 | were listening to him intently | were paying close attention to what Jesus was saying | ||
2423 | LUK | 20 | intro | h6in | 0 | ||||
2424 | LUK | 20 | 1 | idi8 | 0 | Connecting Statement: | The chief priests, scribes, and elders question Jesus in the temple. | ||
2425 | LUK | 20 | 1 | h8gv | writing-newevent | 0 | It came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2426 | LUK | 20 | 1 | vtg4 | 0 | in the temple | |||
2427 | LUK | 20 | 3 | vcn1 | 0 | General Information: | Jesus responds to the chief priests, scribes, and elders. | ||
2428 | LUK | 20 | 3 | qn89 | 0 | He answered and said to them | Jesus replied | ||
2429 | LUK | 20 | 3 | ku6a | 0 | I will also ask you a question, and you tell me | |||
2430 | LUK | 20 | 4 | uph3 | figs-rquestion | 0 | was it from heaven or from men | ||
2431 | LUK | 20 | 4 | z7cg | figs-metonymy | 0 | from heaven | ||
2432 | LUK | 20 | 5 | mn6x | 0 | They reasoned | |||
2433 | LUK | 20 | 5 | a3r8 | 0 | with themselves | |||
2434 | LUK | 20 | 5 | z599 | figs-quotations | 0 | If we say, 'From heaven,' he | ||
2435 | LUK | 20 | 5 | m4l7 | figs-metonymy | 0 | From heaven | ||
2436 | LUK | 20 | 5 | fwa2 | 0 | he will say | Jesus will say | ||
2437 | LUK | 20 | 6 | e9ps | figs-quotations | 0 | if we say, 'From men,' | ||
2438 | LUK | 20 | 6 | nns5 | figs-explicit | 0 | stone us | ||
2439 | LUK | 20 | 7 | ia28 | 0 | So they answered | |||
2440 | LUK | 20 | 7 | w2bc | figs-quotations | 0 | they answered that they did not know where it came from. | ||
2441 | LUK | 20 | 7 | eeg7 | 0 | where it came from | |||
2442 | LUK | 20 | 8 | d3bg | 0 | Neither will I tell you | |||
2443 | LUK | 20 | 9 | mf5e | figs-parables | 0 | General Information: | Jesus begins to tell a parable to the people in the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2444 | LUK | 20 | 9 | s8tt | 0 | rented it out to vine growers | |||
2445 | LUK | 20 | 9 | y37s | 0 | vine growers | |||
2446 | LUK | 20 | 10 | wm51 | 0 | the appointed time | |||
2447 | LUK | 20 | 10 | kr7j | 0 | of the fruit of the vineyard | |||
2448 | LUK | 20 | 10 | isk1 | figs-metaphor | 0 | sent him away empty-handed | ||
2449 | LUK | 20 | 11 | nq2x | 0 | beat him | beat that servant | ||
2450 | LUK | 20 | 11 | r72a | 0 | treated him shamefully | humiliated him | ||
2451 | LUK | 20 | 11 | vxh2 | figs-metaphor | 0 | sent him away empty-handed | ||
2452 | LUK | 20 | 12 | lr3h | translate-ordinal | 0 | yet a third | ||
2453 | LUK | 20 | 12 | ub4g | 0 | wounded him | injured that servant | ||
2454 | LUK | 20 | 12 | h32a | 0 | threw him out | threw him out of the vineyard | ||
2455 | LUK | 20 | 13 | kt8i | figs-rquestion | 0 | What will I do? | ||
2456 | LUK | 20 | 14 | ib2b | 0 | when the vine growers saw him | when the farmers saw the owner's son | ||
2457 | LUK | 20 | 14 | rvi4 | 0 | Let us kill him | They were not asking permission. The said this to encourage each other to kill the heir. | ||
2458 | LUK | 20 | 15 | u7us | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling his parable to the crowd. | ||
2459 | LUK | 20 | 15 | m6en | 0 | They threw him out of the vineyard | The vine growers forced the son out of the vineyard | ||
2460 | LUK | 20 | 15 | dlu4 | figs-rquestion | 0 | What then will the lord of the vineyard do to them? | ||
2461 | LUK | 20 | 16 | k18g | 0 | May it never be | May it never happen | ||
2462 | LUK | 20 | 17 | ne1d | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues teaching the crowd. | ||
2463 | LUK | 20 | 17 | qtb7 | 0 | But Jesus looked at them | |||
2464 | LUK | 20 | 17 | rf5f | figs-rquestion | 0 | What is the meaning of that which is written: 'The stone ... cornerstone'? | ||
2465 | LUK | 20 | 17 | l6l3 | 0 | that which is written | this scripture | ||
2466 | LUK | 20 | 17 | a5kc | figs-metaphor | 0 | The stone that the builders rejected has become the cornerstone | This is the first of three metaphors in a prophecy from the book of Psalms. This one refers to the Messiah as if he were a stone that builders chose not to use, but that God made the most important stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2467 | LUK | 20 | 17 | bd2f | 0 | The stone that the builders rejected | |||
2468 | LUK | 20 | 17 | w9b8 | 0 | the builders | This refers to the religious rulers who are rejecting Jesus as Messiah. | ||
2469 | LUK | 20 | 17 | bh2r | 0 | the cornerstone | |||
2470 | LUK | 20 | 18 | d7n2 | figs-metaphor | 0 | Every one who falls ... broken to pieces | This second metaphor speaks of people who reject the Messiah as if they fall over a stone and are injured. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2471 | LUK | 20 | 18 | n3n5 | figs-activepassive | 0 | will be broken to pieces | ||
2472 | LUK | 20 | 18 | fdu6 | figs-metaphor | 0 | But on whomever it falls | ||
2473 | LUK | 20 | 19 | vbf7 | figs-metonymy | 0 | sought to lay hands on him | ||
2474 | LUK | 20 | 19 | u4tz | 0 | in that very hour | immediately | ||
2475 | LUK | 20 | 19 | u4ta | figs-explicit | 0 | they were afraid of the people | ||
2476 | LUK | 20 | 20 | f1en | 0 | they sent out spies | the scribes and chief priests sent spies to watch Jesus | ||
2477 | LUK | 20 | 20 | ml5w | 0 | that they might find fault with his speech | because they wanted to accuse Jesus of saying something bad | ||
2478 | LUK | 20 | 20 | r84a | figs-explicit | 0 | to the rule and to the authority of the governor | ||
2479 | LUK | 20 | 21 | q9q4 | 0 | Connecting Statement: | This is the beginning of the next event in this part of the story. Some time has passed since Jesus was questioned in the temple by the chief priests. The spies are now questioning Jesus. | ||
2480 | LUK | 20 | 21 | xn1w | 0 | They asked him | The spies asked Jesus | ||
2481 | LUK | 20 | 21 | i3fr | 0 | Teacher, we know ... way of God | The spies were trying to deceive Jesus. They did not believe these things about Jesus. | ||
2482 | LUK | 20 | 21 | v93z | figs-exclusive | 0 | we know | ||
2483 | LUK | 20 | 21 | fi1t | figs-activepassive | 0 | are not influenced by anyone's position | ||
2484 | LUK | 20 | 21 | ubu9 | 0 | but you teach the truth about the way of God | This is part of what the spies were saying that they knew about Jesus. | ||
2485 | LUK | 20 | 22 | fi6p | 0 | Is it lawful ... or not? | |||
2486 | LUK | 20 | 22 | j6wb | 0 | Is it lawful | |||
2487 | LUK | 20 | 22 | h4cc | figs-metonymy | 0 | Caesar | Because Caesar was the ruler of the Roman government, they could refer to the Roman government by Caesar's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2488 | LUK | 20 | 23 | z9dm | 0 | But Jesus understood their craftiness | |||
2489 | LUK | 20 | 24 | j21y | translate-bmoney | 0 | a denarius | This is a Roman silver coin worth a day's wages. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
2490 | LUK | 20 | 24 | cvs9 | figs-rquestion | 0 | Whose image and name is on it? | Jesus uses a question to respond to those who were trying to trick him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
2491 | LUK | 20 | 24 | wt51 | 0 | image and name | picture and name | ||
2492 | LUK | 20 | 25 | z96i | 0 | Connecting Statement: | This is the end of this event about the spies and the part of the story which began in Luke 20:1. | ||
2493 | LUK | 20 | 25 | bh1x | 0 | He said to them | Then Jesus said to them | ||
2494 | LUK | 20 | 25 | rey9 | figs-metonymy | 0 | Caesar | ||
2495 | LUK | 20 | 25 | gj71 | figs-ellipsis | 0 | and to God | ||
2496 | LUK | 20 | 26 | wa3s | 0 | They were not able to find fault with what he had said | The spies could not find anything wrong with what he said | ||
2497 | LUK | 20 | 26 | yc1y | 0 | but marveling at his answer, they were silent | but they were amazed at his answer and did not say anything | ||
2498 | LUK | 20 | 27 | c6s4 | 0 | General Information: | We do not know where this takes place, though it possibly took place in the temple courtyard. Jesus is talking with some Sadducees. | ||
2499 | LUK | 20 | 27 | f9e3 | figs-distinguish | 0 | the ones who say that there is no resurrection | This phrase identifies the Sadducees as being the group of Jews that say that no one would rise from the dead. It does not imply that some Sadducees believed that there is a resurrection and some did not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | |
2500 | LUK | 20 | 28 | d6yl | 0 | if a man's brother dies, having a wife, and being childless | if a man's brother dies when he has a wife but does not have children | ||
2501 | LUK | 20 | 28 | sjt5 | 0 | the man should take the brother's wife | the man should marry his dead brother's widow | ||
2502 | LUK | 20 | 28 | pn1c | figs-explicit | 0 | have a child for his brother | The Jews considered the first son born to a woman who married her dead husband's brother as if he were the son of the woman's first husband. This son inherited the property of his mother's first husband and carried on his name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2503 | LUK | 20 | 29 | e1b5 | 0 | General Information: | The Sadducees tell Jesus a short story in verses 29-32. This is a story they made up as an example. In verse 33, they ask Jesus a question about the story they told. | ||
2504 | LUK | 20 | 29 | c2jr | 0 | Connecting Statement: | The Sadducees finish asking Jesus their question. | ||
