558 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | MAT | front | intro | sa9c | 0 | ||||
3 | MAT | 1 | intro | y7kk | 0 | Matthew 01 General NotesStructure and formattingSome translations set a quotation from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this for the quoted material in 1:23. Special concepts in this chapterGenealogyA genealogy is a list that records a person's ancestors or descendants. Jews used genealogies to choose the right man to become king. They did this because only a son of a king could become king. Most important people had records of their genealogies. Important figures of speech in this chapterUse of the passive voiceMatthew uses the passive voice very purposefully in this chapter to indicate that Mary did not have a sexual relationship with anyone. She became pregnant with Jesus because the Holy Spirit performed a miracle. Many languages do not have a passive voice, so translators in those languages must find other ways to present the same truths. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |||
4 | MAT | 1 | 1 | ava1 | 0 | General Information: | The author begins with Jesus' genealogy in order to show that he is a descendant of King David and of Abraham. The genealogy continues through Matthew 1:17. | ||
5 | MAT | 1 | 1 | y31w | 0 | The book of the genealogy of Jesus Christ | |||
6 | MAT | 1 | 1 | vpg1 | 0 | Jesus Christ, son of David, son of Abraham | |||
7 | MAT | 1 | 1 | tka3 | 0 | son of David | |||
8 | MAT | 1 | 2 | ejp6 | 0 | Abraham was the father of Isaac | |||
9 | MAT | 1 | 2 | mxm2 | figs-ellipsis | 0 | Isaac the father ... Jacob the father | ||
10 | MAT | 1 | 3 | g8y6 | translate-names | 0 | Perez ... Zerah ... Hezron ... Ram | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
11 | MAT | 1 | 3 | t7jg | figs-ellipsis | 0 | Perez the father ... Hezron the father | ||
12 | MAT | 1 | 4 | fe3u | figs-ellipsis | 0 | Amminadab the father ... Nahshon the father | ||
13 | MAT | 1 | 5 | yr52 | 0 | Salmon was the father of Boaz by Rahab | |||
14 | MAT | 1 | 5 | lj86 | figs-ellipsis | 0 | Boaz the father ... Obed the father | ||
15 | MAT | 1 | 5 | q5bd | 0 | Boaz the father of Obed by Ruth | |||
16 | MAT | 1 | 6 | r84m | figs-ellipsis | 0 | David the father of Solomon by the wife of Uriah | ||
17 | MAT | 1 | 6 | bp35 | 0 | the wife of Uriah | |||
18 | MAT | 1 | 7 | r881 | figs-ellipsis | 0 | Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa | ||
19 | MAT | 1 | 10 | bh7r | 0 | Amon | |||
20 | MAT | 1 | 11 | dk1j | 0 | Josiah was an ancestor of Jechoniah | |||
21 | MAT | 1 | 11 | rj7p | 0 | at the time of the deportation to Babylon | |||
22 | MAT | 1 | 11 | v2im | 0 | Babylon | Here this means the country of Babylon, not just the city of Babylon. | ||
23 | MAT | 1 | 12 | y7cx | 0 | After the deportation to Babylon | Use the same wording you used in Matthew 1:11. | ||
24 | MAT | 1 | 12 | tx6g | 0 | Shealtiel was an ancestor of Zerubbabel | Shealtiel was Zerubbabel's grandfather. | ||
25 | MAT | 1 | 15 | lqk9 | 0 | Connecting Statement: | The author concludes Jesus' genealogy, which began in Matthew 1:1. | ||
26 | MAT | 1 | 16 | b3bm | figs-activepassive | 0 | Mary, by whom Jesus was born | ||
27 | MAT | 1 | 16 | z2rg | figs-activepassive | 0 | who is called Christ | ||
28 | MAT | 1 | 17 | jzq4 | translate-numbers | 0 | fourteen | ||
29 | MAT | 1 | 17 | z5xw | 0 | deportation to Babylon | Use the same wording you used in Matthew 1:11. | ||
30 | MAT | 1 | 18 | gnl6 | 0 | General Information: | This begins a new part of the story in which the author describes the events leading up to the birth of Jesus. | ||
31 | MAT | 1 | 18 | cqt1 | figs-explicit | 0 | His mother, Mary, was engaged to marry Joseph | ||
32 | MAT | 1 | 18 | e4ur | figs-explicit | 0 | His mother, Mary, was engaged | ||
33 | MAT | 1 | 18 | xvk1 | figs-euphemism | 0 | before they came together | ||
34 | MAT | 1 | 18 | in4a | figs-activepassive | 0 | she was found to be pregnant | ||
35 | MAT | 1 | 18 | a71d | 0 | by the Holy Spirit | The power of the Holy Spirit had enabled Mary to have a baby before she had slept with a man. | ||
36 | MAT | 1 | 19 | j8eb | figs-explicit | 0 | Joseph, her husband | ||
37 | MAT | 1 | 19 | pu3p | 0 | divorce her | cancel their plans to get married | ||
38 | MAT | 1 | 20 | iip4 | 0 | As he thought | As Joseph thought | ||
39 | MAT | 1 | 20 | fb7e | 0 | appeared to him in a dream | came to him while Joseph was dreaming | ||
40 | MAT | 1 | 20 | lc8r | 0 | son of David | |||
41 | MAT | 1 | 20 | va5e | figs-activepassive | 0 | the one who is conceived in her is conceived by the Holy Spirit | ||
42 | MAT | 1 | 21 | j38f | 0 | She will give birth to a son | Because God sent the angel, the angel knew the baby was a boy. | ||
43 | MAT | 1 | 21 | glq8 | 0 | you will call his name | |||
44 | MAT | 1 | 21 | bf5z | 0 | for he will save | |||
45 | MAT | 1 | 21 | em9q | 0 | his people | This refers to the Jews. | ||
46 | MAT | 1 | 22 | p47i | writing-background | 0 | General Information: | The author quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' birth was according to scripture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
47 | MAT | 1 | 22 | p9la | 0 | All this happened | The angel is no longer speaking. Matthew is now explaining the importance of what the angel said. | ||
48 | MAT | 1 | 22 | c1vw | figs-activepassive | 0 | what was spoken by the Lord through the prophet | ||
49 | MAT | 1 | 22 | p39k | figs-explicit | 0 | the prophet | ||
50 | MAT | 1 | 23 | q19h | 0 | Behold ... Immanuel | Here Matthew quotes the prophet Isaiah. | ||
51 | MAT | 1 | 23 | dw7z | 0 | Behold, the virgin | Pay attention, because what I am about to say is both true and important: the virgin | ||
52 | MAT | 1 | 23 | sln1 | translate-names | 0 | Immanuel | This is a male name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
53 | MAT | 1 | 23 | lm6t | 0 | ||||
54 | MAT | 1 | 24 | iue3 | 0 | Connecting Statement: | The author concludes his description of the events leading up to the birth of Jesus. | ||
55 | MAT | 1 | 24 | iz4r | 0 | as the angel of the Lord commanded | The angel had told Joseph to take Mary as his wife and to name the child Jesus. | ||
56 | MAT | 1 | 24 | nr5e | 0 | he took her as his wife | he married Mary | ||
57 | MAT | 1 | 25 | i7p5 | figs-euphemism | 0 | he did not know her | ||
58 | MAT | 1 | 25 | dlm9 | 0 | to a son | |||
59 | MAT | 1 | 25 | jtz8 | 0 | Then he called his name Jesus | Joseph named the child Jesus | ||
60 | MAT | 2 | intro | dz1c | 0 | ||||
61 | MAT | 2 | 1 | j9yn | 0 | General Information: | A new part of the story begins here and continues through the end of the chapter. Matthew tells about Herod's attempt to kill the new King of the Jews. | ||
62 | MAT | 2 | 1 | k518 | 0 | Bethlehem of Judea | the town of Bethlehem in the province of Judea | ||
63 | MAT | 2 | 1 | id55 | 0 | in the days of Herod the king | when Herod was king there | ||
64 | MAT | 2 | 1 | kf5g | 0 | Herod | This refers to Herod the Great. | ||
65 | MAT | 2 | 1 | p6gc | 0 | learned men from the east | men from the east who studied the stars | ||
66 | MAT | 2 | 1 | ft22 | 0 | from the east | from a country far east of Judea | ||
67 | MAT | 2 | 2 | v5t4 | 0 | Where is he who was born King of the Jews? | |||
68 | MAT | 2 | 2 | zj7c | 0 | his star | |||
69 | MAT | 2 | 2 | a7y9 | 0 | in the east | |||
70 | MAT | 2 | 2 | v248 | 0 | worship | Possible meanings are 1) they intended to worship the baby as divine, or 2) they wanted to honor him as a human king. If your language has a word that includes both meanings, you should consider using it here. | ||
71 | MAT | 2 | 3 | p5rw | 0 | he was troubled | |||
72 | MAT | 2 | 3 | qu3d | figs-metonymy | 0 | all Jerusalem | ||
73 | MAT | 2 | 4 | ne4v | 0 | General Information: | In verse 6, the chief priests and scribes of the people quote the prophet Micah to show that the Christ would be born in Bethlehem. | ||
74 | MAT | 2 | 5 | w68n | 0 | In Bethlehem of Judea | In the town of Bethlehem in the province of Judea | ||
75 | MAT | 2 | 5 | z2i4 | figs-activepassive | 0 | this is what was written by the prophet | ||
76 | MAT | 2 | 6 | kmw7 | figs-apostrophe | 0 | you, Bethlehem, ... are not the least among the leaders of Judah | ||
77 | MAT | 2 | 6 | tg5d | figs-metaphor | 0 | who will shepherd my people Israel | ||
78 | MAT | 2 | 7 | b487 | 0 | Herod secretly called the learned men | This means that Herod talked to the learned men without other people knowing. | ||
79 | MAT | 2 | 7 | tax3 | figs-quotations | 0 | men to ask them exactly what time the star had appeared | ||
80 | MAT | 2 | 7 | vng3 | figs-explicit | 0 | what time the star had appeared | ||
81 | MAT | 2 | 8 | v7y2 | 0 | young child | This refers to Jesus. | ||
82 | MAT | 2 | 8 | t4u1 | 0 | bring me word | |||
83 | MAT | 2 | 8 | jtw7 | 0 | worship him | See how you translated this in Matthew 2:2. | ||
84 | MAT | 2 | 9 | h1zx | 0 | After they | After the learned men | ||
85 | MAT | 2 | 9 | wl4r | 0 | they had seen in the east | |||
86 | MAT | 2 | 9 | hy1i | 0 | went before them | |||
87 | MAT | 2 | 9 | jp2j | 0 | stood still over | stopped over | ||
88 | MAT | 2 | 9 | w3v1 | 0 | where the young child was | the place where the young child was staying | ||
89 | MAT | 2 | 11 | pv3r | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to the house where Mary, Joseph, and the young Jesus were living. | ||
90 | MAT | 2 | 11 | tu5s | 0 | They went | The learned men went | ||
91 | MAT | 2 | 11 | d41d | translate-symaction | 0 | They fell down and worshiped him | ||
92 | MAT | 2 | 11 | r452 | figs-metonymy | 0 | their treasures | ||
93 | MAT | 2 | 12 | zyq6 | 0 | God warned them | |||
94 | MAT | 2 | 12 | dr1p | figs-quotations | 0 | dream not to return to Herod, so | ||
95 | MAT | 2 | 13 | brp5 | 0 | General Information: | In verse 15, Matthew quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt. | ||
96 | MAT | 2 | 13 | iw8p | 0 | they had departed | the learned men had departed | ||
97 | MAT | 2 | 13 | zwj5 | 0 | appeared to Joseph in a dream | came to Joseph while he was dreaming | ||
98 | MAT | 2 | 13 | u4a4 | figs-you | 0 | Get up, take ... flee ... Remain ... you | God is speaking to Joseph, so these should all be singular forms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
99 | MAT | 2 | 13 | v88f | figs-explicit | 0 | until I tell you | ||
100 | MAT | 2 | 13 | g3t7 | 0 | I tell you | |||
101 | MAT | 2 | 15 | ft3a | figs-explicit | 0 | He remained | ||
102 | MAT | 2 | 15 | d11g | 0 | until the death of Herod | Herod does not die until Matthew 2:19. This statement describes the length of their stay in Egypt, and it does not say that Herod died at this time. | ||
103 | MAT | 2 | 15 | d5wl | 0 | Out of Egypt I have called my son | I have called my son out of Egypt | ||
104 | MAT | 2 | 15 | dr9b | 0 | my son | In Hosea this refers to the people of Israel. Matthew quoted it to say that this was true of God's Son, Jesus. Translate it using a word for son that could refer to the only son or the first son. | ||
105 | MAT | 2 | 16 | s2la | figs-events | 0 | General Information: | These events happen before Herod's death, which Matthew mentioned in Matthew 2:15. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) | |
106 | MAT | 2 | 16 | yq7p | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts back to Herod and tells what he did when he learned that the learned men had deceived him. | ||
107 | MAT | 2 | 16 | g513 | figs-activepassive | 0 | he had been mocked by the learned men | ||
108 | MAT | 2 | 16 | d8d5 | figs-explicit | 0 | He sent and killed all the male children | ||
109 | MAT | 2 | 16 | nkr1 | translate-numbers | 0 | two years old and under | ||
110 | MAT | 2 | 16 | dr3r | 0 | according to the time | based on the time | ||
111 | MAT | 2 | 17 | q1y9 | 0 | General Information: | Matthew quotes the prophet Jeremiah to show that the death of all of the male children in the region of Bethlehem was according to scripture. | ||
112 | MAT | 2 | 17 | l8g5 | figs-activepassive | 0 | Then was fulfilled | ||
113 | MAT | 2 | 17 | v6a1 | figs-activepassive | 0 | what had been spoken through Jeremiah the prophet | ||
114 | MAT | 2 | 18 | p9gk | 0 | A voice was heard ... they were no more | Matthew is quoting the prophet Jeremiah. | ||
115 | MAT | 2 | 18 | k91t | figs-activepassive | 0 | A voice was heard | ||
116 | MAT | 2 | 18 | zm17 | 0 | Rachel weeping for her children | Rachel lived many years before this time. This prophecy shows Rachel, who has died, weeping for her descendants. | ||
117 | MAT | 2 | 18 | rgg1 | figs-activepassive | 0 | she refused to be comforted | ||
118 | MAT | 2 | 18 | p9ri | figs-euphemism | 0 | because they were no more | ||
119 | MAT | 2 | 19 | kt2i | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to Egypt, where Joseph, Mary, and the young Jesus are living. | ||