2505 | LUK | 20 | 29 | ax5n | 0 | There were seven brothers | This may have happened, but it is probably a story that they made up to test Jesus. | ||
2506 | LUK | 20 | 29 | si57 | translate-ordinal | 0 | the first | ||
2507 | LUK | 20 | 29 | qt6a | 0 | died childless | |||
2508 | LUK | 20 | 30 | p5mw | figs-ellipsis | 0 | the second as well | ||
2509 | LUK | 20 | 30 | r4xe | translate-ordinal | 0 | the second | ||
2510 | LUK | 20 | 31 | d5tq | 0 | The third took her | The third married her | ||
2511 | LUK | 20 | 31 | ky9p | translate-ordinal | 0 | The third | ||
2512 | LUK | 20 | 31 | f1fj | figs-ellipsis | 0 | likewise the seven also left no children, and died | ||
2513 | LUK | 20 | 31 | y4wt | 0 | the seven | |||
2514 | LUK | 20 | 33 | avu1 | 0 | In the resurrection | |||
2515 | LUK | 20 | 34 | dn48 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to answer the Sadducees. | ||
2516 | LUK | 20 | 34 | n91c | 0 | The sons of this world | |||
2517 | LUK | 20 | 34 | nlu3 | figs-explicit | 0 | marry and are given in marriage | ||
2518 | LUK | 20 | 35 | m8m9 | figs-activepassive | 0 | those who are regarded as worthy in that age | ||
2519 | LUK | 20 | 35 | ct9h | 0 | to receive the resurrection from the dead | |||
2520 | LUK | 20 | 35 | m3gm | 0 | from the dead | From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To receive resurrection from among them speaks of becoming alive again. | ||
2521 | LUK | 20 | 35 | rh62 | figs-explicit | 0 | will neither marry nor be given in marriage | ||
2522 | LUK | 20 | 36 | lk28 | figs-explicit | 0 | Neither can they die anymore | ||
2523 | LUK | 20 | 36 | btb3 | 0 | are sons of God, being sons of the resurrection | are children of God because he has brought them back from the dead | ||
2524 | LUK | 20 | 37 | ky7p | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes answering the Sadducees. | ||
2525 | LUK | 20 | 37 | g3xg | figs-activepassive | 0 | But that the dead are raised, even Moses showed | ||
2526 | LUK | 20 | 37 | j8z5 | figs-activepassive | 0 | the dead are raised | ||
2527 | LUK | 20 | 37 | n82t | figs-explicit | 0 | in the place concerning the bush | ||
2528 | LUK | 20 | 37 | nx7f | 0 | where he calls the Lord | where Moses called the Lord | ||
2529 | LUK | 20 | 37 | pqm8 | 0 | the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob | |||
2530 | LUK | 20 | 38 | tdq7 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main teaching. Here Jesus explains how this story proves that people rise from the dead. | ||
2531 | LUK | 20 | 38 | u1y5 | figs-parallelism | 0 | he is not the God of the dead, but of the living | ||
2532 | LUK | 20 | 38 | dxi9 | figs-explicit | 0 | but of the living | ||
2533 | LUK | 20 | 38 | i6am | 0 | because all live to him | |||
2534 | LUK | 20 | 39 | n5nq | figs-explicit | 0 | Some of the scribes answered | ||
2535 | LUK | 20 | 40 | i6sv | 0 | For they | It is unclear if this refers to the scribes, or the Sadducees, or both. It is best to keep the statement general. | ||
2536 | LUK | 20 | 40 | vjx9 | figs-explicit | 0 | they did not dare ask him any more questions | ||
2537 | LUK | 20 | 41 | t981 | 0 | General Information: | Jesus asks the scribes a question. | ||
2538 | LUK | 20 | 41 | mda6 | figs-rquestion | 0 | How do they say ... son? | ||
2539 | LUK | 20 | 41 | sq2g | figs-explicit | 0 | they say | ||
2540 | LUK | 20 | 41 | b7rb | figs-synecdoche | 0 | David's son | ||
2541 | LUK | 20 | 42 | h2al | 0 | The Lord said to my Lord | |||
2542 | LUK | 20 | 42 | e1i2 | 0 | my Lord | |||
2543 | LUK | 20 | 42 | pse3 | translate-symaction | 0 | Sit at my right hand | ||
2544 | LUK | 20 | 43 | fl1h | figs-metaphor | 0 | until I make your enemies your footstool | ||
2545 | LUK | 20 | 44 | zk2h | figs-explicit | 0 | David therefore calls the Christ 'Lord' | In the culture of that time, a father was more respected than a son. David's us of the title 'Lord' for the Christ implies that he was greater than David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2546 | LUK | 20 | 44 | k1tp | figs-rquestion | 0 | so how is he David's son? | ||
2547 | LUK | 20 | 45 | k3pf | 0 | Connecting Statement: | Jesus now directs his attention to his disciples and speaks mainly to them. | ||
2548 | LUK | 20 | 46 | m2yu | 0 | Beware of | Be on guard against | ||
2549 | LUK | 20 | 46 | ang2 | figs-explicit | 0 | who desire to walk in long robes | ||
2550 | LUK | 20 | 47 | c7yv | figs-metaphor | 0 | They also devour widows' houses | ||
2551 | LUK | 20 | 47 | g67x | 0 | for a show they make long prayers | |||
2552 | LUK | 20 | 47 | zpp5 | figs-activepassive | 0 | Men like this will receive greater condemnation | ||
2553 | LUK | 21 | intro | ny7d | 0 | ||||
2554 | LUK | 21 | 1 | k2zb | writing-background | 0 | This is the next event in the story. Jesus begins teaching his disciples, either on the same day that the Sadducees question Jesus (Luke 20:27) or on a different day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
2555 | LUK | 21 | 1 | nf4c | figs-explicit | 0 | gifts | ||
2556 | LUK | 21 | 1 | unv2 | 0 | treasury | one of the boxes in the temple courtyard where people put money as a gift to God | ||
2557 | LUK | 21 | 2 | xrk2 | writing-participants | 0 | a certain poor widow | This is a way of introducing a new character to the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
2558 | LUK | 21 | 2 | vzu8 | translate-bmoney | 0 | two mites | ||
2559 | LUK | 21 | 3 | t97j | 0 | Truly I say to you | This means that what Jesus was about to say was very important. | ||
2560 | LUK | 21 | 3 | i8gf | figs-you | 0 | I say to you | ||
2561 | LUK | 21 | 3 | rwt3 | figs-hyperbole | 0 | this poor widow put in more than all of them | ||
2562 | LUK | 21 | 4 | x3qb | 0 | gave gifts out of their abundance | have a lot of money but only gave a small portion of it | ||
2563 | LUK | 21 | 4 | gaj8 | 0 | out of her poverty | who has very little money | ||
2564 | LUK | 21 | 5 | vgp3 | 0 | Connecting Statement: | Jesus switches from talking about the widow to teaching about the temple. | ||
2565 | LUK | 21 | 5 | vk7z | 0 | offerings | things people had given to God | ||
2566 | LUK | 21 | 6 | lcz6 | 0 | these things that you see | This refers to the beautiful temple and its decorations. | ||
2567 | LUK | 21 | 6 | wcd9 | 0 | the days will come when | |||
2568 | LUK | 21 | 6 | ajx2 | figs-activepassive | 0 | left on another which will not be torn down | ||
2569 | LUK | 21 | 6 | dps1 | 0 | not one stone will be left ... not be torn down | |||
2570 | LUK | 21 | 6 | jfl1 | figs-activepassive | 0 | left on another which will not be torn down | ||
2571 | LUK | 21 | 7 | rix4 | 0 | they asked him | |||
2572 | LUK | 21 | 7 | a11j | 0 | these things | This refers to what Jesus has just said about enemies destroying the temple. | ||
2573 | LUK | 21 | 8 | vu18 | figs-you | 0 | that you are not deceived | ||
2574 | LUK | 21 | 8 | f1ed | figs-metonymy | 0 | in my name | ||
2575 | LUK | 21 | 8 | h6zp | 0 | I am he | |||
2576 | LUK | 21 | 8 | sls1 | 0 | Do not go after them | |||
2577 | LUK | 21 | 9 | p5w5 | 0 | wars and riots | |||
2578 | LUK | 21 | 9 | eze2 | 0 | do not be terrified | |||
2579 | LUK | 21 | 9 | msn6 | figs-explicit | 0 | the end will not happen immediately | ||
2580 | LUK | 21 | 9 | jyh8 | 0 | the end | |||
2581 | LUK | 21 | 10 | yj1i | 0 | Then he said to them | |||
2582 | LUK | 21 | 10 | ms79 | figs-metonymy | 0 | Nation will rise against nation | ||
2583 | LUK | 21 | 10 | ax4w | 0 | Nation | This refers to ethnic groups of people rather than to countries. | ||
2584 | LUK | 21 | 10 | e65b | figs-ellipsis | 0 | kingdom against kingdom | ||
2585 | LUK | 21 | 11 | gw7x | figs-ellipsis | 0 | in various places famines and plagues | ||
2586 | LUK | 21 | 11 | ib3l | 0 | terrifying events | |||
2587 | LUK | 21 | 12 | unm4 | 0 | these things | This refers to the terrible things that Jesus has said will happen. | ||
2588 | LUK | 21 | 12 | w5uz | figs-metonymy | 0 | they will lay their hands on you | ||
2589 | LUK | 21 | 12 | qd99 | 0 | they will | |||
2590 | LUK | 21 | 12 | c44t | figs-you | 0 | you | ||
2591 | LUK | 21 | 12 | w2i4 | figs-metonymy | 0 | delivering you over to the synagogues | ||
2592 | LUK | 21 | 12 | xt6d | 0 | and prisons | |||
2593 | LUK | 21 | 12 | cwq9 | figs-metonymy | 0 | because of my name | ||
2594 | LUK | 21 | 13 | d98x | 0 | for your testimony | for you to tell them your testimony about me | ||
2595 | LUK | 21 | 14 | q1s1 | writing-connectingwords | 0 | Therefore | ||
2596 | LUK | 21 | 14 | he8s | figs-metonymy | 0 | resolve in your hearts | ||
2597 | LUK | 21 | 14 | usf9 | 0 | not to prepare your defense ahead of time | not to figure out ahead of time what you will say in order to defend yourself against their accusations | ||
2598 | LUK | 21 | 15 | d3zh | 0 | wisdom that all your adversaries will not be able to resist or contradict | wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict | ||
2599 | LUK | 21 | 15 | z6ua | 0 | I will give you words and wisdom | I will tell you what wise things to say | ||
2600 | LUK | 21 | 15 | gm5t | figs-hendiadys | 0 | words and wisdom | ||
2601 | LUK | 21 | 16 | xc2s | figs-activepassive | 0 | you will be delivered up also by parents, brothers, relatives, and friends | ||
2602 | LUK | 21 | 16 | ue17 | 0 | they will put some of you to death | |||
2603 | LUK | 21 | 17 | wbh8 | figs-hyperbole | 0 | You will be hated by everyone | ||
2604 | LUK | 21 | 17 | lm66 | figs-metonymy | 0 | because of my name | ||
2605 | LUK | 21 | 18 | y7bi | figs-synecdoche | 0 | But not a hair of your head will perish | ||
2606 | LUK | 21 | 19 | g85h | 0 | In your endurance | |||
2607 | LUK | 21 | 19 | r5zc | 0 | you will gain your souls | |||
2608 | LUK | 21 | 20 | nqb6 | figs-activepassive | 0 | Jerusalem surrounded by armies | ||
2609 | LUK | 21 | 20 | dfy7 | 0 | that its destruction is near | |||
2610 | LUK | 21 | 21 | av2e | 0 | flee | run away from danger | ||
2611 | LUK | 21 | 21 | htg9 | 0 | in the country | |||
2612 | LUK | 21 | 21 | ubh7 | 0 | enter the city | enter Jerusalem | ||
2613 | LUK | 21 | 22 | vs2g | 0 | these are days of vengeance | |||
2614 | LUK | 21 | 22 | eba2 | figs-activepassive | 0 | all the things that are written | ||
2615 | LUK | 21 | 22 | f9es | figs-activepassive | 0 | will be fulfilled | ||
2616 | LUK | 21 | 23 | e1pj | 0 | to them who are nursing | to mothers who are nursing their babies | ||
2617 | LUK | 21 | 23 | mzp3 | 0 | there will be great distress upon the land | Possible meanings are 1) the people of the land will be distressed or 2) there will be physical disasters in the land. | ||
2618 | LUK | 21 | 23 | iw4r | figs-explicit | 0 | wrath to this people | ||
2619 | LUK | 21 | 24 | lmj8 | figs-metonymy | 0 | They will fall by the edge of the sword | ||
2620 | LUK | 21 | 24 | cg3n | figs-activepassive | 0 | they will be led captive into all the nations | ||
2621 | LUK | 21 | 24 | zn4e | figs-hyperbole | 0 | into all the nations | ||
2622 | LUK | 21 | 24 | j7kw | figs-activepassive | 0 | Jerusalem will be trampled by the Gentiles | Possible meanings are 1) the Gentiles will conquer Jerusalem and occupy it or 2) the Gentiles will destroy the city of Jerusalem or 3) the Gentiles will destroy the people of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
2623 | LUK | 21 | 24 | d356 | figs-metaphor | 0 | trampled by the Gentiles | ||
2624 | LUK | 21 | 24 | na6l | figs-activepassive | 0 | the times of the Gentiles are fulfilled | ||
2625 | LUK | 21 | 25 | bza4 | 0 | The nations will be in distress | |||
2626 | LUK | 21 | 25 | sz1c | 0 | distress, anxious because of the roar of the sea and waves | |||
2627 | LUK | 21 | 26 | az37 | 0 | the things which are coming upon the world | |||
2628 | LUK | 21 | 26 | wn9g | figs-activepassive | 0 | the powers of the heavens will be shaken | This can be stated in active form. Possible meanings are 1) that God will shake the sun moon and stars so they do not move in their normal way or 2) God will trouble the powerful spirits in the heavens. The first is recommended. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
2629 | LUK | 21 | 27 | k9pr | figs-123person | 0 | Son of Man coming | ||
2630 | LUK | 21 | 27 | wyj9 | 0 | coming in a cloud | coming down in a cloud | ||
2631 | LUK | 21 | 27 | acp6 | 0 | with power and great glory | |||
2632 | LUK | 21 | 28 | mv82 | 0 | stand up | |||
2633 | LUK | 21 | 28 | gx6d | figs-metonymy | 0 | lift up your heads | ||
2634 | LUK | 21 | 28 | up9z | figs-metonymy | 0 | because your deliverance is coming near | ||
2635 | LUK | 21 | 29 | h6a9 | figs-parables | 0 | As Jesus continues teaching his disciples, he tells them a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2636 | LUK | 21 | 30 | l2ts | 0 | When they sprout buds | When new leaves start to grow | ||
2637 | LUK | 21 | 30 | yic5 | figs-explicit | 0 | summer is already near | ||
2638 | LUK | 21 | 31 | y81z | 0 | So also, when you see these things happening | The appearance of the signs that Jesus just described signal the arrival of the kingdom of God just as appearance of the leaves of the fig tree signal the arrival of summer. | ||
2639 | LUK | 21 | 31 | t1ca | figs-metonymy | 0 | the kingdom of God is near | ||
2640 | LUK | 21 | 32 | bj9e | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues teaching his disciples. | ||
2641 | LUK | 21 | 32 | gsh9 | 0 | Truly I say to you | This expression emphasizes the importance of what Jesus is about to say. | ||
2642 | LUK | 21 | 32 | h921 | 0 | this generation | Possible meanings are 1) the generation that will see the first of the signs Jesus speaks of or 2) the generation Jesus is speaking to. The first is more likely. | ||
2643 | LUK | 21 | 32 | m3il | 0 | will not pass away until | |||
2644 | LUK | 21 | 33 | t53u | 0 | Heaven and earth will pass away | |||
2645 | LUK | 21 | 33 | c3yl | figs-metonymy | 0 | my words will never pass away | ||
2646 | LUK | 21 | 33 | kym8 | 0 | will never pass away | |||
2647 | LUK | 21 | 34 | r69y | figs-metonymy | 0 | so that your hearts are not burdened | ||
2648 | LUK | 21 | 34 | y2qk | figs-metaphor | 0 | are not burdened | Jesus here speaks of the following sins as if they were a physical weight that a person had to carry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2649 | LUK | 21 | 34 | se3c | 0 | the effects of drinking | |||
2650 | LUK | 21 | 34 | unw9 | 0 | the worries of life | worrying too much about this life | ||
2651 | LUK | 21 | 34 | x8jh | figs-simile | 0 | then that day will close on you suddenly like a trap | ||
2652 | LUK | 21 | 34 | r486 | figs-explicit | 0 | that day will close on you suddenly | ||
2653 | LUK | 21 | 34 | q6ph | 0 | that day | |||
2654 | LUK | 21 | 35 | qh1b | 0 | it will come upon everyone | |||
2655 | LUK | 21 | 35 | ry3f | figs-metaphor | 0 | on the face of the whole earth | ||
2656 | LUK | 21 | 36 | auh8 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching his disciples. | ||
2657 | LUK | 21 | 36 | m4l4 | 0 | be alert | be ready for my coming | ||
2658 | LUK | 21 | 36 | y5ny | 0 | strong enough to escape all these things | |||
2659 | LUK | 21 | 36 | hjy1 | 0 | these things that will take place | |||
2660 | LUK | 21 | 36 | h83d | 0 | to stand before the Son of Man | |||
2661 | LUK | 21 | 37 | tfe8 | writing-endofstory | 0 | This is the end of the part of the story that begins in Luke 20:1. These verses tell about ongoing action that continues after the main part of the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
2662 | LUK | 21 | 37 | c4uk | 0 | during the days he was teaching | |||
2663 | LUK | 21 | 37 | zh1m | figs-explicit | 0 | in the temple | ||
2664 | LUK | 21 | 37 | x4g8 | 0 | at night he went out | |||
2665 | LUK | 21 | 38 | mu6l | figs-hyperbole | 0 | All of the people | ||
2666 | LUK | 21 | 38 | bky8 | 0 | came early in the morning | would come early each morning | ||
2667 | LUK | 21 | 38 | cbx2 | 0 | to hear him | to hear him teach | ||
2668 | LUK | 22 | intro | y8nr | 0 | ||||
2669 | LUK | 22 | 1 | cf6p | writing-background | 0 | General Information: | Judas agrees to betray Jesus. These verses give background information about this event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2670 | LUK | 22 | 1 | q8fa | writing-newevent | 0 | Now | This word is used here to introduce a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2671 | LUK | 22 | 1 | jjy9 | figs-explicit | 0 | Festival of Unleavened Bread | ||
2672 | LUK | 22 | 1 | u5jm | 0 | was approaching | was almost ready to begin | ||
2673 | LUK | 22 | 2 | n9v6 | 0 | how they could put Jesus to death | |||
2674 | LUK | 22 | 2 | aij5 | 0 | afraid of the people | |||
2675 | LUK | 22 | 3 | gf9s | 0 | General Information: | This is the beginning of the action in this part of the story. | ||
2676 | LUK | 22 | 3 | r65v | 0 | Satan entered into Judas Iscariot | This was probably very similar to demon possession. | ||
2677 | LUK | 22 | 4 | t5uz | 0 | chief priests | the leaders of the priests | ||
2678 | LUK | 22 | 4 | qpi4 | 0 | captains | officers of the temple guards | ||
2679 | LUK | 22 | 4 | s7qx | 0 | how he would betray Jesus to them | how he would help them arrest Jesus | ||
2680 | LUK | 22 | 5 | ir4p | 0 | They were glad | The chief priests and captains were glad | ||
2681 | LUK | 22 | 5 | usn7 | 0 | to give him money | to give Judas money | ||
2682 | LUK | 22 | 6 | ft64 | 0 | He consented | He agreed | ||
2683 | LUK | 22 | 6 | w2i9 | writing-endofstory | 0 | looked for an opportunity to deliver him to them away from the crowd | This is an ongoing action that continues after this part of the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
2684 | LUK | 22 | 6 | r6xx | 0 | deliver him | take him | ||
2685 | LUK | 22 | 6 | bw75 | 0 | away from the crowd | |||
2686 | LUK | 22 | 7 | hh9a | writing-background | 0 | General Information: | Jesus sends Peter and John to prepare for the Passover meal. Verse 7 gives background information about the event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2687 | LUK | 22 | 7 | veh1 | 0 | the day of unleavened bread | |||
2688 | LUK | 22 | 7 | rqi1 | figs-explicit | 0 | the Passover lamb had to be sacrificed | ||
2689 | LUK | 22 | 8 | nkz4 | 0 | prepare | |||
2690 | LUK | 22 | 8 | e4ev | figs-inclusive | 0 | so that we may eat it | ||
2691 | LUK | 22 | 9 | j52e | figs-exclusive | 0 | you want us to make preparations | ||
2692 | LUK | 22 | 9 | s8yw | 0 | make preparations | |||
2693 | LUK | 22 | 10 | um6z | 0 | He answered them | Jesus answered Peter and John | ||
2694 | LUK | 22 | 10 | c13w | 0 | Look | Jesus used this word to tell them to pay close attention and to do exactly what he tells them. | ||
2695 | LUK | 22 | 10 | i45e | 0 | a man bearing a pitcher of water will meet you | you will see a man carrying a pitcher of water | ||