120 | MAT | 2 | 19 | r4yu | 0 | behold | This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this. | ||
121 | MAT | 2 | 20 | hz2m | figs-euphemism | 0 | those who sought the child's life | ||
122 | MAT | 2 | 20 | y6r6 | 0 | those who sought | This refers to King Herod and his advisors. | ||
123 | MAT | 2 | 22 | kg7u | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the part of the story that began in Matthew 2:1 about Herod's attempt to kill the new King of the Jews. | ||
124 | MAT | 2 | 22 | uq8p | 0 | But when he heard | But when Joseph heard | ||
125 | MAT | 2 | 22 | h4cq | translate-names | 0 | Archelaus | This is the name of Herod's son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
126 | MAT | 2 | 22 | zk37 | 0 | he was afraid | Joseph was afraid | ||
127 | MAT | 2 | 23 | dx5i | figs-activepassive | 0 | what had been spoken through the prophets | ||
128 | MAT | 2 | 23 | hc8g | translate-names | 0 | he would be called a Nazarene | ||
129 | MAT | 3 | intro | a6h3 | 0 | ||||
130 | MAT | 3 | 1 | xp3z | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of the ministry of John the Baptist. In verse 3, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that John the Baptist was God's appointed messenger to prepare for Jesus' ministry. | ||
131 | MAT | 3 | 1 | d74m | 0 | In those days | |||
132 | MAT | 3 | 2 | w7e9 | figs-you | 0 | Repent | This is plural in form. John is speaking to the crowds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
133 | MAT | 3 | 2 | hvx8 | figs-metonymy | 0 | the kingdom of heaven is near | ||
134 | MAT | 3 | 3 | fl4v | figs-activepassive | 0 | For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying | ||
135 | MAT | 3 | 3 | hxb6 | 0 | The voice of one calling out in the wilderness | |||
136 | MAT | 3 | 3 | yhe7 | figs-parallelism | 0 | Make ready the way of the Lord ... make his paths straight | These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
137 | MAT | 3 | 3 | y8b5 | figs-metaphor | 0 | Make ready the way of the Lord | ||
138 | MAT | 3 | 4 | j647 | writing-background | 0 | Now ... wild honey | ||
139 | MAT | 3 | 4 | x7f3 | translate-symaction | 0 | wore clothing of camel's hair and a leather belt around his waist | This clothing symbolizes that John is a prophet like the prophets from long ago, especially the prophet Elijah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
140 | MAT | 3 | 5 | j8ke | figs-metonymy | 0 | Then Jerusalem, all Judea, and all the region | ||
141 | MAT | 3 | 6 | v5xn | figs-activepassive | 0 | They were baptized by him | ||
142 | MAT | 3 | 6 | gi4r | 0 | They | This refers to the people coming from Jerusalem, Judea, and the region around the Jordan River. | ||
143 | MAT | 3 | 7 | b2br | 0 | General Information: | John the Baptist begins to rebuke the Pharisees and Sadducees. | ||
144 | MAT | 3 | 7 | fjl3 | figs-metaphor | 0 | You offspring of vipers, who | ||
145 | MAT | 3 | 7 | c4cl | figs-rquestion | 0 | who warned you to flee from the wrath that is coming? | ||
146 | MAT | 3 | 7 | h7ac | figs-metonymy | 0 | flee from the wrath that is coming | ||
147 | MAT | 3 | 8 | s8ac | figs-metaphor | 0 | Bear fruit worthy of repentance | ||
148 | MAT | 3 | 9 | q7b1 | figs-explicit | 0 | We have Abraham for our father | ||
149 | MAT | 3 | 9 | r29p | 0 | For I say to you | This adds emphasis to what John is about to say. | ||
150 | MAT | 3 | 9 | k843 | 0 | God is able to raise up children for Abraham even out of these stones | God is able to make physical descendants out of even these stones and give them to Abraham | ||
151 | MAT | 3 | 10 | ls7m | 0 | Connecting Statement: | John the Baptist continues to rebuke the Pharisees and Sadducees. | ||
152 | MAT | 3 | 10 | ke4s | figs-metaphor | 0 | Already the ax has been placed against the root of the trees. So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire | ||
153 | MAT | 3 | 11 | lx69 | 0 | for repentance | to show that you have repented | ||
154 | MAT | 3 | 11 | mc2r | 0 | But he who comes after me | Jesus is the person who comes after John. | ||
155 | MAT | 3 | 11 | c1xf | 0 | is mightier than I | is more important than I am | ||
156 | MAT | 3 | 11 | gtm7 | figs-metaphor | 0 | He will baptize you with the Holy Spirit and with fire | ||
157 | MAT | 3 | 12 | gcq8 | figs-metaphor | 0 | His winnowing fork is in his hand to thoroughly clear off his threshing floor | ||
158 | MAT | 3 | 12 | sq4p | figs-idiom | 0 | His winnowing fork is in his hand | ||
159 | MAT | 3 | 12 | b5m4 | translate-unknown | 0 | winnowing fork | This is a tool for tossing wheat up into the air to separate the wheat grain from the chaff. The heavier grain falls back down and the unwanted chaff is blown away by the wind. It is similar in shape to a pitchfork but with wide tines made of wood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
160 | MAT | 3 | 12 | yw29 | 0 | to thoroughly clear off his threshing floor | Christ is like a man with a winnowing fork who is ready to clear off his threshing floor. | ||
161 | MAT | 3 | 12 | r2ua | 0 | his threshing floor | |||
162 | MAT | 3 | 12 | av8l | figs-metaphor | 0 | gather his wheat into the storehouse ... burn up the chaff with fire that can never be put | This is a metaphor showing how God will separate righteous people from evil people. The righteous will go to heaven like wheat into a farmer's storehouse, and God will burn the people who are like chaff with a fire that will never be put out. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
163 | MAT | 3 | 12 | bdb7 | figs-activepassive | 0 | can never be put out | ||
164 | MAT | 3 | 13 | vl93 | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to a later time when John the Baptist baptizes Jesus. | ||
165 | MAT | 3 | 13 | zbj9 | figs-activepassive | 0 | to be baptized by John | ||
166 | MAT | 3 | 14 | cl7t | figs-rquestion | 0 | I need to be baptized by you, and do you come to me? | ||
167 | MAT | 3 | 15 | h6ca | figs-inclusive | 0 | for us | ||
168 | MAT | 3 | 16 | n8bk | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the part of the story about John the Baptist. It describes what happened after he baptized Jesus. | ||
169 | MAT | 3 | 16 | inf6 | figs-activepassive | 0 | After he was baptized | ||
170 | MAT | 3 | 16 | sf5w | 0 | behold | |||
171 | MAT | 3 | 16 | jh1v | figs-activepassive | 0 | the heavens were opened to him | ||
172 | MAT | 3 | 16 | e3na | figs-simile | 0 | coming down like a dove | Possible meanings are 1) this is simply a statement that the Spirit was in the form of a dove or 2) this is a simile that compares the Spirit coming down upon Jesus gently, the way a dove would. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
173 | MAT | 3 | 17 | m2wk | figs-metonymy | 0 | a voice came out of the heavens saying | ||
174 | MAT | 3 | 17 | myz8 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
175 | MAT | 4 | intro | hgw2 | 0 | ||||
176 | MAT | 4 | 1 | k51m | 0 | General Information: | Here Matthew begins a new part of the story in which Jesus spends 40 days in the wilderness, where Satan tempts him. In verse 4, Jesus rebukes Satan with a quotation from Deuteronomy. | ||
177 | MAT | 4 | 1 | aq3s | figs-activepassive | 0 | Jesus was led up by the Spirit | ||
178 | MAT | 4 | 1 | wy4b | figs-activepassive | 0 | to be tempted by the devil | ||
179 | MAT | 4 | 2 | iw2i | 0 | he had fasted ... he was hungry | These refer to Jesus. | ||
180 | MAT | 4 | 2 | cft7 | translate-numbers | 0 | forty days and forty nights | ||
181 | MAT | 4 | 3 | vl86 | 0 | The tempter | |||
182 | MAT | 4 | 3 | l1lk | 0 | If you are the Son of God, command | |||
183 | MAT | 4 | 3 | c1ac | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | the Son of God | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
184 | MAT | 4 | 3 | m1va | figs-quotations | 0 | command these stones to become bread. | ||
185 | MAT | 4 | 3 | t3xm | figs-synecdoche | 0 | bread | ||
186 | MAT | 4 | 4 | fd67 | figs-activepassive | 0 | It is written | ||
187 | MAT | 4 | 4 | rld7 | 0 | Man shall not live on bread alone | This implies that there is something more important to life than food. | ||
188 | MAT | 4 | 4 | jl6f | figs-metonymy | 0 | but by every word that comes out of the mouth of God | ||
189 | MAT | 4 | 5 | r4a5 | 0 | General Information: | In verse 6, Satan quotes from the Psalms in order to tempt Jesus. | ||
190 | MAT | 4 | 6 | fa8l | 0 | If you are the Son of God, throw yourself down | |||
191 | MAT | 4 | 6 | x2vg | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | the Son of God | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
192 | MAT | 4 | 6 | c5kr | 0 | throw yourself down | |||
193 | MAT | 4 | 6 | a5h2 | figs-activepassive | 0 | for it is written | ||
194 | MAT | 4 | 6 | ebc9 | figs-quotations | 0 | 'He will command his angels to take care of you,' and | ||
195 | MAT | 4 | 6 | f1mm | 0 | They will lift you up | The angels will hold you | ||
196 | MAT | 4 | 7 | j6cb | 0 | General Information: | In verse 7, Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy. | ||
197 | MAT | 4 | 7 | u5jp | figs-activepassive | 0 | Again it is written | ||
198 | MAT | 4 | 7 | c7t5 | 0 | You must not test | |||
199 | MAT | 4 | 8 | d12q | 0 | Again, the devil | Next, the devil | ||
200 | MAT | 4 | 9 | bq1u | 0 | He said to him | The devil said to Jesus | ||
201 | MAT | 4 | 9 | al72 | 0 | All these things I will give you | |||
202 | MAT | 4 | 9 | eas8 | translate-symaction | 0 | fall down | ||
203 | MAT | 4 | 10 | s91r | 0 | General Information: | In verse 10, Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy. | ||
204 | MAT | 4 | 10 | h8fd | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the part of the story about how Satan tempted Jesus. | ||
205 | MAT | 4 | 10 | k49q | figs-activepassive | 0 | For it is written | ||
206 | MAT | 4 | 10 | rig8 | figs-you | 0 | You will worship ... you will serve | ||
207 | MAT | 4 | 11 | s49z | 0 | behold | |||
208 | MAT | 4 | 12 | v7p4 | writing-background | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story in which Matthew describes the beginning of Jesus' ministry in Galilee. These verses explain how Jesus came to be in Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
209 | MAT | 4 | 12 | wib2 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
210 | MAT | 4 | 12 | d1vi | figs-activepassive | 0 | John had been arrested | ||
211 | MAT | 4 | 13 | hpm4 | figs-explicit | 0 | in the territories of Zebulun and Naphtali | ||
212 | MAT | 4 | 14 | n85z | 0 | General Information: | In verses 15 and 16, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy. | ||
213 | MAT | 4 | 14 | jb4p | 0 | This happened | This refers to Jesus' going to live in Capernaum. | ||
214 | MAT | 4 | 14 | tj7c | figs-activepassive | 0 | what was said | ||
215 | MAT | 4 | 15 | egx6 | 0 | The land of Zebulun and the land of Naphtali ... Galilee of the Gentiles! | These territories describe the same area. | ||
216 | MAT | 4 | 15 | bmz6 | 0 | toward the sea | This is the Sea of Galilee. | ||
217 | MAT | 4 | 16 | e278 | 0 | The people who sat | |||
218 | MAT | 4 | 16 | h2xr | figs-metaphor | 0 | The people who sat in darkness have seen a great light | ||
219 | MAT | 4 | 16 | nn1r | figs-parallelism | 0 | to those who sat in the region and shadow of death, upon them has a light arisen | ||
220 | MAT | 4 | 17 | dku3 | figs-metonymy | 0 | the kingdom of heaven has come near | ||
221 | MAT | 4 | 18 | yrx7 | 0 | General Information: | This begins a new scene within the part of the story about Jesus' ministry in Galilee. Here he begins to gather men to be his disciples. | ||
222 | MAT | 4 | 18 | yfh5 | figs-explicit | 0 | casting a net into the sea | ||
223 | MAT | 4 | 19 | y3zg | 0 | Come, follow me | |||
224 | MAT | 4 | 19 | n9h3 | figs-metaphor | 0 | I will make you fishers of men | ||
225 | MAT | 4 | 21 | pcg6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus calls more men to be his disciples. | ||
226 | MAT | 4 | 21 | utn4 | 0 | He called them | |||
227 | MAT | 4 | 22 | dlk3 | 0 | they immediately left | at that moment they left | ||
228 | MAT | 4 | 22 | gr2i | 0 | left the boat ... and followed him | It should be clear that this is a life change. These men are no longer going to be fishermen and are leaving the family business to follow Jesus for the rest of their lives. | ||
229 | MAT | 4 | 23 | y3qe | writing-endofstory | 0 | This is the end of the part of the story about the beginning of Jesus' ministry in Galilee. These verses summarize what he did and how the people responded. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
230 | MAT | 4 | 23 | ztr8 | 0 | teaching in their synagogues | |||
231 | MAT | 4 | 23 | jt3m | figs-metonymy | 0 | preaching the gospel of the kingdom | ||
232 | MAT | 4 | 23 | nr8m | 0 | every kind of disease and sickness | |||
233 | MAT | 4 | 23 | uc55 | 0 | sickness | is the physical weakness or affliction that results from having a disease. | ||