2696 | LUK | 22 | 10 | a677 | 0 | bearing a pitcher of water | |||
2697 | LUK | 22 | 10 | cc34 | 0 | Follow him into the house | Follow him, and go into the house | ||
2698 | LUK | 22 | 11 | khy9 | figs-quotations | 0 | |||
2699 | LUK | 22 | 11 | iv6f | 0 | The Teacher | This refers to Jesus. | ||
2700 | LUK | 22 | 11 | pq8q | 0 | eat the Passover | eat the Passover meal | ||
2701 | LUK | 22 | 12 | ypk9 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues giving instructions to Peter and John. | ||
2702 | LUK | 22 | 12 | lpw6 | 0 | He will show you | The owner of the house will show you | ||
2703 | LUK | 22 | 12 | lg2z | 0 | upper room | |||
2704 | LUK | 22 | 13 | g9ty | 0 | So they went | So Peter and John went | ||
2705 | LUK | 22 | 14 | u3c6 | 0 | Connecting Statement: | This is the next event in the part of the story about the Passover. Jesus and his disciples are sitting to eat the Passover meal. | ||
2706 | LUK | 22 | 14 | j1dn | 0 | When the time came | When it was time to eat the meal | ||
2707 | LUK | 22 | 14 | lnc6 | 0 | he sat down | Jesus sat down | ||
2708 | LUK | 22 | 15 | hue3 | 0 | I have greatly desired | I have wanted very much | ||
2709 | LUK | 22 | 15 | s1sj | 0 | before I suffer | |||
2710 | LUK | 22 | 16 | gbj7 | 0 | For I say to you | Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next. | ||
2711 | LUK | 22 | 16 | k28r | figs-activepassive | 0 | until it is fulfilled | ||
2712 | LUK | 22 | 17 | l5e6 | 0 | took a cup | picked up a cup of wine | ||
2713 | LUK | 22 | 17 | d7pc | 0 | when he had given thanks | when he had given thanks to God | ||
2714 | LUK | 22 | 17 | li2n | 0 | he said | he said to his apostles | ||
2715 | LUK | 22 | 17 | xvm7 | figs-metonymy | 0 | share it among yourselves | ||
2716 | LUK | 22 | 18 | m78n | 0 | For I say to you | This phrase is used to emphasize the importance of what Jesus will say next. | ||
2717 | LUK | 22 | 18 | h5tl | 0 | fruit of the vine | This refers to the juice that is squeezed from the grapes that grow on grapevines. Wine is made from fermented grape juice. | ||
2718 | LUK | 22 | 18 | crv5 | 0 | until the kingdom of God comes | |||
2719 | LUK | 22 | 19 | nd2m | 0 | bread | This bread did not have yeast in it, so it was flat. | ||
2720 | LUK | 22 | 19 | d3yc | 0 | he broke it | |||
2721 | LUK | 22 | 19 | d8r1 | 0 | This is my body | |||
2722 | LUK | 22 | 19 | lc9m | figs-activepassive | 0 | my body which is given for you | ||
2723 | LUK | 22 | 19 | cxy5 | 0 | Do this | Eat this bread | ||
2724 | LUK | 22 | 19 | c4hy | 0 | in remembrance of me | in order to remember me | ||
2725 | LUK | 22 | 20 | z3cx | figs-metonymy | 0 | This cup | ||
2726 | LUK | 22 | 20 | gc8h | 0 | the new covenant in my blood | |||
2727 | LUK | 22 | 20 | v4d3 | figs-metonymy | 0 | which is poured out for you | ||
2728 | LUK | 22 | 21 | swj1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to his apostles. | ||
2729 | LUK | 22 | 21 | g6ks | 0 | The one who betrays me | The one who will betray me | ||
2730 | LUK | 22 | 22 | wtj2 | 0 | For the Son of Man indeed goes | |||
2731 | LUK | 22 | 22 | mk3q | figs-123person | 0 | the Son of Man indeed goes | ||
2732 | LUK | 22 | 22 | p2qa | figs-activepassive | 0 | as it has been determined | ||
2733 | LUK | 22 | 22 | wy2s | figs-activepassive | 0 | But woe to that man through whom he is betrayed | ||
2734 | LUK | 22 | 24 | yyw9 | 0 | Then there arose also a quarrel among them | Then the apostles began to argue among themselves | ||
2735 | LUK | 22 | 24 | y9ce | figs-activepassive | 0 | was considered to be greatest | ||
2736 | LUK | 22 | 25 | vc5d | 0 | He said to them | Jesus said to the apostles | ||
2737 | LUK | 22 | 25 | zjf5 | 0 | are masters over them | rule forcefully over the Gentiles | ||
2738 | LUK | 22 | 25 | tw4y | 0 | are referred to as | |||
2739 | LUK | 22 | 26 | x6cq | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues teaching his apostles. | ||
2740 | LUK | 22 | 26 | ne9r | 0 | it must not be like this with you | you should not act like that | ||
2741 | LUK | 22 | 26 | cdq7 | figs-metaphor | 0 | the youngest | ||
2742 | LUK | 22 | 26 | y4n1 | 0 | the one who serves | a servant | ||
2743 | LUK | 22 | 27 | mw2l | 0 | For | This connects Jesus' commands in verse 26 with the whole of verse 27. It means that the most important person should serve because Jesus is a servant. | ||
2744 | LUK | 22 | 27 | jt7r | figs-rquestion | 0 | For who is greater ... serves? | ||
2745 | LUK | 22 | 27 | n3dl | 0 | the one who sits at the table | the one who is dining | ||
2746 | LUK | 22 | 27 | lu3a | figs-rquestion | 0 | Is it not the one who sits at the table? | ||
2747 | LUK | 22 | 27 | qbn6 | 0 | Yet I am among you as one who serves | |||
2748 | LUK | 22 | 28 | i9xb | 0 | have continued with me in my temptations | have stayed with me through my struggles | ||
2749 | LUK | 22 | 29 | w4pd | 0 | I give to you a kingdom, even as my Father has given a kingdom to me | |||
2750 | LUK | 22 | 29 | nly5 | 0 | I give to you a kingdom | |||
2751 | LUK | 22 | 29 | ii65 | 0 | even as my Father has given a kingdom to me | just as my Father has given me authority to rule as king in his kingdom | ||
2752 | LUK | 22 | 30 | us1j | figs-metonymy | 0 | you will sit on thrones | ||
2753 | LUK | 22 | 31 | vhm5 | 0 | General Information: | Jesus speaks directly to Simon. | ||
2754 | LUK | 22 | 31 | t8qd | 0 | Simon, Simon | Jesus said his name twice to show that what he was about to say to him was very important. | ||
2755 | LUK | 22 | 31 | dmw8 | figs-you | 0 | to have you, that he might sift you | ||
2756 | LUK | 22 | 31 | qyy7 | figs-metaphor | 0 | sift you as wheat | ||
2757 | LUK | 22 | 32 | pd1t | figs-you | 0 | But I have prayed for you | ||
2758 | LUK | 22 | 32 | zp8w | 0 | that your faith may not fail | |||
2759 | LUK | 22 | 32 | qxk7 | figs-metaphor | 0 | After you have turned back again | ||
2760 | LUK | 22 | 32 | f9v8 | 0 | strengthen your brothers | |||
2761 | LUK | 22 | 32 | r7ux | 0 | your brothers | |||
2762 | LUK | 22 | 34 | zt8v | 0 | the rooster will not crow this day, before you deny three times that you know me | |||
2763 | LUK | 22 | 34 | tu15 | 0 | the rooster will not crow this day, before you deny | |||
2764 | LUK | 22 | 34 | pwj1 | figs-metonymy | 0 | the rooster will not crow | Here, the crowing of the rooster refers to a certain time of day. Roosters often crow just before the sun appears in the morning. Therefore, this refers to dawn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2765 | LUK | 22 | 34 | eq7h | 0 | rooster | a bird that calls out loudly around the time the sun comes up | ||
2766 | LUK | 22 | 34 | zaq1 | figs-explicit | 0 | this day | ||
2767 | LUK | 22 | 35 | rb56 | 0 | Connecting Statement: | Jesus turns his attention back to speaking to all of his disciples. | ||
2768 | LUK | 22 | 35 | cv68 | figs-rquestion | 0 | |||
2769 | LUK | 22 | 35 | a5jt | figs-you | 0 | When I sent you out | ||
2770 | LUK | 22 | 35 | dny3 | figs-metonymy | 0 | purse | ||
2771 | LUK | 22 | 35 | dr5g | 0 | a bag of provisions | |||
2772 | LUK | 22 | 35 | tb51 | figs-ellipsis | 0 | Nothing | ||
2773 | LUK | 22 | 36 | h7j7 | 0 | The one who does not have a sword should sell his cloak | |||
2774 | LUK | 22 | 36 | q717 | 0 | cloak | |||
2775 | LUK | 22 | 37 | n73l | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes speaking with his disciples. | ||
2776 | LUK | 22 | 37 | g4l7 | figs-activepassive | 0 | what is written about me | ||
2777 | LUK | 22 | 37 | u9jx | figs-activepassive | 0 | must be fulfilled | ||
2778 | LUK | 22 | 37 | jf1f | figs-activepassive | 0 | He was counted with the lawless ones | ||
2779 | LUK | 22 | 37 | jz9d | 0 | the lawless ones | |||
2780 | LUK | 22 | 37 | se1d | figs-activepassive | 0 | For what is predicted about me is being fulfilled | ||
2781 | LUK | 22 | 38 | ajs4 | 0 | they said | This refers to at least two of Jesus' apostles. | ||
2782 | LUK | 22 | 38 | kbt8 | 0 | It is enough | |||
2783 | LUK | 22 | 39 | zaw6 | 0 | General Information: | Jesus goes to the Mount of Olives to pray. | ||
2784 | LUK | 22 | 40 | b6pz | 0 | that you do not enter into temptation | |||
2785 | LUK | 22 | 41 | sp1s | figs-idiom | 0 | about a stone's throw | ||
2786 | LUK | 22 | 42 | j48l | 0 | Father, if you are willing | Jesus will bear the guilt of every person's sin on the cross. He prays to his Father, asking if there is another way. | ||
2787 | LUK | 22 | 42 | y51l | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2788 | LUK | 22 | 42 | ic7y | figs-metaphor | 0 | remove this cup from me | ||
2789 | LUK | 22 | 42 | zw2y | figs-activepassive | 0 | Nevertheless not my will, but yours be done | ||
2790 | LUK | 22 | 43 | lz4z | 0 | appeared to him | appeared to Jesus | ||
2791 | LUK | 22 | 43 | l635 | 0 | strengthening him | encouraging him | ||
2792 | LUK | 22 | 44 | e7gh | 0 | Being in agony, he prayed | He was suffering greatly, and so he prayed | ||
2793 | LUK | 22 | 44 | q9mg | 0 | he prayed more earnestly | he prayed more intensely | ||
2794 | LUK | 22 | 44 | df6s | 0 | his sweat became like great drops of blood falling down upon the ground | his sweat was falling to the ground like large drops of blood | ||
2795 | LUK | 22 | 45 | a9fg | 0 | When he rose up from his prayer, he | |||