234 | MAT | 4 | 24 | i296 | figs-activepassive | 0 | those possessed by demons | ||
235 | MAT | 4 | 24 | p3nf | figs-genericnoun | 0 | the epileptic | ||
236 | MAT | 4 | 24 | qk4c | figs-genericnoun | 0 | and paralytic | ||
237 | MAT | 4 | 25 | i9m7 | translate-names | 0 | the Decapolis | ||
238 | MAT | 5 | intro | awz8 | 0 | ||||
239 | MAT | 5 | 1 | hz26 | 0 | General Information: | In verse 3, Jesus begins to describe the characteristics of people who are blessed. | ||
240 | MAT | 5 | 1 | c5rq | 0 | Connecting Statement: | This is the beginning of a new part of the story in which Jesus begins to teach his disciples. This part continues through the end of chapter 7 and is frequently called the Sermon on the Mount. | ||
241 | MAT | 5 | 2 | q9mm | figs-idiom | 0 | He opened his mouth | ||
242 | MAT | 5 | 2 | ji1p | 0 | taught them | |||
243 | MAT | 5 | 3 | j7ct | figs-idiom | 0 | the poor in spirit | ||
244 | MAT | 5 | 3 | wpi6 | figs-metonymy | 0 | for theirs is the kingdom of heaven | ||
245 | MAT | 5 | 4 | pgy8 | 0 | those who mourn | Possible reasons they are sad are 1) the sinfulness of the world or 2) their own sins or 3) the death of someone. Do not specify the reason for mourning unless your language requires it. | ||
246 | MAT | 5 | 4 | lie5 | figs-activepassive | 0 | they will be comforted | ||
247 | MAT | 5 | 5 | mvb1 | 0 | the meek | |||
248 | MAT | 5 | 5 | iy1y | 0 | they will inherit the earth | God will give them the entire earth | ||
249 | MAT | 5 | 6 | bi1j | figs-metaphor | 0 | those who hunger and thirst for righteousness | ||
250 | MAT | 5 | 6 | hlq2 | figs-activepassive | 0 | they will be filled | ||
251 | MAT | 5 | 8 | s9gd | figs-metonymy | 0 | the pure in heart | ||
252 | MAT | 5 | 8 | t6ni | 0 | they will see God | |||
253 | MAT | 5 | 9 | p1ez | 0 | the peacemakers | These are the people who help others to have peace with one another. | ||
254 | MAT | 5 | 9 | tv19 | figs-activepassive | 0 | for they will be called sons of God | ||
255 | MAT | 5 | 9 | vcr2 | 0 | sons of God | |||
256 | MAT | 5 | 10 | bqu7 | figs-activepassive | 0 | those who have been persecuted | ||
257 | MAT | 5 | 10 | xnb6 | 0 | for righteousness' sake | because they do what God wants them to do | ||
258 | MAT | 5 | 10 | f3li | figs-metonymy | 0 | theirs is the kingdom of heaven | ||
259 | MAT | 5 | 11 | jvm4 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes describing the characteristics of people who are blessed. | ||
260 | MAT | 5 | 11 | t5kb | figs-you | 0 | Blessed are you | ||
261 | MAT | 5 | 11 | rk69 | 0 | say all kinds of evil things against you falsely | |||
262 | MAT | 5 | 11 | eez3 | 0 | for my sake | |||
263 | MAT | 5 | 12 | ssk9 | figs-doublet | 0 | Rejoice and be very glad | ||
264 | MAT | 5 | 13 | qp6l | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach about how his disciples are like salt and light. | ||
265 | MAT | 5 | 13 | i3zp | figs-metaphor | 0 | You are the salt of the earth | ||
266 | MAT | 5 | 13 | jv56 | figs-metaphor | 0 | if the salt has lost its taste | ||
267 | MAT | 5 | 13 | wp9g | figs-rquestion | 0 | how can it be made salty again? | ||
268 | MAT | 5 | 13 | e7cz | figs-activepassive | 0 | except to be thrown out and trampled under people's feet | ||
269 | MAT | 5 | 14 | wgh5 | figs-metaphor | 0 | You are the light of the world | ||
270 | MAT | 5 | 14 | bn28 | figs-explicit | 0 | A city set on a hill cannot be hidden | ||
271 | MAT | 5 | 15 | s5sb | 0 | Neither do people light a lamp | People do not light a lamp | ||
272 | MAT | 5 | 15 | c8el | 0 | put it under a basket | |||
273 | MAT | 5 | 16 | qhp8 | figs-metaphor | 0 | Let your light shine before people | ||
274 | MAT | 5 | 16 | iiu8 | 0 | your Father who is in heaven | |||
275 | MAT | 5 | 17 | p63n | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. | ||
276 | MAT | 5 | 17 | gg3k | figs-metonymy | 0 | the prophets | This refers to what the prophets wrote in the scriptures. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
277 | MAT | 5 | 18 | lky5 | 0 | truly I say to you | |||
278 | MAT | 5 | 18 | cv3m | figs-merism | 0 | until heaven and earth pass away | ||
279 | MAT | 5 | 18 | ylz6 | figs-explicit | 0 | not one jot or one tittle | ||
280 | MAT | 5 | 18 | m5pf | figs-activepassive | 0 | all things have been accomplished | ||
281 | MAT | 5 | 18 | n77j | figs-explicit | 0 | all things | ||
282 | MAT | 5 | 19 | uxz2 | 0 | whoever breaks | |||
283 | MAT | 5 | 19 | k9th | 0 | the least one of these commandments | any of these commandments, even the least important one | ||
284 | MAT | 5 | 19 | dv5c | figs-activepassive | 0 | whoever ... teaches others to do so will be called | ||
285 | MAT | 5 | 19 | bg2v | figs-metonymy | 0 | least in the kingdom of heaven | ||
286 | MAT | 5 | 19 | u5kp | 0 | keeps them and teaches them | obeys all these commandments and teaches others to do the same | ||
287 | MAT | 5 | 19 | nk9n | 0 | great | most important | ||
288 | MAT | 5 | 20 | jwm9 | 0 | For I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
289 | MAT | 5 | 20 | vsc5 | figs-you | 0 | you ... your ... you | These are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
290 | MAT | 5 | 20 | l3lv | figs-doublenegatives | 0 | that unless your righteousness exceeds ... Pharisees, you will in no way enter | ||
291 | MAT | 5 | 21 | x5vy | figs-you | 0 | General Information: | ||
292 | MAT | 5 | 21 | us5a | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about murder and anger. | ||
293 | MAT | 5 | 21 | t6k5 | figs-activepassive | 0 | it was said to them in ancient times | ||
294 | MAT | 5 | 21 | mij2 | figs-explicit | 0 | Whoever kills will be in danger of the judgment | ||
295 | MAT | 5 | 21 | y44x | 0 | kill ... kills | This word refers to murder, not to all forms of killing. | ||
296 | MAT | 5 | 21 | r2k4 | figs-explicit | 0 | will be in danger of the judgment | It seems here Jesus is not referring to a human judge but rather to God condemning the person who is angry with his brother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
297 | MAT | 5 | 22 | e9gg | 0 | But I say | |||
298 | MAT | 5 | 22 | d5nl | 0 | brother | This refers to a fellow believer, not to a literal brother or a neighbor. | ||
299 | MAT | 5 | 22 | w721 | 0 | worthless person ... fool | |||
300 | MAT | 5 | 22 | s89d | 0 | council | This was likely a local council, not the main Sanhedrin in Jerusalem. | ||
301 | MAT | 5 | 23 | msz4 | figs-you | 0 | you | ||
302 | MAT | 5 | 23 | r49y | 0 | offering your gift | |||
303 | MAT | 5 | 23 | chv4 | figs-explicit | 0 | at the altar | ||
304 | MAT | 5 | 23 | dz75 | 0 | there remember | while you are standing at the altar you remember | ||
305 | MAT | 5 | 23 | xvf5 | 0 | your brother has anything against you | another person is angry with you because of something you did | ||
306 | MAT | 5 | 24 | z9m5 | figs-activepassive | 0 | First be reconciled with your brother | ||
307 | MAT | 5 | 25 | x4ta | figs-you | 0 | Agree with your | ||
308 | MAT | 5 | 25 | sr9d | 0 | your accuser | This is a person who blames someone for doing something wrong. He takes the wrongdoer to court to accuse him before a judge. | ||
309 | MAT | 5 | 25 | x1tk | figs-idiom | 0 | may hand you over to the judge | ||
310 | MAT | 5 | 25 | pq6d | figs-idiom | 0 | the judge may hand you over to the officer | ||
311 | MAT | 5 | 25 | gcm5 | 0 | officer | a person who has authority to carry out the decisions of a judge | ||
312 | MAT | 5 | 25 | pzh4 | figs-activepassive | 0 | you may be thrown into prison | ||
313 | MAT | 5 | 26 | gec9 | 0 | Truly I say to you | |||
314 | MAT | 5 | 26 | eem5 | 0 | from there | from prison | ||
315 | MAT | 5 | 27 | c8dn | figs-you | 0 | General Information: | ||
316 | MAT | 5 | 27 | mj3g | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about adultery and lust. | ||
317 | MAT | 5 | 27 | jxg5 | figs-activepassive | 0 | that it was said | ||
318 | MAT | 5 | 27 | yn7m | 0 | commit | This word means to act out or do something. | ||
319 | MAT | 5 | 28 | qfl6 | 0 | But I say | |||
320 | MAT | 5 | 28 | glg9 | figs-metaphor | 0 | everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart | This metaphor indicates that a man who lusts after a woman is as guilty of adultery as a man who actually commits the act of adultery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
321 | MAT | 5 | 28 | k7sc | 0 | to lust after her | |||
322 | MAT | 5 | 28 | eqs8 | figs-metonymy | 0 | in his heart | ||
323 | MAT | 5 | 29 | et3n | figs-you | 0 | If your | ||
324 | MAT | 5 | 29 | ikp5 | figs-metonymy | 0 | If your right eye causes you to stumble | ||
325 | MAT | 5 | 29 | mb58 | figs-idiom | 0 | right eye | ||
326 | MAT | 5 | 29 | v6jr | figs-hyperbole | 0 | pluck it out | ||
327 | MAT | 5 | 29 | zg1v | 0 | throw it away from you | get rid of it | ||
328 | MAT | 5 | 29 | im6u | 0 | one of your body parts should perish | you should lose one part of your body | ||
329 | MAT | 5 | 29 | v1cn | figs-activepassive | 0 | than that your whole body should be thrown into hell | ||
330 | MAT | 5 | 30 | zx8x | figs-metonymy | 0 | If your right hand causes | In this metonymy, the hand stands for the actions of the whole person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
331 | MAT | 5 | 30 | hk9z | figs-idiom | 0 | right hand | ||
332 | MAT | 5 | 30 | qs74 | figs-hyperbole | 0 | cut it off | This is an exaggerated command for a person to do whatever he needs to do to stop sinning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
333 | MAT | 5 | 31 | fdr8 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about divorce. | ||
334 | MAT | 5 | 31 | dh23 | figs-activepassive | 0 | It was also said | ||
335 | MAT | 5 | 31 | quq9 | figs-euphemism | 0 | sends his wife away | This is a euphemism for divorce. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
336 | MAT | 5 | 31 | tp9l | 0 | let him give | he must give | ||
337 | MAT | 5 | 32 | q6aq | 0 | But I say | |||
338 | MAT | 5 | 32 | j2aq | 0 | makes her an adulteress | |||
339 | MAT | 5 | 32 | zai7 | figs-activepassive | 0 | her after she has been divorced | ||
340 | MAT | 5 | 33 | i5ak | figs-you | 0 | General Information: | ||
341 | MAT | 5 | 33 | dg2a | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about swearing oaths. | ||
342 | MAT | 5 | 33 | vv1e | 0 | Again, you | |||
343 | MAT | 5 | 33 | fk86 | figs-activepassive | 0 | it was said to those in ancient times | ||
344 | MAT | 5 | 33 | tk9y | 0 | Do not swear a false oath, but carry out your oaths to the Lord. | Do not swear that you will do something and then not do it. Instead do whatever you have sworn to the Lord that you will do | ||
345 | MAT | 5 | 34 | mpk1 | 0 | But I say | |||
346 | MAT | 5 | 34 | m2n6 | 0 | swear not at all | |||
347 | MAT | 5 | 34 | u7su | figs-metaphor | 0 | it is the throne of God | ||
348 | MAT | 5 | 35 | c8lx | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes his words from verse 34, telling the people not to swear. | ||
349 | MAT | 5 | 35 | v2hf | 0 | nor by the earth ... city of the great King | Here Jesus means that when people make a promise or when they say that something is true, they must not swear by anything. Some people were teaching that if a person swears by God that he will do something, then he must do it, but if he swears by something else, such as by heaven or earth, then it is less offensive if he does not do what he swore to do. Jesus says that swearing by heaven or earth or Jerusalem is just as serious as swearing by God because those things all belong to God. | ||
350 | MAT | 5 | 35 | e7z8 | figs-metaphor | 0 | it is the footstool for his feet | ||
351 | MAT | 5 | 35 | e6zn | 0 | for it is the city of the great King | for it is the city that belongs to God, the great King | ||
352 | MAT | 5 | 36 | kr2d | 0 | General Information: | Previously Jesus told his hearers that God's throne, footstool, and earthly home are not theirs to swear by. Here he says that they may not swear even by their own heads. | ||
353 | MAT | 5 | 36 | l9c8 | figs-you | 0 | your ... you | Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. All occurrences of these words are singular, but you may have to translate them as plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
354 | MAT | 5 | 36 | z5vu | 0 | swear | This refers to taking an oath. See how you translated this in Matthew 5:34. | ||
355 | MAT | 5 | 37 | tke6 | 0 | let your speech be 'Yes, yes,' or 'No, no.' | if you mean 'yes,' say 'yes,' and if you mean 'no,' say 'no.' | ||
356 | MAT | 5 | 38 | quy6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
357 | MAT | 5 | 38 | s39u | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about retaliating against an enemy. | ||
358 | MAT | 5 | 38 | zar1 | figs-activepassive | 0 | that it was said | ||
359 | MAT | 5 | 38 | w53l | 0 | eye for an eye, and a tooth for a tooth | The law of Moses allowed a person to harm a person in the same way he had harmed him, but he could not harm him worse. | ||