2796 | LUK | 22 | 45 | gb3z | 0 | found them sleeping because of their sorrow | saw that they were sleeping because they were tired from their sadness | ||
2797 | LUK | 22 | 46 | in7g | figs-rquestion | 0 | Why are you sleeping? | ||
2798 | LUK | 22 | 46 | nl7w | 0 | that you may not enter into temptation | |||
2799 | LUK | 22 | 47 | kt25 | writing-participants | 0 | behold, a crowd appeared | ||
2800 | LUK | 22 | 47 | mva7 | 0 | leading them | |||
2801 | LUK | 22 | 47 | c2l7 | translate-unknown | 0 | to kiss him | ||
2802 | LUK | 22 | 48 | e2n9 | figs-rquestion | 0 | are you betraying the Son of Man with a kiss? | ||
2803 | LUK | 22 | 48 | zvk8 | figs-123person | 0 | the Son of Man with | ||
2804 | LUK | 22 | 49 | njs1 | 0 | those who were around Jesus | This refers to Jesus' disciples. | ||
2805 | LUK | 22 | 49 | y5za | 0 | what was happening | This refers to the priests and soldiers coming to arrest Jesus. | ||
2806 | LUK | 22 | 49 | gv81 | figs-explicit | 0 | strike with the sword | ||
2807 | LUK | 22 | 50 | b4ij | 0 | one of them | one of the disciples | ||
2808 | LUK | 22 | 50 | f2fm | 0 | struck the servant of the high priest | struck the servant of the high priest with a sword | ||
2809 | LUK | 22 | 51 | rcp5 | 0 | That is enough | Do not do any more of that | ||
2810 | LUK | 22 | 51 | c6pz | 0 | touched his ear | touched the servant where his ear had been cut off | ||
2811 | LUK | 22 | 52 | fa7z | figs-rquestion | 0 | Do you come out as against a robber, with swords and clubs? | ||
2812 | LUK | 22 | 53 | g1tu | 0 | I was daily with you | I was among you every day | ||
2813 | LUK | 22 | 53 | a6qu | 0 | in the temple | |||
2814 | LUK | 22 | 53 | c4is | figs-metonymy | 0 | lay your hands on me | ||
2815 | LUK | 22 | 53 | gw9n | 0 | this is your hour | this is the time for you to do whatever you want | ||
2816 | LUK | 22 | 53 | mzb4 | figs-ellipsis | 0 | the authority of darkness | ||
2817 | LUK | 22 | 54 | mtp8 | 0 | led him away | led Jesus away from the garden where they had arrested him | ||
2818 | LUK | 22 | 54 | ct8h | 0 | into the high priest's house | into the courtyard of the high priest's house | ||
2819 | LUK | 22 | 55 | b3x7 | 0 | they had kindled a fire | |||
2820 | LUK | 22 | 55 | qx64 | 0 | the middle of the courtyard | This was the courtyard at the high priest's house. It had walls around it, but no roof. | ||
2821 | LUK | 22 | 55 | m8ew | 0 | in the midst of them | together with them | ||
2822 | LUK | 22 | 56 | fm4t | 0 | he sat in the light of the fire | He sat near the fire and its line shone on him. | ||
2823 | LUK | 22 | 56 | fxz3 | 0 | and looked straight at him and said | and she looked straight at Peter and said to the other people in the courtyard | ||
2824 | LUK | 22 | 56 | zu63 | 0 | This man also was with him | The woman was telling the people about Peter being with Jesus. She probably did not know Peter's name. | ||
2825 | LUK | 22 | 57 | dzq9 | 0 | But Peter denied it | But Peter said that it was not true | ||
2826 | LUK | 22 | 57 | vdm1 | 0 | Woman, I do not know him | |||
2827 | LUK | 22 | 58 | i65s | 0 | You are also one of them | You are also one of those who were with Jesus | ||
2828 | LUK | 22 | 58 | cyv7 | 0 | Man, I am not | |||
2829 | LUK | 22 | 59 | h5tb | 0 | insisted and said | |||
2830 | LUK | 22 | 59 | fc42 | 0 | Truly this man | |||
2831 | LUK | 22 | 59 | qwf7 | figs-explicit | 0 | he is a Galilean | The man could probably tell Peter was from Galilee from the way he talked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2832 | LUK | 22 | 60 | ck93 | 0 | Man | |||
2833 | LUK | 22 | 60 | al3s | figs-idiom | 0 | I do not know what you are saying | ||
2834 | LUK | 22 | 60 | p6c5 | 0 | while he was speaking | while Peter was speaking | ||
2835 | LUK | 22 | 60 | lt62 | 0 | a rooster crowed | Roosters often crow just before the sun appears in the morning. See how you translated a similar phrase in Luke 22:34. | ||
2836 | LUK | 22 | 61 | gdp5 | 0 | Turning, the Lord looked at Peter | The Lord turned and looked at Peter | ||
2837 | LUK | 22 | 61 | dpk1 | 0 | the word of the Lord | |||
2838 | LUK | 22 | 61 | kkq8 | 0 | a rooster crows | Roosters often crow just before the sun appears in the morning. See how you translated a similar phrase in Luke 22:34. | ||
2839 | LUK | 22 | 61 | ui26 | figs-explicit | 0 | today | ||
2840 | LUK | 22 | 61 | zjc6 | 0 | deny me three times | deny three times that you know me | ||
2841 | LUK | 22 | 62 | m5gu | 0 | Peter went outside | Peter went out of the courtyard | ||
2842 | LUK | 22 | 64 | zn1p | 0 | They put a cover over him | They covered his eyes so that he could not see | ||
2843 | LUK | 22 | 64 | cl2v | figs-irony | 0 | Prophesy! Who is the one who hit you? | ||
2844 | LUK | 22 | 64 | q4g1 | figs-explicit | 0 | Prophesy! | ||
2845 | LUK | 22 | 66 | wa4h | 0 | General Information: | It is now the next day and Jesus is brought before the council. | ||
2846 | LUK | 22 | 66 | v9m2 | 0 | As soon as it was day | At dawn the next morning | ||
2847 | LUK | 22 | 66 | vp8u | figs-activepassive | 0 | They led him into the council | ||
2848 | LUK | 22 | 67 | br8y | 0 | and said | |||
2849 | LUK | 22 | 67 | h12k | 0 | If you are the Christ, tell us | Tell us if you are the Christ | ||
2850 | LUK | 22 | 67 | g8iy | figs-hypo | 0 | If I tell you, you will not believe | This is the first of two hypothetical statements by Jesus. It was a way for Jesus to respond without giving them a reason to say that he was guilty of blasphemy. Your language may have a way of indicating that the action has not actually happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
2851 | LUK | 22 | 68 | l7nz | figs-hypo | 0 | if I ask you, you will not answer | ||
2852 | LUK | 22 | 69 | xsz9 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to the council. | ||
2853 | LUK | 22 | 69 | z3ea | 0 | from now on | |||
2854 | LUK | 22 | 69 | p8kt | figs-123person | 0 | the Son of Man will | ||
2855 | LUK | 22 | 69 | nka9 | translate-symaction | 0 | seated at the right hand of the power of God | ||
2856 | LUK | 22 | 69 | h4n3 | figs-metonymy | 0 | the power of God | ||
2857 | LUK | 22 | 70 | udh2 | figs-explicit | 0 | Then you are the Son of God? | ||
2858 | LUK | 22 | 70 | l4j7 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2859 | LUK | 22 | 70 | jtr9 | 0 | You say that I am | Yes, it is just like you say | ||
2860 | LUK | 22 | 71 | u3m3 | figs-rquestion | 0 | Why do we still need a witness? | ||
2861 | LUK | 22 | 71 | lpm4 | figs-metonymy | 0 | heard from his own mouth | ||
2862 | LUK | 23 | intro | p6wq | 0 | ||||
2863 | LUK | 23 | 1 | pi3d | 0 | General Information: | Jesus is brought before Pilate. | ||
2864 | LUK | 23 | 1 | sgf1 | 0 | The whole company of them | |||
2865 | LUK | 23 | 1 | mvn9 | 0 | rose up | |||
2866 | LUK | 23 | 1 | k4aa | figs-metaphor | 0 | before Pilate | ||
2867 | LUK | 23 | 2 | mtc8 | figs-exclusive | 0 | We found | ||
2868 | LUK | 23 | 2 | im4v | 0 | perverting our nation | |||
2869 | LUK | 23 | 2 | xsa4 | 0 | forbidding to give tribute | telling them not to pay taxes | ||
2870 | LUK | 23 | 2 | l68k | figs-metonymy | 0 | to Caesar | ||
2871 | LUK | 23 | 3 | z5hu | 0 | Pilate asked him | Pilate asked Jesus | ||
2872 | LUK | 23 | 3 | ve4s | figs-explicit | 0 | You say so | ||
2873 | LUK | 23 | 4 | fx7d | 0 | multitudes | large groups of people | ||
2874 | LUK | 23 | 4 | s8fi | 0 | I find no fault in this man | I do not find this man guilty of anything | ||
2875 | LUK | 23 | 5 | yy6w | 0 | stirs up | causes trouble among | ||
2876 | LUK | 23 | 5 | cr78 | 0 | all Judea, beginning from Galilee even to this place | |||
2877 | LUK | 23 | 6 | vvp6 | 0 | heard this | heard that Jesus began to teach in Galilee | ||
2878 | LUK | 23 | 6 | px94 | 0 | he asked whether the man was a Galilean | Pilate wanted to know from which area Jesus came because he wanted to have a lower-ranking government official judge Jesus. If Jesus were from Galilee, Pilate could have Herod judge Jesus because Herod had authority over Galilee. | ||
2879 | LUK | 23 | 6 | dr1s | 0 | the man | This refers to Jesus. | ||
2880 | LUK | 23 | 7 | cbn1 | 0 | he discovered | Pilate found out | ||
2881 | LUK | 23 | 7 | mn6i | figs-explicit | 0 | he was under Herod's authority | ||
2882 | LUK | 23 | 7 | ay2i | 0 | he sent | Pilate sent | ||
2883 | LUK | 23 | 7 | i163 | 0 | who himself | This refers to Herod. | ||
2884 | LUK | 23 | 7 | ys2n | 0 | in those days | at that time | ||
2885 | LUK | 23 | 8 | k9z8 | 0 | he was very glad | Herod was very glad | ||
2886 | LUK | 23 | 8 | z3zz | 0 | he had wanted to see him | Herod had wanted to see Jesus | ||
2887 | LUK | 23 | 8 | gp7u | 0 | He had heard about him | Herod had heard about Jesus | ||
2888 | LUK | 23 | 8 | vg5u | 0 | he hoped | Herod hoped | ||
2889 | LUK | 23 | 8 | b424 | figs-activepassive | 0 | to see some miracle done by him | ||
2890 | LUK | 23 | 9 | hbp3 | 0 | Herod questioned Jesus in many words | Herod asked Jesus a lot of questions | ||
2891 | LUK | 23 | 9 | c8li | 0 | answered him nothing | |||
2892 | LUK | 23 | 10 | lpu6 | 0 | the scribes stood | the scribes were standing there | ||
2893 | LUK | 23 | 10 | hn8g | 0 | violently accusing him | |||
2894 | LUK | 23 | 11 | p9yl | 0 | Herod with his soldiers | Herod and his soldiers | ||
2895 | LUK | 23 | 11 | qt1c | 0 | dressed him in elegant clothes | |||
2896 | LUK | 23 | 12 | b6f1 | figs-explicit | 0 | Herod and Pilate had become friends with each other that very day | ||