360 | MAT | 5 | 39 | x2y9 | 0 | But I say | |||
361 | MAT | 5 | 39 | qrx1 | 0 | one who is evil | |||
362 | MAT | 5 | 39 | ec5y | 0 | strikes ... your right cheek | To strike the side of a man's face was an insult in Jesus' culture. As with the eye and the hand, the right cheek is the more important one, and striking that cheek was a terrible insult. | ||
363 | MAT | 5 | 39 | d5xg | 0 | strikes | hits with the back of an open hand | ||
364 | MAT | 5 | 39 | wz54 | 0 | turn to him the other also | let him hit your other cheek also | ||
365 | MAT | 5 | 40 | gr2x | figs-you | 0 | General Information: | ||
366 | MAT | 5 | 40 | t9f4 | 0 | coat ... cloak | |||
367 | MAT | 5 | 40 | p5m2 | 0 | let that person also have | give also to that person | ||
368 | MAT | 5 | 41 | i867 | figs-explicit | 0 | Whoever | ||
369 | MAT | 5 | 41 | i86s | 0 | one mile | |||
370 | MAT | 5 | 41 | n8r4 | 0 | with him | This refers to the one who compels you to go. | ||
371 | MAT | 5 | 41 | zv6i | 0 | go with him two | |||
372 | MAT | 5 | 42 | pe6x | 0 | do not turn away from | |||
373 | MAT | 5 | 43 | cyz3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
374 | MAT | 5 | 43 | xf8l | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about loving enemies. | ||
375 | MAT | 5 | 43 | fp6x | figs-activepassive | 0 | that it was said | ||
376 | MAT | 5 | 43 | tqj3 | figs-genericnoun | 0 | your neighbor | ||
377 | MAT | 5 | 44 | f9lp | 0 | But I say | |||
378 | MAT | 5 | 45 | my3d | 0 | you may be sons of your Father | |||
379 | MAT | 5 | 45 | jzu9 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
380 | MAT | 5 | 46 | g5t7 | figs-you | 0 | General Information: | ||
381 | MAT | 5 | 46 | sf7k | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching about how he has come to fulfill the Old Testament law. This section began in Matthew 5:17. | ||
382 | MAT | 5 | 46 | se4k | figs-rquestion | 0 | what reward do you get? | ||
383 | MAT | 5 | 46 | cb77 | figs-rquestion | 0 | Do not even the tax collectors do the same thing? | ||
384 | MAT | 5 | 47 | ba6e | figs-rquestion | 0 | what do you do more than others? | ||
385 | MAT | 5 | 47 | ben5 | 0 | greet | This is a general term for showing a desire for the well-being of the hearer. | ||
386 | MAT | 5 | 47 | elw9 | figs-rquestion | 0 | Do not even the Gentiles do the same thing? | ||
387 | MAT | 5 | 48 | l6pa | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
388 | MAT | 6 | intro | jrj2 | 0 | ||||
389 | MAT | 6 | 1 | zvn1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
390 | MAT | 6 | 1 | at4q | 0 | Connecting Statement: | |||
391 | MAT | 6 | 1 | bgc7 | figs-explicit | 0 | before people to be seen by them | ||
392 | MAT | 6 | 1 | juj5 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
393 | MAT | 6 | 2 | d8kw | figs-metaphor | 0 | do not sound a trumpet before yourself | ||
394 | MAT | 6 | 2 | dk6u | 0 | Truly I say to you | |||
395 | MAT | 6 | 3 | z4c1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
396 | MAT | 6 | 3 | te4n | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach his disciples about alms. | ||
397 | MAT | 6 | 3 | vca2 | figs-metaphor | 0 | do not let your left hand know what your right hand is doing | ||
398 | MAT | 6 | 4 | h4we | figs-activepassive | 0 | your gift may be given in secret | ||
399 | MAT | 6 | 5 | m54u | figs-you | 0 | General Information: | ||
400 | MAT | 6 | 5 | a7z4 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach about prayer. | ||
401 | MAT | 6 | 5 | e12v | figs-explicit | 0 | so that they may be seen by people | ||
402 | MAT | 6 | 5 | z3h6 | 0 | Truly I say to you | |||
403 | MAT | 6 | 6 | dqv4 | 0 | enter your inner chamber. Shut the door | |||
404 | MAT | 6 | 6 | vdr7 | 0 | Father who is in secret | |||
405 | MAT | 6 | 6 | kkn7 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
406 | MAT | 6 | 6 | eb6r | 0 | your Father who sees in secret | your Father will see what you do in private and | ||
407 | MAT | 6 | 7 | d1t2 | 0 | do not make useless repetitions | |||
408 | MAT | 6 | 7 | a8ai | figs-activepassive | 0 | they will be heard | ||
409 | MAT | 6 | 8 | fr1d | figs-you | 0 | General Information: | ||
410 | MAT | 6 | 8 | nv9i | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
411 | MAT | 6 | 9 | ad6l | 0 | Our Father in heaven | This is the beginning of the prayer and how Jesus teaches the people to address God. | ||
412 | MAT | 6 | 9 | mq4x | figs-metonymy | 0 | may your name be honored as holy | ||
413 | MAT | 6 | 10 | n67c | figs-metonymy | 0 | May your kingdom come | ||
414 | MAT | 6 | 10 | pdc5 | figs-activepassive | 0 | May your will be done on earth as it is in heaven | ||
415 | MAT | 6 | 11 | njr9 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ||
416 | MAT | 6 | 11 | dft8 | figs-synecdoche | 0 | daily bread | ||
417 | MAT | 6 | 12 | yi9s | figs-metaphor | 0 | debts | A debt is what one person owes another. This is a metaphor for sins. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
418 | MAT | 6 | 12 | i8fq | figs-metaphor | 0 | our debtors | A debtor is a person who owes a debt to another person. This is a metaphor for those who have sinned against us. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
419 | MAT | 6 | 13 | l8u6 | figs-abstractnouns | 0 | Do not bring us into temptation | ||
420 | MAT | 6 | 14 | ns3m | figs-you | 0 | General Information: | ||
421 | MAT | 6 | 14 | z79a | figs-abstractnouns | 0 | their trespasses | ||
422 | MAT | 6 | 14 | v7ne | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
423 | MAT | 6 | 15 | pi3z | figs-abstractnouns | 0 | their trespasses ... your trespasses | ||
424 | MAT | 6 | 16 | j7xg | figs-you | 0 | General Information: | ||
425 | MAT | 6 | 16 | q19r | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach about fasting. | ||
426 | MAT | 6 | 16 | xv6b | 0 | they disfigure their faces | The hypocrites would not wash their faces or comb their hair. They did this purposely to draw attention to themselves so that people would see them and give them honor for fasting. | ||
427 | MAT | 6 | 16 | ix6h | 0 | Truly I say to you | |||
428 | MAT | 6 | 17 | k283 | 0 | anoint your head | |||
429 | MAT | 6 | 18 | d27s | 0 | Father who is in secret | |||
430 | MAT | 6 | 18 | m56a | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
431 | MAT | 6 | 18 | tby8 | 0 | who sees in secret | |||
432 | MAT | 6 | 19 | afg9 | figs-you | 0 | General Information: | ||
433 | MAT | 6 | 19 | z3jx | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach about money and possessions. | ||
434 | MAT | 6 | 19 | tqp1 | 0 | treasures | riches, the things to which a person gives the most value | ||
435 | MAT | 6 | 19 | z9wd | 0 | where moth and rust destroy | where moth and rust ruin treasures | ||
436 | MAT | 6 | 19 | tqc9 | 0 | moth | a small, flying insect that destroys cloth | ||
437 | MAT | 6 | 19 | enl6 | 0 | rust | a brown substance that forms on metals | ||
438 | MAT | 6 | 20 | v5tn | figs-metaphor | 0 | store up for yourselves treasures in heaven | This is a metaphor that means do good things on earth so God will reward you in heaven. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
439 | MAT | 6 | 21 | b74q | figs-metonymy | 0 | there will your heart be also | ||
440 | MAT | 6 | 22 | g215 | figs-you | 0 | General Information: | ||
441 | MAT | 6 | 22 | sbl1 | figs-metaphor | 0 | The eye is the lamp of the body ... with light | ||
442 | MAT | 6 | 22 | r4d1 | figs-metaphor | 0 | The eye is the lamp of the body | ||
443 | MAT | 6 | 22 | u47q | 0 | eye | |||
444 | MAT | 6 | 23 | dl86 | figs-metaphor | 0 | But if your eye ... how great is that darkness | ||
445 | MAT | 6 | 23 | p231 | figs-metaphor | 0 | if your eye is bad | This does not refer to magic. Jewish people often used this as a metaphor for someone who is greedy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
446 | MAT | 6 | 23 | n42m | 0 | if the light that is in you is actually darkness, how great is that darkness! | if that which is supposed to cause light in your body causes darkness, then your body is in complete darkness | ||
447 | MAT | 6 | 24 | ijn3 | figs-parallelism | 0 | for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other | Both of these phrases mean basically the same thing. They emphasize that a person cannot love and be devoted both to God and money at the same time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
448 | MAT | 6 | 24 | zt2u | 0 | You cannot serve God and wealth | You cannot love God and money at the same time | ||
449 | MAT | 6 | 25 | s5uy | figs-you | 0 | General Information: | ||
450 | MAT | 6 | 25 | wcz4 | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
451 | MAT | 6 | 25 | xdu1 | 0 | to you | Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. | ||
452 | MAT | 6 | 25 | nt96 | figs-rquestion | 0 | is not life more than food, and the body more than clothes? | ||
453 | MAT | 6 | 26 | p11z | 0 | barns | places to store crops | ||
454 | MAT | 6 | 26 | a9w6 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
455 | MAT | 6 | 26 | nbm5 | figs-rquestion | 0 | Are you not more valuable than they are? | ||
456 | MAT | 6 | 27 | cm6a | figs-you | 0 | General Information: | ||
457 | MAT | 6 | 27 | fr8g | figs-rquestion | 0 | Which one of you by being anxious can add one cubit to his lifespan? | ||
458 | MAT | 6 | 27 | kub4 | translate-bdistance | 0 | one cubit | A cubit is a measure of a little less than half a meter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
459 | MAT | 6 | 28 | erj8 | figs-rquestion | 0 | Why are you anxious about clothing? | ||
460 | MAT | 6 | 28 | cs99 | 0 | Think about | Consider | ||
461 | MAT | 6 | 28 | him2 | figs-personification | 0 | lilies ... They do not work, and they do not spin cloth | Jesus speaks about the lilies as if they were people who wore clothes. The lilies being clothed is a metaphor for the plants having beautiful and colorful flowers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
462 | MAT | 6 | 28 | t16l | translate-unknown | 0 | lilies | A lily is a kind of wild flower. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
463 | MAT | 6 | 29 | n75l | figs-personification | 0 | even Solomon ... was not clothed like one of these | Jesus speaks about the lilies as if they were people who wore clothes. The lilies being clothed is a metaphor for the plants having beautiful and colorful flowers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
464 | MAT | 6 | 29 | np9e | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
465 | MAT | 6 | 29 | sqg8 | figs-activepassive | 0 | was not clothed like one of these | ||
466 | MAT | 6 | 30 | z5lh | figs-personification | 0 | so clothes the grass in the fields | Jesus continues to speak about the lilies as if they were people who wore clothes. The lilies being clothed is a metaphor for the plants having beautiful and colorful flowers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
467 | MAT | 6 | 30 | uf36 | 0 | grass | |||
468 | MAT | 6 | 30 | m23l | figs-activepassive | 0 | is thrown into the oven | ||
469 | MAT | 6 | 30 | cd8w | figs-rquestion | 0 | how much more will he clothe you ... faith? | ||
470 | MAT | 6 | 30 | ic18 | 0 | you of little faith | |||
471 | MAT | 6 | 31 | jps3 | 0 | Therefore | Because of all of this | ||
472 | MAT | 6 | 31 | pd6x | figs-synecdoche | 0 | What clothes will we wear | ||
473 | MAT | 6 | 32 | j77y | 0 | For the Gentiles search for these things | for the Gentiles are concerned about what they will eat, drink, and wear | ||
474 | MAT | 6 | 32 | ecb9 | 0 | your heavenly Father knows that you need them | Jesus is implying that God will make sure their basic needs are met. | ||
475 | MAT | 6 | 32 | unz1 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
476 | MAT | 6 | 33 | ep2c | figs-metonymy | 0 | seek first his kingdom and his righteousness | ||
477 | MAT | 6 | 33 | ak39 | figs-activepassive | 0 | all these things will be given to you | ||
478 | MAT | 6 | 34 | qm2a | 0 | Therefore | Because of all this | ||
479 | MAT | 6 | 34 | xdg7 | figs-personification | 0 | tomorrow will be anxious for itself | ||
480 | MAT | 7 | intro | bz7e | 0 | ||||
481 | MAT | 7 | 1 | jav3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
482 | MAT | 7 | 1 | f4fe | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach his disciples in his Sermon on the Mount, which began in Matthew 5:3. | ||
483 | MAT | 7 | 1 | xk6w | figs-explicit | 0 | Do not judge | ||
484 | MAT | 7 | 1 | bk8y | figs-activepassive | 0 | you will not be judged | ||
485 | MAT | 7 | 2 | f9nb | 0 | For | Be sure the reader understands the statement in 7:2 is based on what Jesus said in 7:1. | ||
486 | MAT | 7 | 2 | kj24 | figs-activepassive | 0 | with the judgment you judge, you will be judged | ||