2897 | LUK | 23 | 12 | x7r8 | writing-background | 0 | before this they had been enemies with each other | This information is enclosed in parentheses to show that it is background information. Use a format that your audience would understand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2898 | LUK | 23 | 13 | h89l | 0 | called together the chief priests and the rulers and the crowd of people | called the chief priests and the rulers and the crowd of people to come meet together | ||
2899 | LUK | 23 | 13 | d7gn | figs-explicit | 0 | the crowd of people | ||
2900 | LUK | 23 | 14 | dh77 | 0 | this man | This refers to Jesus. | ||
2901 | LUK | 23 | 14 | wsw6 | 0 | like a man who | saying that he | ||
2902 | LUK | 23 | 14 | ee53 | figs-explicit | 0 | I, having questioned him before you | ||
2903 | LUK | 23 | 14 | e517 | 0 | find no fault in this man | do not think that he is guilty | ||
2904 | LUK | 23 | 15 | k5gk | 0 | Connecting Statement: | Pilate continues speaking to the Jewish leaders and to the crowd. | ||
2905 | LUK | 23 | 15 | h623 | figs-ellipsis | 0 | No, nor does Herod | ||
2906 | LUK | 23 | 15 | bn7l | 0 | nor does Herod, for | |||
2907 | LUK | 23 | 15 | i2ba | figs-exclusive | 0 | he sent him back to us | ||
2908 | LUK | 23 | 15 | gs4m | figs-activepassive | 0 | nothing worthy of death has been done by him | ||
2909 | LUK | 23 | 16 | p5wa | 0 | I will therefore punish him | Because Pilate had found no fault in Jesus he should have released him without punishment. It is not necessary to try to make this statement fit logically into the translation. Pilate punished Jesus, whom he knew to be innocent, only because he was afraid of the crowd. | ||
2910 | LUK | 23 | 18 | cx37 | writing-background | 0 | General Information: | Verse 19 tells us background information about who Barabbas is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2911 | LUK | 23 | 18 | v7pf | 0 | they cried out all together | All the people in the crowd shouted | ||
2912 | LUK | 23 | 18 | ib9q | figs-explicit | 0 | Away with this man, and release | ||
2913 | LUK | 23 | 18 | i6pj | figs-exclusive | 0 | release to us | ||
2914 | LUK | 23 | 19 | vd6b | writing-background | 0 | Barabbas was a man ... for murder | This is background information that Luke gives about who Barabbas was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2915 | LUK | 23 | 19 | qdv7 | figs-activepassive | 0 | who had been put into prison | ||
2916 | LUK | 23 | 19 | zl1f | 0 | a certain rebellion in the city | trying to persuade the people of the city to rebel against the Roman government | ||
2917 | LUK | 23 | 20 | vbp4 | 0 | addressed them again | |||
2918 | LUK | 23 | 20 | t1i2 | 0 | desiring to release Jesus | because he wanted to set Jesus free | ||
2919 | LUK | 23 | 22 | iz5v | translate-ordinal | 0 | He said to them a third time | ||
2920 | LUK | 23 | 22 | ck75 | figs-rquestion | 0 | what evil has this man done? | ||
2921 | LUK | 23 | 22 | de5a | 0 | I have found nothing deserving the death penalty in him | He has done nothing for which he deserves to die | ||
2922 | LUK | 23 | 22 | mij1 | 0 | after punishing him, I will release him | As in Luke 23:16, Pilate should have released Jesus without punishment because he was innocent. However, he offered to punish Jesus to appease the crowd. | ||
2923 | LUK | 23 | 22 | z7ax | 0 | I will release him | I will set him free | ||
2924 | LUK | 23 | 23 | k1hh | 0 | they were insistent | the crowd insisted | ||
2925 | LUK | 23 | 23 | sni4 | 0 | with loud voices | with shouting | ||
2926 | LUK | 23 | 23 | pst8 | figs-activepassive | 0 | for him to be crucified | ||
2927 | LUK | 23 | 23 | pgz9 | 0 | Their voices convinced Pilate | The crowd kept shouting until they convinced Pilate | ||
2928 | LUK | 23 | 24 | tfw2 | 0 | to grant their demand | to do what the crowd requested | ||
2929 | LUK | 23 | 25 | nwd3 | 0 | He released the one they asked for | |||
2930 | LUK | 23 | 25 | t66f | writing-background | 0 | who had been put in prison ... murder | ||
2931 | LUK | 23 | 25 | z8v8 | 0 | he delivered up Jesus to their will | Pilate commanded the soldiers to bring Jesus to them to do whatever the crowd wanted to do | ||
2932 | LUK | 23 | 26 | s9kc | 0 | As they led him away | While the soldiers led Jesus away from where Pilate was | ||
2933 | LUK | 23 | 26 | ysu3 | 0 | seized | The Roman soldiers had the authority to compel people to carry their loads. Do not translate this in a way that indicates that Simon was arrested or had done anything wrong. | ||
2934 | LUK | 23 | 26 | x5qz | translate-names | 0 | one Simon of Cyrene | ||
2935 | LUK | 23 | 26 | i5ua | 0 | coming from the country | who was coming into Jerusalem from the countryside | ||
2936 | LUK | 23 | 26 | fub3 | 0 | laid the cross on him | put the cross on his shoulders | ||
2937 | LUK | 23 | 26 | y3p6 | 0 | following Jesus | and he followed behind Jesus | ||
2938 | LUK | 23 | 27 | nvg3 | 0 | A great crowd | A large crowd | ||
2939 | LUK | 23 | 27 | ad9f | 0 | great crowd of the people, and of women | The woman were part of the large crowd, and not a separate crowd. | ||
2940 | LUK | 23 | 27 | s7gx | 0 | mourned for him | mourned for Jesus | ||
2941 | LUK | 23 | 27 | bp3x | 0 | were following him | This does not mean that they were Jesus' disciples. It simply means they were walking along behind him. | ||
2942 | LUK | 23 | 28 | s3ka | 0 | turning to them | This indicates that Jesus turned to face the women and address them directly. | ||
2943 | LUK | 23 | 28 | nl38 | 0 | Daughters of Jerusalem | |||
2944 | LUK | 23 | 28 | wi15 | figs-metonymy | 0 | do not weep for me, but weep for yourselves and for your children | ||
2945 | LUK | 23 | 29 | s9uj | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes speaking to the crowd. | ||
2946 | LUK | 23 | 29 | rd8v | 0 | For see | This introduces the reason why the women of Jerusalem should weep for themselves. | ||
2947 | LUK | 23 | 29 | bjb7 | 0 | the days are coming | there will soon be a time | ||
2948 | LUK | 23 | 29 | xi9e | 0 | in which they will say | when people will say | ||
2949 | LUK | 23 | 29 | rat4 | 0 | the barren | women who have not given birth to children | ||
2950 | LUK | 23 | 29 | rgj1 | 0 | the wombs that did not bear ... the breasts that did not nurse | |||
2951 | LUK | 23 | 29 | u1x1 | 0 | they | This can refer to either the Romans or the Jewish leaders, or no one in particular. | ||
2952 | LUK | 23 | 30 | te1i | 0 | Then | at that time | ||
2953 | LUK | 23 | 30 | gya6 | figs-ellipsis | 0 | to the hills | ||
2954 | LUK | 23 | 31 | y238 | figs-rquestion | 0 | For if they do these things while the tree is green, what will happen when it is dry? | ||
2955 | LUK | 23 | 31 | nkk3 | figs-metaphor | 0 | the tree is green | The green tree is a metaphor for something that is good. If your language has a similar metaphor, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2956 | LUK | 23 | 31 | zt5s | figs-metaphor | 0 | it is dry | The dry wood is a metaphor for something that will be useful only to burn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2957 | LUK | 23 | 32 | w8yj | figs-activepassive | 0 | Other men, two criminals, were led away with him to be put to death | ||
2958 | LUK | 23 | 32 | m2nh | 0 | Other men, two criminals | |||
2959 | LUK | 23 | 33 | wj2q | 0 | When they came | |||
2960 | LUK | 23 | 33 | i3vx | 0 | they crucified him | the Roman soldiers crucified Jesus | ||
2961 | LUK | 23 | 33 | bjr2 | 0 | one on his right and one on his left | they crucified one criminal on Jesus' right side and the other criminal on Jesus' left side | ||
2962 | LUK | 23 | 34 | y87b | 0 | Father, forgive them | |||
2963 | LUK | 23 | 34 | zy2s | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2964 | LUK | 23 | 34 | haq2 | 0 | for they do not know what they are doing | |||
2965 | LUK | 23 | 34 | uk4s | 0 | they cast lots | |||
2966 | LUK | 23 | 34 | qbj8 | 0 | cast lots, dividing up his garments | cast lots to decide who among the soldiers would take home each piece of Jesus' clothing | ||
2967 | LUK | 23 | 35 | a2h5 | 0 | The people stood | The people were standing there | ||
2968 | LUK | 23 | 35 | kue4 | 0 | him | This refers to Jesus. | ||
2969 | LUK | 23 | 35 | t7mb | figs-irony | 0 | He saved others. Let him save himself | Luke records the ironic words of the rulers. The only way Jesus could save others was by dying instead of saving himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
2970 | LUK | 23 | 35 | m3f6 | 0 | Let him save himself | |||
2971 | LUK | 23 | 35 | a963 | 0 | the chosen one | the one that God has chosen | ||
2972 | LUK | 23 | 36 | k8h9 | 0 | him | Jesus | ||
2973 | LUK | 23 | 36 | q9w9 | 0 | approaching him | coming close to Jesus | ||
2974 | LUK | 23 | 36 | b3jz | 0 | offering him vinegar | |||
2975 | LUK | 23 | 37 | x5wr | figs-explicit | 0 | If you are the King of the Jews, save yourself | ||
2976 | LUK | 23 | 38 | l5be | 0 | a sign over him | a placard at the top of Jesus' cross that stated | ||
2977 | LUK | 23 | 38 | w7aw | 0 | This is the King of the Jews | The people who put this sign above Jesus were mocking him. They did not really think he was a king. | ||
2978 | LUK | 23 | 39 | z9ej | 0 | insulted him | insulted Jesus | ||
2979 | LUK | 23 | 39 | tmy7 | figs-rquestion | 0 | Are you not the Christ? Save yourself | ||