487 | MAT | 7 | 2 | mt3d | 0 | measure | Possible meanings are 1) this is the amount of punishment given or 2) this is the standard used for judgment. | ||
488 | MAT | 7 | 2 | wgh2 | figs-activepassive | 0 | it will be measured out to you | ||
489 | MAT | 7 | 3 | hzb4 | 0 | General Information: | |||
490 | MAT | 7 | 3 | em5r | figs-rquestion | 0 | Why do you look ... brother's eye, but you do not notice the log that is in your own eye? | ||
491 | MAT | 7 | 3 | ctb3 | figs-metaphor | 0 | the tiny piece of straw that is in your brother's eye | This is a metaphor that refers to the less important faults of a fellow believer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
492 | MAT | 7 | 3 | r9jf | 0 | tiny piece of straw | |||
493 | MAT | 7 | 3 | d2qc | 0 | brother | |||
494 | MAT | 7 | 3 | q1z4 | figs-metaphor | 0 | the log that is in your own eye | This is a metaphor for a person's most important faults. A log could not literally go into a person's eye. Jesus is exaggerating to emphasize that a person should pay attention to his own more important faults before he deals with another person's less important faults. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
495 | MAT | 7 | 3 | cgc6 | 0 | log | the largest part of a tree that someone has cut down | ||
496 | MAT | 7 | 4 | k58h | figs-rquestion | 0 | How can you say ... your own eye? | ||
497 | MAT | 7 | 6 | av85 | 0 | General Information: | |||
498 | MAT | 7 | 6 | arm9 | figs-metaphor | 0 | dogs ... hogs | Jews considered these animals dirty, and God told the Jews not to eat them. They are metaphors for wicked people who do not value holy things. It would be best to translate these words literally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
499 | MAT | 7 | 6 | xy2e | figs-metaphor | 0 | pearls | These are similar to round, valuable stones or beads. They are a metaphor for the knowledge of God or precious things in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
500 | MAT | 7 | 6 | vt72 | 0 | they may trample | the pigs may trample | ||
501 | MAT | 7 | 6 | y5mm | 0 | then turn and tear | the dogs will then turn and tear | ||
502 | MAT | 7 | 7 | j1qa | figs-you | 0 | General Information: | ||
503 | MAT | 7 | 7 | ut6i | figs-metaphor | 0 | Ask ... Seek ... Knock | These are metaphors for praying to God. The verb form shows that we are to keep praying until he answers. If your language has a form for continuing to do something over and over, use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
504 | MAT | 7 | 7 | fh57 | 0 | Ask | request things from someone, in this case God | ||
505 | MAT | 7 | 7 | tv49 | figs-activepassive | 0 | it will be given to you | ||
506 | MAT | 7 | 7 | cs5b | 0 | Seek | look for someone, in this case God | ||
507 | MAT | 7 | 7 | rt8g | 0 | Knock | |||
508 | MAT | 7 | 7 | zxs3 | figs-activepassive | 0 | it will be opened to you | ||
509 | MAT | 7 | 9 | mq14 | figs-rquestion | 0 | Or which one of you ... a stone? | ||
510 | MAT | 7 | 9 | n5s1 | figs-synecdoche | 0 | a loaf of bread | ||
511 | MAT | 7 | 9 | cq8h | 0 | stone | This noun should be translated literally. | ||
512 | MAT | 7 | 10 | ht1m | 0 | fish ... snake | These nouns should be translated literally. | ||
513 | MAT | 7 | 10 | y9q5 | figs-rquestion | 0 | Or if he asks for a fish, will give him a snake? | ||
514 | MAT | 7 | 11 | h3k6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
515 | MAT | 7 | 11 | pk31 | figs-rquestion | 0 | how much more will your Father in heaven give ... him? | ||
516 | MAT | 7 | 11 | z8zr | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
517 | MAT | 7 | 12 | wr93 | 0 | whatever things you want people to do to you | whatever way you want others to act toward you | ||
518 | MAT | 7 | 12 | b1x2 | figs-metonymy | 0 | for this is the law and the prophets | ||
519 | MAT | 7 | 13 | uhb3 | 0 | General Information: | |||
520 | MAT | 7 | 13 | dgr2 | figs-metaphor | 0 | Enter through the narrow gate ... many people who go through it | This is an image of people traveling on a road and going through a gate into a kingdom. One kingdom is easy to enter; the other is hard to enter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
521 | MAT | 7 | 13 | j8xn | 0 | Enter through the narrow gate | |||
522 | MAT | 7 | 13 | y9ru | 0 | the gate ... the way | |||
523 | MAT | 7 | 13 | zv24 | figs-abstractnouns | 0 | to destruction | ||
524 | MAT | 7 | 14 | x8u9 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to speak of people choosing how they are going to live as if they are choosing whether to go on one path or another. | ||
525 | MAT | 7 | 14 | wlr9 | figs-abstractnouns | 0 | to life | ||
526 | MAT | 7 | 15 | s91c | 0 | Beware of | Be on guard against | ||
527 | MAT | 7 | 15 | lj5v | figs-metaphor | 0 | who come to you in sheep's clothing but are truly ravenous wolves | This metaphor means that false prophets will pretend they they are good and want to help people, but they are really evil and will do people harm. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
528 | MAT | 7 | 16 | pul5 | figs-metaphor | 0 | By their fruits you will know them | ||
529 | MAT | 7 | 16 | nve4 | figs-rquestion | 0 | Do people gather ... thistles? | ||
530 | MAT | 7 | 17 | a9tn | figs-metaphor | 0 | every good tree produces good fruit | Jesus continues to use the metaphor of fruit to refer to good prophets who produce good works or words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
531 | MAT | 7 | 17 | f5l3 | figs-metaphor | 0 | the bad tree produces bad fruit | Jesus continues to use the metaphor of fruit to refer to bad prophets who produce evil works. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
532 | MAT | 7 | 19 | aeg4 | figs-metaphor | 0 | Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire | Jesus continues to use fruit trees as a metaphor to refer to false prophets. Here, he only states what will happen to the bad trees. It is implied that the same thing will happen to the false prophets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
533 | MAT | 7 | 19 | g7fs | figs-activepassive | 0 | is cut down and thrown into the fire | ||
534 | MAT | 7 | 20 | x87m | figs-metaphor | 0 | you will recognize them by their fruits | ||
535 | MAT | 7 | 21 | rj2v | figs-metonymy | 0 | will enter into the kingdom of heaven | ||
536 | MAT | 7 | 21 | rq5h | 0 | those who do the will of my Father who is in heaven | whoever does what my Father in heaven desires | ||
537 | MAT | 7 | 21 | c6yz | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
538 | MAT | 7 | 22 | mp6e | figs-explicit | 0 | in that day | ||
539 | MAT | 7 | 22 | m9py | figs-rquestion | 0 | did we not prophesy ... drive out demons ... do many mighty deeds? | ||
540 | MAT | 7 | 22 | t5j7 | figs-exclusive | 0 | we | ||
541 | MAT | 7 | 22 | hg17 | figs-metonymy | 0 | in your name | ||
542 | MAT | 7 | 22 | p67f | 0 | mighty deeds | miracles | ||
543 | MAT | 7 | 23 | d4y5 | figs-idiom | 0 | I never knew you | ||
544 | MAT | 7 | 24 | fg9k | 0 | Therefore | For that reason | ||
545 | MAT | 7 | 24 | hbd7 | figs-metonymy | 0 | my words | ||
546 | MAT | 7 | 24 | qjh9 | figs-simile | 0 | like a wise man who built his house upon a rock | Jesus compares those who obey his words to a person who builds his house where nothing can harm it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
547 | MAT | 7 | 24 | dy1f | 0 | rock | This is the bedrock below the topsoil and clay, not a large stone or boulder above the ground. | ||
548 | MAT | 7 | 25 | bv81 | figs-activepassive | 0 | it was built | ||
549 | MAT | 7 | 26 | asf4 | 0 | Connecting Statement: | This is the end of Jesus' Sermon on the Mount, which began in Matthew 5:3. | ||
550 | MAT | 7 | 26 | nw97 | figs-simile | 0 | like a foolish man who built his house upon the sand | Jesus continues the simile from the previous verse. He compares those who do not obey his words to foolish house-builders. Only a fool would build a house on a sandy place where rain, floods, and wind can sweep the sand away. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
551 | MAT | 7 | 27 | a7mj | 0 | fell | Use the general word in your language that describes what happens when a house falls down. | ||
552 | MAT | 7 | 27 | k4hi | 0 | its destruction was complete | The rain, floods, and wind completely destroyed the house. | ||
553 | MAT | 7 | 28 | jrh7 | writing-endofstory | 0 | General Information: | These verses describe how the people in the crowds reacted to Jesus' teaching in the Sermon on the Mount. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
554 | MAT | 7 | 28 | hu6z | 0 | It came about that when | |||
555 | MAT | 7 | 28 | b321 | 0 | were astonished by his teaching | |||
556 | MAT | 8 | intro | f33a | 0 | Matthew 08 General NotesStructure and formattingThis chapter begins a new section. Special concepts in this chapterMiraclesJesus performed miracles to show that he could control things that no other people could control. He also showed that it is proper to worship him because he performed miracles. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]) | |||
557 | MAT | 8 | 1 | qb1d | writing-newevent | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story that contains several accounts of Jesus healing people. This theme continues through Matthew 9:35. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
558 | MAT | 8 | 1 | clf8 | 0 | When Jesus had come down from the hill, large crowds followed him | |||
559 | MAT | 8 | 2 | vas8 | 0 | Behold | |||
560 | MAT | 8 | 2 | q4x2 | 0 | a leper | |||
561 | MAT | 8 | 2 | n77q | translate-symaction | 0 | bowed before him | This is a sign of humble respect before Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
562 | MAT | 8 | 2 | yc3f | 0 | if you are willing | |||
563 | MAT | 8 | 2 | yjn2 | figs-idiom | 0 | you can make me clean | ||
564 | MAT | 8 | 3 | kg7e | figs-imperative | 0 | Be clean | By saying this, Jesus healed the man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) | |
565 | MAT | 8 | 3 | eht7 | 0 | Immediately he was cleansed | At that moment he was cleansed | ||
566 | MAT | 8 | 3 | lj1x | figs-activepassive | 0 | he was cleansed of his leprosy | ||
567 | MAT | 8 | 4 | gzy6 | 0 | to him | This refers to the man that Jesus just healed. | ||
568 | MAT | 8 | 4 | gt5s | 0 | say nothing to any man | |||
569 | MAT | 8 | 4 | zi3a | figs-explicit | 0 | show yourself to the priest | Jewish law required that the person show his healed skin to the priest, who would then allow him or her to return to the community, to be with other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
570 | MAT | 8 | 4 | tq9l | figs-explicit | 0 | offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them | The law of Moses required that someone healed of leprosy give a thanksgiving offering to the priest. When the priest accepted the gift, people would know that the man had been healed. Lepers were ostracized, banned from the community, until they had proof of their healing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
571 | MAT | 8 | 4 | rj8u | figs-pronouns | 0 | to them | This can possibly refer to 1) the priests or 2) all the people or 3) the critics of Jesus. If possible, use a pronoun that could refer to any of these groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
572 | MAT | 8 | 5 | sxz8 | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to a different time and place and tells of Jesus healing another person. | ||
573 | MAT | 8 | 5 | vzb9 | 0 | came to him and asked him | |||
574 | MAT | 8 | 6 | cr8h | 0 | paralyzed | unable to move because of disease or stroke | ||
575 | MAT | 8 | 7 | b9br | 0 | Jesus said to him | Jesus said to the centurion | ||
576 | MAT | 8 | 7 | r3sx | 0 | I will come and heal him | I will come to your house and make your servant well | ||
577 | MAT | 8 | 8 | p7p4 | figs-idiom | 0 | under my roof | ||
578 | MAT | 8 | 8 | hig7 | figs-metonymy | 0 | say the word | ||
579 | MAT | 8 | 8 | rk1z | figs-activepassive | 0 | will be healed | ||
580 | MAT | 8 | 9 | ds2m | figs-activepassive | 0 | who is placed under authority | ||
581 | MAT | 8 | 9 | da25 | figs-idiom | 0 | under authority ... under me | ||
582 | MAT | 8 | 10 | rc1h | 0 | Truly I say to you | |||
583 | MAT | 8 | 10 | c7y6 | figs-explicit | 0 | I have not found anyone with such faith in Israel | Jesus' hearers would have thought that the Jews in Israel, who claim to be children of God, would have greater faith than anyone. Jesus is saying they are wrong and that the centurion's faith was greater. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
584 | MAT | 8 | 11 | xee4 | figs-you | 0 | you | ||
585 | MAT | 8 | 11 | mt2i | figs-merism | 0 | from the east and the west | ||
586 | MAT | 8 | 11 | u4sj | figs-metonymy | 0 | recline at the table | ||
587 | MAT | 8 | 11 | qmc7 | figs-metonymy | 0 | in the kingdom of heaven | ||
588 | MAT | 8 | 12 | ks3b | figs-activepassive | 0 | the sons of the kingdom will be thrown | ||
589 | MAT | 8 | 12 | aug7 | figs-metonymy | 0 | the sons of the kingdom | ||
590 | MAT | 8 | 12 | liu4 | figs-metonymy | 0 | the outer darkness | ||
591 | MAT | 8 | 12 | gww4 | translate-symaction | 0 | weeping and grinding of teeth | ||
592 | MAT | 8 | 13 | ki92 | figs-activepassive | 0 | so may it be done for you | ||
593 | MAT | 8 | 13 | sdn6 | figs-activepassive | 0 | the servant was healed | ||
594 | MAT | 8 | 13 | ln7p | 0 | at that very hour | at the exact time Jesus said he would heal the servant | ||
595 | MAT | 8 | 14 | s6g4 | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to a different time and place and tells of Jesus healing another person. | ||
596 | MAT | 8 | 14 | ja31 | 0 | Jesus had come | The disciples were probably with Jesus, but the focus of the story is on what Jesus said and did, so introduce the disciples only if needed to avoid wrong meaning. | ||
597 | MAT | 8 | 14 | ynh8 | 0 | Peter's mother-in-law | the mother of Peter's wife | ||
598 | MAT | 8 | 15 | w7nh | figs-personification | 0 | the fever left her | ||
599 | MAT | 8 | 15 | r9lt | 0 | got up | got out of bed | ||
600 | MAT | 8 | 16 | bpx7 | 0 | General Information: | In verse 17, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' healing ministry was a fulfillment of prophecy. | ||
601 | MAT | 8 | 16 | b7cx | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to later that evening and tells of Jesus healing more people and casting out demons. | ||
602 | MAT | 8 | 16 | yv9y | figs-explicit | 0 | When evening had come | ||
603 | MAT | 8 | 16 | pwr4 | figs-activepassive | 0 | many who were possessed by demons | ||
604 | MAT | 8 | 16 | f1cv | figs-metonymy | 0 | He drove out the spirits with a word | ||
605 | MAT | 8 | 17 | r3dc | figs-activepassive | 0 | was fulfilled that which had been spoken by Isaiah the prophet | ||
606 | MAT | 8 | 17 | eyu9 | figs-parallelism | 0 | took our sickness and bore our diseases | ||
607 | MAT | 8 | 18 | h8bx | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts and tells about Jesus' response to some people who wanted to follow him. | ||
608 | MAT | 8 | 18 | dqh1 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
609 | MAT | 8 | 18 | a2pn | 0 | he gave instructions | he told his disciples | ||
610 | MAT | 8 | 19 | g4rh | 0 | Then | |||
611 | MAT | 8 | 19 | e1b7 | 0 | wherever | to any place | ||
612 | MAT | 8 | 20 | pqp6 | writing-proverbs | 0 | Foxes have holes, and the birds of the sky have nests | Jesus answers with this proverb. This means even wild animals have somewhere to rest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
613 | MAT | 8 | 20 | tp9s | translate-unknown | 0 | Foxes | Foxes are animals like dogs. They eat nesting birds and other small animals. If foxes are unknown in your area, use a general term for dog-like creatures or other furry animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
614 | MAT | 8 | 20 | rrb5 | 0 | holes | |||
615 | MAT | 8 | 20 | qvm5 | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
616 | MAT | 8 | 20 | yl4s | figs-idiom | 0 | nowhere to lay his head | ||
617 | MAT | 8 | 21 | hlx9 | 0 | allow me first to go and bury my father | It is unclear whether the man's father has died and he will bury him immediately, or if the man wants to stay for a longer amount of time until his father dies so he can bury him then. The main point is that the man wants to do something else first before he follows Jesus. | ||
618 | MAT | 8 | 22 | h7fb | figs-metaphor | 0 | leave the dead to bury their own dead | ||
619 | MAT | 8 | 23 | us1s | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to the account of Jesus calming a storm as he and his disciples cross the Sea of Galilee. | ||
620 | MAT | 8 | 23 | e8k1 | 0 | entered a boat | got onto a boat | ||
621 | MAT | 8 | 23 | sl7v | 0 | his disciples followed him | |||
622 | MAT | 8 | 24 | j55j | 0 | Behold | |||
623 | MAT | 8 | 24 | x7k1 | figs-activepassive | 0 | there arose a great storm on the sea | ||
624 | MAT | 8 | 24 | m6w8 | figs-activepassive | 0 | so that the boat was covered with the waves | ||
625 | MAT | 8 | 25 | k2hd | 0 | ||||
626 | MAT | 8 | 25 | b2wh | figs-inclusive | 0 | us ... we | If you need to translate these words as inclusive or exclusive, then inclusive is best. The disciples probably meant they wanted Jesus to save the disciples and himself from drowning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
627 | MAT | 8 | 25 | xf5d | 0 | we are about to die | we are going to die | ||
628 | MAT | 8 | 26 | jmt8 | 0 | to them | to the disciples | ||
629 | MAT | 8 | 26 | g8p7 | figs-rquestion | 0 | Why are you afraid ... faith? | ||
630 | MAT | 8 | 26 | r5ve | 0 | you of little faith | |||
631 | MAT | 8 | 27 | u2qh | figs-rquestion | 0 | What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him? | ||
632 | MAT | 8 | 27 | k5mk | figs-personification | 0 | even the winds and the sea obey him | For people or animals to obey or disobey is not surprising, but for wind and water to obey is very surprising. This personification describes the natural elements as being able to hear and respond like people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
633 | MAT | 8 | 28 | g6mr | 0 | Connecting Statement: | Here the author returns to the theme of Jesus healing people. This begins an account of Jesus healing two demon-possessed men. | ||
634 | MAT | 8 | 28 | iy7a | 0 | to the other side | to the other side of the Sea of Galilee | ||
635 | MAT | 8 | 28 | yzi6 | translate-names | 0 | country of the Gadarenes | The Gadarenes were named after the town of Gadara. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
636 | MAT | 8 | 28 | hz5n | figs-activepassive | 0 | two men who were possessed by demons | ||
637 | MAT | 8 | 28 | ylu6 | 0 | They ... were very violent, so that no traveler could pass that way | The demons that were controlling these two men were so dangerous that no one could go through that area. | ||
638 | MAT | 8 | 29 | v9mp | 0 | Behold | This marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of showing this. | ||
639 | MAT | 8 | 29 | gr2p | figs-rquestion | 0 | What do we have to do with you, Son of God? | ||
640 | MAT | 8 | 29 | jcq6 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus, which describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
641 | MAT | 8 | 29 | u4jr | figs-rquestion | 0 | Have you come here to torment us before the set time? | ||
642 | MAT | 8 | 30 | v91c | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew tells background information about a herd of pigs that had been there before Jesus arrived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
643 | MAT | 8 | 31 | tf32 | figs-explicit | 0 | If you cast us out | ||
644 | MAT | 8 | 31 | cgf7 | figs-exclusive | 0 | us | This is exclusive, meaning the demons only. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
645 | MAT | 8 | 32 | h86e | 0 | to them | This refers to the demons inside the men. | ||
646 | MAT | 8 | 32 | gtx2 | 0 | The demons came out and went into the pigs | The demons left the man and entered the pigs | ||
647 | MAT | 8 | 32 | qa1i | 0 | behold | This alerts us to pay attention to the surprising information that follows. | ||
648 | MAT | 8 | 32 | lhn7 | 0 | rushed down the steep hill | ran quickly down the steep slope | ||
649 | MAT | 8 | 32 | zk2p | 0 | they died in the water | they fell into the water and drowned | ||
650 | MAT | 8 | 33 | qmc5 | 0 | Connecting Statement: | This concludes the account of Jesus healing two demon-possessed men. | ||
651 | MAT | 8 | 33 | v39w | 0 | tending the pigs | taking care of the pigs | ||
652 | MAT | 8 | 33 | ev2w | figs-activepassive | 0 | what had happened to the men who had been possessed by demons | ||
653 | MAT | 8 | 34 | b2hp | 0 | Behold | This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of showing this. | ||
654 | MAT | 8 | 34 | j6sp | figs-metonymy | 0 | all the city | ||
655 | MAT | 8 | 34 | bsf4 | 0 | their region | their area | ||
656 | MAT | 9 | intro | tg41 | 0 | ||||
657 | MAT | 9 | 1 | nl8w | 0 | Connecting Statement: | Matthew returns to the theme, which he began in Matthew 8:1, of Jesus healing people. This begins an account of Jesus healing a paralyzed man. | ||
658 | MAT | 9 | 1 | ly42 | figs-activepassive | 0 | Jesus entered a boat | It is implied that the disciples were with Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
659 | MAT | 9 | 1 | cs8l | 0 | a boat | This is probably the same boat as in Matthew 8:23. You only need to specify this if needed to avoid confusion. | ||
660 | MAT | 9 | 1 | lje9 | 0 | into his own city | |||
661 | MAT | 9 | 2 | i6xp | 0 | Behold | This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of showing this. | ||
662 | MAT | 9 | 2 | szd4 | 0 | they brought | some men from the city | ||
663 | MAT | 9 | 2 | k5eh | 0 | their faith | This refers to the faith of the men and may also include the faith of the paralyzed man. | ||
664 | MAT | 9 | 2 | k9qq | 0 | Son | |||
665 | MAT | 9 | 2 | iys2 | figs-activepassive | 0 | Your sins have been forgiven | ||
666 | MAT | 9 | 3 | a35d | 0 | Behold | This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this. | ||
667 | MAT | 9 | 3 | f88r | 0 | among themselves | Possible meanings are 1) each one was thinking to himself, or 2) they were speaking among themselves. | ||
668 | MAT | 9 | 3 | mq8v | 0 | blaspheming | Jesus was claiming to be able to do things the scribes thought only God can do. | ||
669 | MAT | 9 | 4 | u643 | 0 | knew their thoughts | Jesus knew what they were thinking either supernaturally or because he could see them talking to each other. | ||
670 | MAT | 9 | 4 | n4yl | figs-rquestion | 0 | Why are you thinking evil in your hearts? | Jesus used this question to rebuke the scribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
671 | MAT | 9 | 4 | qg52 | 0 | evil | This is moral evil or wickedness, not simply error in fact. | ||
672 | MAT | 9 | 4 | d499 | figs-metonymy | 0 | in your hearts | ||
673 | MAT | 9 | 5 | j716 | figs-rquestion | 0 | For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? | ||
674 | MAT | 9 | 5 | mk14 | figs-quotations | 0 | which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? | ||
675 | MAT | 9 | 5 | g88p | figs-you | 0 | Your sins are forgiven | ||
676 | MAT | 9 | 6 | gk68 | figs-you | 0 | that you may know | ||
677 | MAT | 9 | 6 | n5sf | figs-you | 0 | your mat ... your house | ||
678 | MAT | 9 | 6 | td1z | 0 | go to your house | Jesus is not forbidding the man to go elsewhere. He is giving the man the opportunity to go home. | ||
679 | MAT | 9 | 7 | uwq4 | 0 | Connecting Statement: | This concludes the account of Jesus healing a paralyzed man. Jesus then calls a tax collector to be one of his disciples. | ||
680 | MAT | 9 | 8 | u8qu | 0 | who had given | because he had given | ||
681 | MAT | 9 | 8 | x71s | 0 | such authority | This refers to the authority to declare sins forgiven. | ||
682 | MAT | 9 | 9 | fkr2 | 0 | As Jesus passed by from there | This phrase marks the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
683 | MAT | 9 | 9 | g4r4 | 0 | passed by | |||
684 | MAT | 9 | 9 | jc18 | 0 | Matthew ... him ... He | |||
685 | MAT | 9 | 9 | t5ip | 0 | He said to him | Jesus said to Matthew | ||
686 | MAT | 9 | 9 | q438 | 0 | He got up and followed him | |||
687 | MAT | 9 | 10 | h7u9 | 0 | General Information: | These events occur at the house of Matthew the tax collector. | ||
688 | MAT | 9 | 10 | ksr5 | 0 | the house | This is probably Matthew's house, but it could also be Jesus' house. Specify only if needed to avoid confusion. | ||
689 | MAT | 9 | 10 | c751 | 0 | behold | This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this. | ||
690 | MAT | 9 | 10 | f9lh | 0 | sinners | people who did not obey the law of Moses but committed what others thought were very bad sins | ||
691 | MAT | 9 | 11 | ge2u | 0 | When the Pharisees saw it | When the Pharisees saw that Jesus was eating with the tax collectors and sinful people | ||
692 | MAT | 9 | 11 | z4h5 | figs-rquestion | 0 | Why does your teacher eat with tax collectors and sinners? | The Pharisees use this question to criticize what Jesus is doing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
693 | MAT | 9 | 12 | xz13 | 0 | General Information: | These events occur at the house of Matthew the tax collector. | ||
694 | MAT | 9 | 12 | m7fm | 0 | When Jesus heard this | |||
695 | MAT | 9 | 12 | tl42 | writing-proverbs | 0 | People who are strong in body do not need a physician, only those who are sick | Jesus answers with a proverb. He means that he eats with these kinds of people because he has come to help sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
696 | MAT | 9 | 12 | uhc5 | 0 | People who are strong in body | People who are healthy | ||
697 | MAT | 9 | 12 | h5pg | 0 | physician | doctor | ||