2980 | LUK | 23 | 39 | g6uk | figs-irony | 0 | Save yourself and us | The criminal did not really think that Jesus could rescue them from the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
2981 | LUK | 23 | 40 | lb4e | 0 | the other rebuked him | the other criminal rebuked him | ||
2982 | LUK | 23 | 40 | nk1r | figs-rquestion | 0 | Do you not fear God, since you are under the same sentence? | ||
2983 | LUK | 23 | 41 | qyp6 | figs-123person | 0 | We indeed ... for we ... we deserve | ||
2984 | LUK | 23 | 41 | i4gm | 0 | We indeed are here justly | Truly we deserve this punishment | ||
2985 | LUK | 23 | 41 | nu35 | 0 | this man | This refers to Jesus. | ||
2986 | LUK | 23 | 42 | mht9 | 0 | Then he said | The criminal also said | ||
2987 | LUK | 23 | 42 | j9d9 | 0 | remember me | think about me and treat me well | ||
2988 | LUK | 23 | 42 | zyv3 | figs-metonymy | 0 | come into your kingdom | ||
2989 | LUK | 23 | 43 | n6w9 | 0 | Truly I say to you, today | |||
2990 | LUK | 23 | 43 | f1fl | 0 | paradise | |||
2991 | LUK | 23 | 44 | x7fl | 0 | about the sixth hour | |||
2992 | LUK | 23 | 44 | q4t3 | 0 | darkness came over the whole land | the entire land became dark | ||
2993 | LUK | 23 | 44 | e8zn | 0 | until the ninth hour | |||
2994 | LUK | 23 | 45 | hjt3 | 0 | as the sun's light failed | This does not refer to sundown. Rather, the light of the sun darkened during the middle of the day. Use a term to describe the sun becoming dark rather than the sun going down. | ||
2995 | LUK | 23 | 45 | ssh2 | 0 | the curtain of the temple | |||
2996 | LUK | 23 | 45 | ah4k | figs-activepassive | 0 | the curtain of the temple was split in two | ||
2997 | LUK | 23 | 46 | z1fq | 0 | Crying with a loud voice | |||
2998 | LUK | 23 | 46 | r4ub | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2999 | LUK | 23 | 46 | mix5 | figs-metonymy | 0 | into your hands I commit my spirit | ||
3000 | LUK | 23 | 46 | k5rv | 0 | Having said this | After Jesus said this | ||
3001 | LUK | 23 | 46 | bd6y | 0 | he died | Jesus died | ||
3002 | LUK | 23 | 47 | p6lh | 0 | the centurion | This was the title for the Roman officer who was in charge of the other Roman soldiers. He supervised the crucifixion. | ||
3003 | LUK | 23 | 47 | ar1d | figs-activepassive | 0 | what was done | ||
3004 | LUK | 23 | 47 | c2ti | 0 | this was a righteous man | |||
3005 | LUK | 23 | 48 | dq99 | 0 | multitudes | large groups of people | ||
3006 | LUK | 23 | 48 | jth1 | 0 | who came together | who gathered together | ||
3007 | LUK | 23 | 48 | gt8y | 0 | witness this sight | |||
3008 | LUK | 23 | 48 | yq19 | figs-activepassive | 0 | the things that were done | ||
3009 | LUK | 23 | 48 | whs7 | 0 | returned beating | returned to their homes beating | ||
3010 | LUK | 23 | 48 | ft9q | translate-symaction | 0 | beating their breasts | ||
3011 | LUK | 23 | 49 | xzh8 | 0 | followed him | traveled with Jesus | ||
3012 | LUK | 23 | 49 | evb4 | 0 | at a distance | some distance away from Jesus | ||
3013 | LUK | 23 | 49 | s74u | 0 | these things | what happened | ||
3014 | LUK | 23 | 50 | cbj7 | writing-background | 0 | General Information: | Joseph asks Pilate for Jesus' body. These verses give us background information about who Joseph is. It may be helpful to reorder some of this information with a verse bridge, as the UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
3015 | LUK | 23 | 50 | ud7p | writing-participants | 0 | Behold, there was a man | ||
3016 | LUK | 23 | 50 | wx2z | 0 | the Council | the Jewish Council | ||
3017 | LUK | 23 | 51 | ddr1 | figs-explicit | 0 | with the decision of the Council and their action | ||
3018 | LUK | 23 | 51 | rba6 | translate-names | 0 | the Judean town of Arimathea | ||
3019 | LUK | 23 | 52 | tk6r | 0 | This man, approaching Pilate, asked for the body of Jesus | This man went to Pilate and requested the body of Jesus, to bury it. | ||
3020 | LUK | 23 | 53 | ec9d | 0 | He took it down | Joseph took Jesus' body from the cross | ||
3021 | LUK | 23 | 53 | f5bq | 0 | wrapped it in fine linen | |||
3022 | LUK | 23 | 53 | yy3n | figs-activepassive | 0 | that was cut in stone | ||
3023 | LUK | 23 | 53 | m5wu | 0 | where no one had ever been laid | |||
3024 | LUK | 23 | 54 | tia9 | 0 | the Day of the Preparation | the day when people got ready for the Jewish day of rest called the Sabbath | ||
3025 | LUK | 23 | 54 | b4i1 | figs-metaphor | 0 | the Sabbath was about to begin | ||
3026 | LUK | 23 | 55 | pu3i | 0 | who had come with Jesus out of Galilee | who had traveled with Jesus from the region of Galilee | ||
3027 | LUK | 23 | 55 | nhd9 | figs-activepassive | 0 | followed and saw the tomb and how his body was laid | ||
3028 | LUK | 23 | 56 | sm68 | 0 | They returned | The women went to the houses where the women were staying | ||
3029 | LUK | 23 | 56 | mj6q | figs-explicit | 0 | prepared spices and ointments | ||
3030 | LUK | 23 | 56 | uzk9 | 0 | they rested | the women did no work | ||
3031 | LUK | 23 | 56 | tk6s | 0 | according to the commandment | |||
3032 | LUK | 24 | intro | r5qx | 0 | ||||
3033 | LUK | 24 | 1 | b46u | 0 | General Information: | The women (Luke 23:55) return to the tomb with spices to put on Jesus' body. | ||
3034 | LUK | 24 | 1 | r62f | translate-ordinal | 0 | Very early on the first day of the week | ||
3035 | LUK | 24 | 1 | qg7a | 0 | they came to the tomb | |||
3036 | LUK | 24 | 1 | pen7 | 0 | the tomb | This tomb was cut in the rock of a cliff. | ||
3037 | LUK | 24 | 1 | w4w1 | 0 | bringing the spices | These were the same spices they prepared in Luke 23:56. | ||
3038 | LUK | 24 | 2 | jq9p | 0 | They found the stone | They saw that the stone was | ||
3039 | LUK | 24 | 2 | l6uk | figs-activepassive | 0 | the stone rolled away | ||
3040 | LUK | 24 | 2 | t4mf | 0 | the stone | This was a large, cut, round stone big enough to completely block the doorway to the tomb. It required several men to roll it. | ||
3041 | LUK | 24 | 3 | elq2 | figs-explicit | 0 | did not find the body of the Lord Jesus | ||
3042 | LUK | 24 | 4 | ex1u | 0 | General Information: | Two angels appear and begin speaking to the women. | ||
3043 | LUK | 24 | 4 | bmt4 | 0 | It happened | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
3044 | LUK | 24 | 5 | c11i | 0 | were filled with fear | became afraid | ||
3045 | LUK | 24 | 5 | n5xf | translate-symaction | 0 | bowed down their faces to the earth | ||
3046 | LUK | 24 | 5 | fs3y | figs-rquestion | 0 | Why do you seek the living among the dead? | ||
3047 | LUK | 24 | 5 | x4vy | figs-you | 0 | Why do you seek | ||
3048 | LUK | 24 | 6 | q7zg | 0 | Connecting Statement: | The angels finish speaking to the women. | ||
3049 | LUK | 24 | 6 | awf1 | figs-activepassive | 0 | but has been raised | ||
3050 | LUK | 24 | 6 | s8k5 | 0 | Remember how | Remember what | ||
3051 | LUK | 24 | 6 | rt89 | figs-you | 0 | to you | ||
3052 | LUK | 24 | 7 | sj3u | figs-quotations | 0 | that the Son of Man | This is the beginning of an indirect quote. It can also be translated with a direct quote as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) | |
3053 | LUK | 24 | 7 | pl6b | figs-activepassive | 0 | the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified | ||
3054 | LUK | 24 | 7 | e4ca | figs-metonymy | 0 | into the hands | ||
3055 | LUK | 24 | 7 | dta4 | translate-ordinal | 0 | third day | ||
3056 | LUK | 24 | 8 | f2k2 | 0 | Connecting Statement: | The women go to tell the apostles about what they found at the tomb. | ||
3057 | LUK | 24 | 8 | rew5 | figs-metonymy | 0 | remembered his words | ||
3058 | LUK | 24 | 9 | fnh6 | 0 | the eleven and all the rest | the eleven apostles and all the rest of the disciples who were with them | ||
3059 | LUK | 24 | 9 | iz68 | 0 | the eleven | This is Luke's first reference to the eleven, because Judas left the twelve and betrayed Jesus. | ||
3060 | LUK | 24 | 10 | h1ml | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke gives the names of some of the women who came from the tomb and told the apostles what had happened there. | ||
3061 | LUK | 24 | 11 | apl7 | 0 | But this message seemed like idle talk to the apostles | But the apostles thought that what the women said was foolish talk | ||
3062 | LUK | 24 | 12 | e7tt | 0 | Yet Peter | This phrase contrasts Peter to the other apostles. He did not dismiss what the women said, but ran to the tomb to see for himself. | ||
3063 | LUK | 24 | 12 | rm1d | figs-idiom | 0 | rose up | ||
3064 | LUK | 24 | 12 | ax6s | 0 | stooping | |||
3065 | LUK | 24 | 12 | n1tg | figs-explicit | 0 | the linen cloths by themselves | ||
3066 | LUK | 24 | 12 | fxd2 | 0 | departed to his home | went away to his home | ||
3067 | LUK | 24 | 13 | a1e3 | writing-newevent | 0 | General Information: | Two of the disciples are on their way to Emmaus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
3068 | LUK | 24 | 13 | emc5 | writing-newevent | 0 | Behold | The author uses this word to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
3069 | LUK | 24 | 13 | e8gx | 0 | two of them | two of the disciples | ||
3070 | LUK | 24 | 13 | s5n1 | 0 | that very day | |||
3071 | LUK | 24 | 13 | d8jk | translate-names | 0 | Emmaus | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3072 | LUK | 24 | 13 | cea7 | translate-bdistance | 0 | sixty stadia | ||