698 | MAT | 9 | 12 | n33c | figs-ellipsis | 0 | those who are sick | ||
699 | MAT | 9 | 13 | fu2r | 0 | You should go and learn what this means | |||
700 | MAT | 9 | 13 | is3t | figs-you | 0 | You should go | ||
701 | MAT | 9 | 13 | tqr3 | 0 | I desire mercy and not sacrifice | |||
702 | MAT | 9 | 13 | djt7 | 0 | For I came | |||
703 | MAT | 9 | 13 | a886 | figs-irony | 0 | the righteous | ||
704 | MAT | 9 | 14 | aa3c | 0 | Connecting Statement: | The disciples of John the Baptist question the fact that Jesus' disciples do not fast. | ||
705 | MAT | 9 | 14 | k8vc | 0 | do not fast | continue to eat regularly | ||
706 | MAT | 9 | 15 | r8if | figs-rquestion | 0 | Can wedding attendants be sorrowful while the bridegroom is still with them? | Jesus uses a question to answer John's disciples. They all knew that people do not mourn and fast at a wedding celebration. Jesus uses this proverb to show that his disciples do not mourn because he is still there with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
707 | MAT | 9 | 15 | iz9s | 0 | the days will come when | |||
708 | MAT | 9 | 15 | p6hz | figs-activepassive | 0 | the bridegroom will be taken away from them | ||
709 | MAT | 9 | 15 | u8er | 0 | will be taken away | Jesus is probably referring to his own death, but this should not be made explicit here in the translation. To maintain the imagery of a wedding, it is best to just state that the bridegroom will not be there any longer. | ||
710 | MAT | 9 | 16 | v4a1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to answer the question that the disciples of John had asked. He did this by giving two examples of old things and new things that people do not put together. | ||
711 | MAT | 9 | 16 | yf98 | 0 | No man puts a piece of new cloth on an old garment | |||
712 | MAT | 9 | 16 | bk47 | 0 | an old garment ... the garment | |||
713 | MAT | 9 | 16 | t71t | figs-activepassive | 0 | a worse tear will be made | ||
714 | MAT | 9 | 17 | q9wh | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to answer the question that disciples of John had asked. | ||
715 | MAT | 9 | 17 | s13y | 0 | Neither do people put new wine into old wineskins | Jesus uses another proverb to answer John's disciples. This means the same as the proverb in Matthew 9:16. | ||
716 | MAT | 9 | 17 | fbl3 | 0 | Neither do people put | |||
717 | MAT | 9 | 17 | h26e | translate-unknown | 0 | new wine | ||
718 | MAT | 9 | 17 | dpv4 | 0 | old wineskins | This refers to wineskins that have stretched and dried out because they were already used for fermenting wine. | ||
719 | MAT | 9 | 17 | v4x2 | 0 | wineskins | |||
720 | MAT | 9 | 17 | hv8f | figs-activepassive | 0 | the wine will be spilled, and the wineskins will be destroyed | ||
721 | MAT | 9 | 17 | tg2k | 0 | the skins will burst | When the new wine ferments and expands, the skins tear open because they can no longer stretch out. | ||
722 | MAT | 9 | 17 | cid7 | 0 | fresh wineskins | |||
723 | MAT | 9 | 17 | i8v4 | figs-activepassive | 0 | both will be preserved | ||
724 | MAT | 9 | 18 | a7ax | 0 | Connecting Statement: | This begins an account of Jesus bringing to life the daughter of a Jewish official after she had died. | ||
725 | MAT | 9 | 18 | mj4x | 0 | these things | This refers to the answer Jesus gave John's disciples about fasting. | ||
726 | MAT | 9 | 18 | eqp1 | 0 | behold | |||
727 | MAT | 9 | 18 | n1i6 | translate-symaction | 0 | bowed down to him | This is a way someone would show respect in Jewish culture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
728 | MAT | 9 | 18 | in6t | 0 | come and lay your hand on her, and she will live | This shows that the Jewish official believed Jesus had the power to bring his daughter back to life. | ||
729 | MAT | 9 | 19 | z99m | 0 | his disciples | Jesus' disciples | ||
730 | MAT | 9 | 20 | ai7a | 0 | Connecting Statement: | This describes how Jesus healed another woman while he was on the way to the Jewish official's house. | ||
731 | MAT | 9 | 20 | etd3 | 0 | Behold | |||
732 | MAT | 9 | 20 | gv15 | figs-euphemism | 0 | who suffered from a discharge of blood | ||
733 | MAT | 9 | 20 | na37 | translate-numbers | 0 | twelve years | ||
734 | MAT | 9 | 20 | m9zq | 0 | his garment | |||
735 | MAT | 9 | 21 | eb6t | figs-events | 0 | |||
736 | MAT | 9 | 21 | ukb8 | figs-explicit | 0 | If only I touch his clothes | According to Jewish law, because she was bleeding she was not supposed to touch anyone. She touches his clothes so that Jesus' power would heal her and yet (she thought) he would not know that she touched him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
737 | MAT | 9 | 22 | vi84 | 0 | But Jesus | The woman was hoping she could touch him secretly, but Jesus | ||
738 | MAT | 9 | 22 | x398 | 0 | Daughter | |||
739 | MAT | 9 | 22 | q6ca | 0 | your faith has made you well | because you believed in me, I will heal you | ||
740 | MAT | 9 | 22 | zv2n | figs-activepassive | 0 | the woman was healed from that hour | ||
741 | MAT | 9 | 23 | tu2c | 0 | Connecting Statement: | This returns to the account of Jesus bringing the daughter of the Jewish official back to life. | ||
742 | MAT | 9 | 23 | jae1 | 0 | the flute players and the crowds making much noise | This was a common way to mourn for someone who has died. | ||
743 | MAT | 9 | 23 | gy7g | 0 | flute players | people who play flutes | ||
744 | MAT | 9 | 24 | v1st | 0 | Go away | Jesus was speaking to many people, so use the plural command form if your language has one. | ||
745 | MAT | 9 | 24 | pc1m | figs-euphemism | 0 | the girl is not dead, but she is asleep | ||
746 | MAT | 9 | 25 | iy6x | 0 | General Information: | Verse 26 is a summary statement that describes the result of Jesus raising this girl from the dead. | ||
747 | MAT | 9 | 25 | utu3 | 0 | Connecting Statement: | This completes the account of Jesus bringing the daughter of the Jewish official back to life. | ||
748 | MAT | 9 | 25 | nqs6 | figs-activepassive | 0 | When the crowd had been put outside | ||
749 | MAT | 9 | 25 | mm3q | 0 | got up | |||
750 | MAT | 9 | 26 | rxs4 | 0 | The news about this spread into all that region | |||
751 | MAT | 9 | 27 | b1h6 | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus healing two blind men. | ||
752 | MAT | 9 | 27 | a8nm | 0 | As Jesus passed by from there | As Jesus was leaving the region | ||
753 | MAT | 9 | 27 | nwe9 | 0 | passed by | |||
754 | MAT | 9 | 27 | suc1 | 0 | followed him | This means they were walking behind Jesus, not necessarily that they had become his disciples. | ||
755 | MAT | 9 | 27 | d8bu | figs-explicit | 0 | Have mercy on us | It is implied that they wanted Jesus to heal them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
756 | MAT | 9 | 27 | dh5d | 0 | Son of David | |||
757 | MAT | 9 | 28 | yr4h | 0 | When Jesus had come into the house | This could be either Jesus' own house or the house in Matthew 9:10. | ||
758 | MAT | 9 | 28 | e81f | figs-ellipsis | 0 | Yes, Lord | ||
759 | MAT | 9 | 29 | b3rl | 0 | touched their eyes and said | It is not clear whether he touched both men's eyes at the same time or used only his right hand to touch one then the other. As the left hand was customarily used for unclean purposes, it is most likely that he used only his right hand. It is also not clear whether he spoke as he was touching them or touched them first and then spoke to them. | ||
760 | MAT | 9 | 29 | w92e | figs-activepassive | 0 | Let it be done to you according to your faith | ||
761 | MAT | 9 | 30 | uk2a | figs-idiom | 0 | their eyes were opened | ||
762 | MAT | 9 | 30 | t6p8 | figs-idiom | 0 | See that no one knows about this | ||
763 | MAT | 9 | 31 | y574 | 0 | But the two men | The two men did not do what Jesus told them to do. They | ||
764 | MAT | 9 | 31 | y4b2 | 0 | spread the news | told many people what had happened to them | ||
765 | MAT | 9 | 32 | tya1 | 0 | Connecting Statement: | This is the account of Jesus healing a demon-possessed man who could not speak and how people responded. | ||
766 | MAT | 9 | 32 | v9tr | 0 | behold | |||
767 | MAT | 9 | 32 | kr24 | figs-activepassive | 0 | a mute man ... was brought to Jesus | ||
768 | MAT | 9 | 32 | sh32 | 0 | mute | not able to talk | ||
769 | MAT | 9 | 32 | n6fs | figs-activepassive | 0 | possessed by a demon | ||
770 | MAT | 9 | 33 | d6zs | figs-activepassive | 0 | When the demon had been driven out | ||
771 | MAT | 9 | 33 | r8ce | 0 | the mute man spoke | |||
772 | MAT | 9 | 33 | d1lf | 0 | The crowds were astonished | The people were amazed | ||
773 | MAT | 9 | 33 | y4l5 | figs-activepassive | 0 | This has never been seen | ||
774 | MAT | 9 | 34 | z2r7 | 0 | he drives out demons | he forces demons to leave | ||
775 | MAT | 9 | 34 | q623 | 0 | he drives | |||
776 | MAT | 9 | 35 | z6ya | 0 | General Information: | Verse 36 begins a new part of the story where Jesus teaches his disciples and sends them to preach and heal as he has done. | ||
777 | MAT | 9 | 35 | xpp4 | writing-endofstory | 0 | Verse 35 is the end of the part of the story that began in Matthew 8:1 about Jesus' healing ministry in Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | ||
778 | MAT | 9 | 35 | x9ck | figs-hyperbole | 0 | all the cities | ||
779 | MAT | 9 | 35 | ehx5 | 0 | cities ... villages | |||
780 | MAT | 9 | 35 | uz5e | figs-abstractnouns | 0 | the gospel of the kingdom | ||
781 | MAT | 9 | 35 | e7at | 0 | all kinds of disease and all kinds of sickness | |||
782 | MAT | 9 | 36 | t47i | figs-simile | 0 | They were like sheep without a shepherd | ||
783 | MAT | 9 | 37 | q95i | 0 | General Information: | Jesus uses a proverb about harvesting to tell his disciples how they should respond to the needs of the crowds mentioned in the previous section. | ||
784 | MAT | 9 | 37 | mur4 | writing-proverbs | 0 | The harvest is plentiful, but the laborers are few | Jesus uses a proverb to respond to what he is seeing. Jesus means there are a lot of people who are ready to believe God but only few people to teach them God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
785 | MAT | 9 | 37 | m6ke | 0 | The harvest is plentiful | There is plenty of ripe food for someone to collect | ||
786 | MAT | 9 | 37 | h3a2 | 0 | laborers | workers | ||
787 | MAT | 9 | 38 | vz8y | 0 | pray to the Lord of the harvest | pray to God, because he is in charge of the harvest | ||
788 | MAT | 10 | intro | m5iu | 0 | ||||
789 | MAT | 10 | 1 | nhp2 | 0 | Connecting Statement: | This begins an account of Jesus sending out his twelve disciples to do his work. | ||
790 | MAT | 10 | 1 | gjs9 | translate-numbers | 0 | called his twelve disciples together | ||
791 | MAT | 10 | 1 | x1er | 0 | gave them authority | Be sure that the text clearly communicates that this authority was 1) to drive out unclean spirits and 2) to heal disease and sickness. | ||
792 | MAT | 10 | 1 | pq8k | 0 | to drive them out | to make the unclean spirits leave | ||
793 | MAT | 10 | 1 | x29j | 0 | all kinds of disease and all kinds of sickness | |||
794 | MAT | 10 | 2 | yt7a | 0 | General Information: | Here the author provides the names of the twelve apostles as background information. | ||
795 | MAT | 10 | 2 | t59v | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew tells background information about the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
796 | MAT | 10 | 2 | f1vu | 0 | twelve apostles | |||
797 | MAT | 10 | 2 | sc7b | translate-ordinal | 0 | first | This is first in order, not in rank. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
798 | MAT | 10 | 3 | g6eg | 0 | Matthew the tax collector | Matthew, who was a tax collector | ||
799 | MAT | 10 | 4 | n4st | 0 | the Zealot | |||
800 | MAT | 10 | 4 | kmp2 | 0 | who would betray him | who would betray Jesus | ||
801 | MAT | 10 | 5 | sn9v | figs-events | 0 | General Information: | Although verse 5 begins by saying that he sent out the twelve, Jesus gave these instructions before he sent them out. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) | |
802 | MAT | 10 | 5 | aw5h | 0 | Connecting Statement: | Here Jesus begins to give instructions to his disciples about what they should do and expect when they go to preach. | ||
803 | MAT | 10 | 5 | c46d | 0 | These twelve Jesus sent out | |||
804 | MAT | 10 | 5 | yix4 | 0 | sent out | Jesus sent them out for a particular purpose. | ||
805 | MAT | 10 | 5 | ryl4 | 0 | He instructed them | |||
806 | MAT | 10 | 6 | q1pb | figs-metaphor | 0 | lost sheep of the house of Israel | This is a metaphor comparing the entire nation of Israel to sheep who have strayed from their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
807 | MAT | 10 | 6 | b6i2 | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
808 | MAT | 10 | 7 | uff2 | figs-you | 0 | as you go | ||
809 | MAT | 10 | 7 | w59i | figs-metonymy | 0 | The kingdom of heaven has come near | ||