3073 | LUK | 24 | 15 | tl6s | 0 | It happened that | This phrase is used here to mark where the action starts. It starts with Jesus approaching them. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
3074 | LUK | 24 | 15 | b3sl | 0 | Jesus himself | |||
3075 | LUK | 24 | 16 | q6nk | figs-synecdoche | 0 | their eyes were prevented from recognizing him | ||
3076 | LUK | 24 | 17 | xak8 | 0 | Jesus said to them | Jesus said to the two men | ||
3077 | LUK | 24 | 18 | bqc9 | translate-names | 0 | Cleopas | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3078 | LUK | 24 | 18 | qx7m | figs-rquestion | 0 | Are you the only person ... days? | ||
3079 | LUK | 24 | 18 | e8gg | figs-you | 0 | Are you | ||
3080 | LUK | 24 | 19 | aj5c | 0 | What things? | |||
3081 | LUK | 24 | 19 | x25r | 0 | a prophet, mighty in deed and word before God and all the people | |||
3082 | LUK | 24 | 20 | a6aw | 0 | delivered him up | gave him over | ||
3083 | LUK | 24 | 20 | e5zt | figs-activepassive | 0 | to be condemned to death and crucified him | ||
3084 | LUK | 24 | 21 | ei9t | 0 | Connecting Statement: | The two men continue responding to Jesus. | ||
3085 | LUK | 24 | 21 | ljb1 | figs-explicit | 0 | who was going to redeem Israel | ||
3086 | LUK | 24 | 21 | d52i | 0 | Yes, and what is more, | |||
3087 | LUK | 24 | 21 | xqc3 | translate-ordinal | 0 | the third day | ||
3088 | LUK | 24 | 21 | sg3g | 0 | since all these things happened | since all the many actions that led up to the death of Jesus have taken place | ||
3089 | LUK | 24 | 22 | csz6 | 0 | Connecting Statement: | The two men finish responding to Jesus. | ||
3090 | LUK | 24 | 22 | l8dj | 0 | But also | This introduces another reason why it the men did not understand what was happening concerning Jesus. | ||
3091 | LUK | 24 | 22 | a3j9 | 0 | of our company | in our group | ||
3092 | LUK | 24 | 22 | du1v | 0 | having been at the tomb | The women were the ones who were at the tomb. | ||
3093 | LUK | 24 | 23 | m4wy | 0 | a vision of angels | angels in a vision | ||
3094 | LUK | 24 | 24 | fkw9 | 0 | they did not see him | they did not see Jesus | ||
3095 | LUK | 24 | 25 | r718 | 0 | Jesus said to them | Jesus is speaking to the two disciples. | ||
3096 | LUK | 24 | 25 | vg3z | figs-metonymy | 0 | slow of heart to believe | ||
3097 | LUK | 24 | 26 | n85k | figs-rquestion | 0 | Was it not necessary ... glory? | ||
3098 | LUK | 24 | 26 | f8es | 0 | to enter into his glory | This refers to Jesus beginning to rule and to receive honor and glory. | ||
3099 | LUK | 24 | 27 | g4t7 | figs-metonymy | 0 | beginning from Moses | ||
3100 | LUK | 24 | 27 | vb2e | 0 | Jesus interpreted to them | Jesus explained to them | ||
3101 | LUK | 24 | 28 | cdj2 | 0 | Jesus acted as though he were going further | The two men understood from his actions that he was going on to another destination. Perhaps he kept walking on the road when they turned off to enter the gate into the village. There is no indication that Jesus deceived them with words. | ||
3102 | LUK | 24 | 29 | pn4d | figs-hyperbole | 0 | they compelled him | ||
3103 | LUK | 24 | 29 | s6ps | 0 | it is toward evening and the day is almost over | The Jewish day ended at sundown. | ||
3104 | LUK | 24 | 29 | tgi6 | 0 | Jesus went in | Jesus entered the house | ||
3105 | LUK | 24 | 29 | p35b | 0 | stay with them | stay with the two disciples | ||
3106 | LUK | 24 | 30 | k6ud | 0 | It happened | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
3107 | LUK | 24 | 30 | t2zg | 0 | the bread | This refers to bread made without yeast. It does not refer to food in general. | ||
3108 | LUK | 24 | 30 | ecm2 | 0 | blessed it | |||
3109 | LUK | 24 | 31 | h4yr | figs-metonymy | 0 | Then their eyes were opened | ||
3110 | LUK | 24 | 31 | q89z | 0 | they knew him | |||
3111 | LUK | 24 | 31 | yev2 | 0 | he vanished out of their sight | This means that suddenly he was no longer there. It does not mean that he became invisible. | ||
3112 | LUK | 24 | 32 | inw4 | figs-metaphor | 0 | Was not our heart burning ... scriptures? | ||
3113 | LUK | 24 | 32 | l1px | figs-pronouns | 0 | within us | ||
3114 | LUK | 24 | 32 | xy6p | 0 | while he opened to us the scriptures | |||
3115 | LUK | 24 | 33 | d5lv | 0 | Connecting Statement: | The two men go to Jerusalem to the eleven disciples to tell them about Jesus. | ||
3116 | LUK | 24 | 33 | qi47 | 0 | They rose up | |||
3117 | LUK | 24 | 33 | ar2c | 0 | rose up | |||
3118 | LUK | 24 | 33 | dw85 | 0 | the eleven | This refers to Jesus' apostles. Judas was no longer included with them. | ||
3119 | LUK | 24 | 34 | kyn4 | 0 | saying | and those people told the two men | ||
3120 | LUK | 24 | 35 | stf9 | 0 | So they told | So the two men told them | ||
3121 | LUK | 24 | 35 | fb1r | 0 | the things that happened on the way | This refers to Jesus appearing to them while they were on their way to the village of Emmaus. | ||
3122 | LUK | 24 | 35 | mnn2 | figs-activepassive | 0 | how Jesus was shown to them | ||
3123 | LUK | 24 | 35 | y3f8 | 0 | in the breaking of the bread | |||
3124 | LUK | 24 | 36 | e8i4 | 0 | General Information: | Jesus appears to the disciples. When the two men previously arrived at the house where the Eleven were, Jesus was not with them. | ||
3125 | LUK | 24 | 36 | rt8d | figs-rpronouns | 0 | Jesus himself | ||
3126 | LUK | 24 | 36 | q7yl | 0 | in the midst of them | among them | ||
3127 | LUK | 24 | 36 | pnl1 | figs-you | 0 | Peace be to you | ||
3128 | LUK | 24 | 37 | i2tu | 0 | But they were terrified | |||
3129 | LUK | 24 | 37 | kf17 | figs-doublet | 0 | terrified and filled with fear | ||
3130 | LUK | 24 | 37 | z4q5 | 0 | supposed that they saw a spirit | |||
3131 | LUK | 24 | 37 | q9rf | 0 | a spirit | Here it refers to the spirit of a dead person. | ||
3132 | LUK | 24 | 38 | jj1h | figs-rquestion | 0 | Why are you troubled? | ||
3133 | LUK | 24 | 38 | ic97 | figs-rquestion | 0 | Why do questions arise in your heart? | ||
3134 | LUK | 24 | 39 | a12n | 0 | Touch me and see ... see me having | |||
3135 | LUK | 24 | 39 | tf2v | 0 | flesh and bones | This is a way of referring to the physical body. | ||
3136 | LUK | 24 | 40 | qm9p | 0 | his hands and his feet | |||
3137 | LUK | 24 | 41 | hr4f | 0 | They still could not believe it because of joy | They were so full of joy that they still could not believe it was really true | ||
3138 | LUK | 24 | 43 | tyh4 | figs-explicit | 0 | ate it before them | Jesus did this to prove that he had a physical body. Spirits would not be able to eat food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
3139 | LUK | 24 | 43 | j8qf | 0 | before them | |||
3140 | LUK | 24 | 44 | tfk8 | 0 | When I was with you | When I was with you before | ||
3141 | LUK | 24 | 44 | g76a | figs-activepassive | 0 | all that was written ... Psalms must be fulfilled | ||
3142 | LUK | 24 | 44 | q7x8 | figs-activepassive | 0 | all that was written in the law of Moses and the Prophets and the Psalms | ||
3143 | LUK | 24 | 45 | qf61 | figs-idiom | 0 | Then he opened their minds, that they might understand the scriptures | ||
3144 | LUK | 24 | 46 | cwr5 | figs-activepassive | 0 | Thus it is written | ||
3145 | LUK | 24 | 46 | e75f | 0 | rise again from the dead | |||
3146 | LUK | 24 | 46 | r2zy | translate-ordinal | 0 | the third day | ||
3147 | LUK | 24 | 47 | w5j5 | figs-activepassive | 0 | Repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all the nations | ||
3148 | LUK | 24 | 47 | lty6 | figs-metonymy | 0 | in his name | ||
3149 | LUK | 24 | 47 | w1ha | 0 | all the nations | |||
3150 | LUK | 24 | 47 | wiq7 | 0 | beginning from Jerusalem | starting in Jerusalem | ||
3151 | LUK | 24 | 48 | z5cx | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to the disciples. | ||
3152 | LUK | 24 | 48 | wp38 | 0 | You are witnesses | |||
3153 | LUK | 24 | 49 | m2lm | figs-explicit | 0 | I am sending you what my Father promised | ||
3154 | LUK | 24 | 49 | ynm2 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
3155 | LUK | 24 | 49 | c4iv | figs-metaphor | 0 | you are clothed with power | ||
3156 | LUK | 24 | 49 | l46b | 0 | from on high | |||
3157 | LUK | 24 | 50 | bd6p | 0 | Jesus led them out | Jesus led the disciples outside the city | ||
3158 | LUK | 24 | 50 | cm9a | translate-symaction | 0 | He lifted up his hands | This was the action that priests performed when they blessed the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
3159 | LUK | 24 | 51 | dzr3 | writing-newevent | 0 | It happened | ||
3160 | LUK | 24 | 51 | zx4t | 0 | while he was blessing them | while Jesus was asking God to do good to them | ||
3161 | LUK | 24 | 51 | clx9 | figs-activepassive | 0 | was carried | ||
3162 | LUK | 24 | 52 | a8vw | writing-endofstory | 0 | General Information: | These verses tell us about the ongoing actions of the disciples as the story ends. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
3163 | LUK | 24 | 52 | kzy4 | 0 | they worshiped him | the disciples worshiped Jesus | ||
3164 | LUK | 24 | 52 | e4d4 | 0 | and returned | and then returned | ||
3165 | LUK | 24 | 53 | wa3d | figs-hyperbole | 0 | continually in the temple | This is an exaggeration to express that they went into the temple courtyard every day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
3166 | LUK | 24 | 53 | edm3 | figs-explicit | 0 | in the temple | ||
3167 | LUK | 24 | 53 | pex4 | 0 | blessing God | praising God |