810 | MAT | 10 | 8 | e13x | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go to preach. | ||
811 | MAT | 10 | 8 | v5sp | figs-you | 0 | Heal ... raise ... cleanse ... cast out ... you have received ... give | These verbs and pronouns are plural and refer to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
812 | MAT | 10 | 8 | bb4d | figs-idiom | 0 | raise the dead | ||
813 | MAT | 10 | 8 | ilj9 | figs-ellipsis | 0 | Freely you have received, freely give | ||
814 | MAT | 10 | 8 | ls6j | figs-metaphor | 0 | Freely you have received, freely give | ||
815 | MAT | 10 | 9 | dw4i | figs-you | 0 | your | This refers to the twelve apostles and so is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
816 | MAT | 10 | 9 | a4xx | figs-metonymy | 0 | gold, silver, or copper | ||
817 | MAT | 10 | 9 | b4m7 | 0 | purses | |||
818 | MAT | 10 | 10 | kia9 | 0 | traveling bag | This could either be any bag used to carry things on a journey, or a bag used by someone to collect food or money. | ||
819 | MAT | 10 | 10 | i2ex | 0 | an extra tunic | |||
820 | MAT | 10 | 10 | ei4d | 0 | laborer | worker | ||
821 | MAT | 10 | 10 | m97h | figs-synecdoche | 0 | his food | ||
822 | MAT | 10 | 11 | dk1r | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go out to preach. | ||
823 | MAT | 10 | 11 | b7ig | 0 | Whatever city or village you enter | |||
824 | MAT | 10 | 11 | p4ln | 0 | city ... village | |||
825 | MAT | 10 | 11 | r7kj | figs-you | 0 | you | This is plural and refers to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
826 | MAT | 10 | 11 | c3uf | 0 | worthy | |||
827 | MAT | 10 | 11 | a41d | figs-explicit | 0 | stay there until you leave | ||
828 | MAT | 10 | 12 | n6cm | figs-metonymy | 0 | As you enter into the house, greet it | ||
829 | MAT | 10 | 12 | k1xk | figs-you | 0 | you | This is plural and refers to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
830 | MAT | 10 | 13 | qip2 | figs-you | 0 | your ... your | These are plural and refer to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
831 | MAT | 10 | 13 | kc9m | figs-metonymy | 0 | the house is worthy ... not worthy | ||
832 | MAT | 10 | 13 | q75a | figs-metonymy | 0 | let your peace come upon it | ||
833 | MAT | 10 | 13 | ha8f | figs-metonymy | 0 | if it is not worthy | ||
834 | MAT | 10 | 13 | my3y | 0 | let your peace come back to you | Possible meanings are 1) if the household was not worthy, then God would hold back peace or blessings from that household or 2) if the household was not worthy, then the apostles were supposed to do something, such as asking God not to honor their greeting of peace. If your language has a similar meaning of taking back a greeting or its effects, that should be used here. | ||
835 | MAT | 10 | 14 | yn9k | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about what they should do when they go to preach. | ||
836 | MAT | 10 | 14 | m8e9 | 0 | As for those who do not receive you or listen | If no people in that house or city will receive you or listen | ||
837 | MAT | 10 | 14 | w5py | figs-you | 0 | you ... your | This is plural and refers to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
838 | MAT | 10 | 14 | z826 | figs-metonymy | 0 | listen to your words | ||
839 | MAT | 10 | 14 | hi3i | 0 | city | You should translate this the same way you did in Matthew 10:11. | ||
840 | MAT | 10 | 14 | i5mc | translate-symaction | 0 | shake off the dust from your feet | ||
841 | MAT | 10 | 15 | pk4f | 0 | Truly I say to you | |||
842 | MAT | 10 | 15 | d6ib | 0 | it shall be more tolerable | the suffering shall be less | ||
843 | MAT | 10 | 15 | sg3c | figs-metonymy | 0 | the land of Sodom and Gomorrah | ||
844 | MAT | 10 | 15 | zmm2 | figs-metonymy | 0 | that city | ||
845 | MAT | 10 | 16 | lf4i | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples. Here he begins to tell them about the persecution they will endure when they go out to preach. | ||
846 | MAT | 10 | 16 | ggp6 | 0 | See, I send | |||
847 | MAT | 10 | 16 | c9bi | 0 | I send you out | Jesus is sending them out for a particular purpose. | ||
848 | MAT | 10 | 16 | b262 | figs-simile | 0 | as sheep in the midst of wolves | ||
849 | MAT | 10 | 16 | s21a | figs-simile | 0 | be as wise as serpents and harmless as doves | ||
850 | MAT | 10 | 17 | a55q | writing-connectingwords | 0 | Watch out for people! They will | ||
851 | MAT | 10 | 17 | csc4 | 0 | will deliver you up to | will put you under the control of | ||
852 | MAT | 10 | 17 | fct4 | 0 | councils | local religious leaders or elders who together keep peace in the community | ||
853 | MAT | 10 | 17 | gs2d | 0 | whip you | beat you with a whip | ||
854 | MAT | 10 | 18 | pe3d | figs-activepassive | 0 | you will be brought | ||
855 | MAT | 10 | 18 | p74k | 0 | for my sake | |||
856 | MAT | 10 | 18 | u5wc | 0 | to them and to the Gentiles | |||
857 | MAT | 10 | 19 | ksi4 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach. | ||
858 | MAT | 10 | 19 | e5t6 | 0 | When they deliver you up | |||
859 | MAT | 10 | 19 | qcs3 | figs-you | 0 | you ... you | These are plural and refer to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
860 | MAT | 10 | 19 | qzd2 | 0 | do not be anxious | do not worry | ||
861 | MAT | 10 | 19 | ien3 | figs-hendiadys | 0 | how or what you will speak | ||
862 | MAT | 10 | 19 | l7rb | figs-activepassive | 0 | for what to say will be given to you | ||
863 | MAT | 10 | 19 | cm7h | figs-metonymy | 0 | in that hour | ||
864 | MAT | 10 | 20 | yuk1 | figs-you | 0 | you ... your | These are plural and refer to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
865 | MAT | 10 | 20 | v9tm | 0 | the Spirit of your Father | |||
866 | MAT | 10 | 20 | k3xr | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
867 | MAT | 10 | 20 | zxd8 | 0 | in you | through you | ||
868 | MAT | 10 | 21 | i8q5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach. | ||
869 | MAT | 10 | 21 | p9ms | 0 | Brother will deliver up brother to death | |||
870 | MAT | 10 | 21 | lh6z | figs-abstractnouns | 0 | deliver up brother to death | ||
871 | MAT | 10 | 21 | p8w9 | figs-ellipsis | 0 | a father his child | ||
872 | MAT | 10 | 21 | xja9 | 0 | rise up against | |||
873 | MAT | 10 | 21 | xf2d | figs-activepassive | 0 | cause them to be put to death | ||
874 | MAT | 10 | 22 | sp6p | figs-activepassive | 0 | You will be hated by everyone | ||
875 | MAT | 10 | 22 | va6i | figs-you | 0 | You | This is plural and refers to the twelve disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
876 | MAT | 10 | 22 | n3xn | figs-metonymy | 0 | because of my name | ||
877 | MAT | 10 | 22 | k5w9 | 0 | whoever endures | whoever stays faithful | ||
878 | MAT | 10 | 22 | j71i | 0 | to the end | |||
879 | MAT | 10 | 22 | qn7j | figs-activepassive | 0 | that person will be saved | ||
880 | MAT | 10 | 23 | m42z | 0 | in this city | |||
881 | MAT | 10 | 23 | jjd4 | 0 | flee to the next | flee to the next city | ||
882 | MAT | 10 | 23 | gk1s | 0 | truly I say to you | |||
883 | MAT | 10 | 23 | dk4u | figs-123person | 0 | Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
884 | MAT | 10 | 23 | tm8z | 0 | has come | arrives | ||
885 | MAT | 10 | 24 | uv9r | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach. | ||
886 | MAT | 10 | 24 | p8mr | writing-proverbs | 0 | A disciple is not greater than his teacher, nor a servant above his master | Jesus is using a proverb to teach his disciples a general truth. Jesus is emphasizing that the disciples should not expect people to treat them any better than the people treat Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
887 | MAT | 10 | 24 | syb2 | 0 | A disciple is not greater than his teacher | |||
888 | MAT | 10 | 24 | nc3e | 0 | nor a servant above his master | |||
889 | MAT | 10 | 25 | e2ae | 0 | It is enough for the disciple that he should be like his teacher | The disciple should be satisfied to become like his teacher | ||
890 | MAT | 10 | 25 | t7jp | figs-explicit | 0 | be like his teacher | ||
891 | MAT | 10 | 25 | e6z3 | figs-explicit | 0 | the servant like his master | ||
892 | MAT | 10 | 25 | u355 | 0 | If they have called the master ... how much worse ... they call ... the members of his household | Again Jesus is emphasizing that since people have mistreated him, his disciples should expect people to treat them the same or worse. | ||
893 | MAT | 10 | 25 | bg2l | 0 | how much worse would be the names they call the members of his household | |||
894 | MAT | 10 | 25 | cp96 | 0 | If they have called | Since people have called | ||
895 | MAT | 10 | 25 | pu5y | figs-metaphor | 0 | the master of the house | Jesus is using this as a metaphor for himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
896 | MAT | 10 | 25 | y5md | 0 | Beelzebul | |||
897 | MAT | 10 | 25 | r5ll | figs-metaphor | 0 | his household | This is a metaphor for Jesus' disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
898 | MAT | 10 | 26 | zb2j | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach. | ||
899 | MAT | 10 | 26 | twv2 | 0 | do not fear them | |||
900 | MAT | 10 | 26 | xqs4 | figs-metaphor | 0 | there is nothing concealed that will not be revealed, and nothing hidden that will not be known | ||
901 | MAT | 10 | 27 | fa1s | figs-parallelism | 0 | What I tell you in the darkness, say in the daylight, and what you hear softly in your ear, proclaim upon the housetops | ||
902 | MAT | 10 | 27 | kw75 | figs-metonymy | 0 | What I tell you in the darkness, say in the daylight | ||
903 | MAT | 10 | 27 | fc49 | figs-idiom | 0 | what you hear softly in your ear | ||
904 | MAT | 10 | 27 | t9u9 | figs-metonymy | 0 | proclaim upon the housetops | ||
905 | MAT | 10 | 28 | s6wq | 0 | General Information: | Here Jesus also begins to give reasons why his disciples should not be afraid of the persecution they might experience. | ||
906 | MAT | 10 | 28 | p3fn | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go to preach. | ||
907 | MAT | 10 | 28 | fb29 | figs-distinguish | 0 | Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul | ||
908 | MAT | 10 | 28 | lc56 | 0 | kill the body | |||
909 | MAT | 10 | 28 | ei7y | 0 | body | the part of a person that can be touched, as opposed to the soul or spirit | ||
910 | MAT | 10 | 28 | e4de | 0 | kill the soul | This means to harm people after they have physically died. | ||
911 | MAT | 10 | 28 | e76n | 0 | soul | the part of a person that cannot be touched and that lives on after the physical body dies | ||
912 | MAT | 10 | 28 | pk7k | writing-connectingwords | 0 | fear him who is able | ||
913 | MAT | 10 | 29 | tm3s | writing-proverbs | 0 | Are not two sparrows sold for a small coin? | ||
914 | MAT | 10 | 29 | q22l | translate-unknown | 0 | sparrows | ||
915 | MAT | 10 | 29 | i399 | 0 | a small coin | |||
916 | MAT | 10 | 29 | wxt4 | figs-doublenegatives | 0 | not one of them falls to the ground without your Father's knowledge | ||
917 | MAT | 10 | 29 | fe8z | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
918 | MAT | 10 | 30 | cih3 | figs-activepassive | 0 | even the hairs of your head are all numbered | ||
919 | MAT | 10 | 30 | nb7b | 0 | numbered | counted | ||
920 | MAT | 10 | 31 | n2tz | 0 | You are more valuable than many sparrows | God values you more than many sparrows | ||
921 | MAT | 10 | 32 | jtw9 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience. | ||
922 | MAT | 10 | 32 | ntt9 | 0 | everyone who confesses me ... I will also confess before my Father | |||
923 | MAT | 10 | 32 | yj44 | 0 | confesses me before men | |||
924 | MAT | 10 | 32 | j4dh | figs-ellipsis | 0 | I will also confess before my Father who is in heaven | ||
925 | MAT | 10 | 32 | kdd2 | 0 | my Father who is in heaven | my heavenly Father | ||
926 | MAT | 10 | 32 | n1nb | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
927 | MAT | 10 | 33 | sx8g | 0 | he who denies me ... I will also deny before my Father | |||
928 | MAT | 10 | 33 | d15s | 0 | denies me before men | |||
929 | MAT | 10 | 33 | cnu3 | figs-ellipsis | 0 | I will also deny before my Father who is in heaven | ||
930 | MAT | 10 | 34 | bx73 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience. | ||
931 | MAT | 10 | 34 | rrp3 | 0 | Do not think | |||
932 | MAT | 10 | 34 | l5ad | figs-metonymy | 0 | upon the earth | ||
933 | MAT | 10 | 34 | jq6d | figs-metonymy | 0 | a sword | This refers to division, fighting, and killing among people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
934 | MAT | 10 | 35 | xx5m | 0 | to set ... against | to cause ... to fight against | ||
935 | MAT | 10 | 35 | k18y | 0 | a man against his father | a son against his father | ||
936 | MAT | 10 | 36 | lhc2 | 0 | A man's enemies | |||
937 | MAT | 10 | 36 | g166 | 0 | those of his own household | members of his own family | ||
938 | MAT | 10 | 37 | ju1k | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience. | ||
939 | MAT | 10 | 37 | x1xg | figs-gendernotations | 0 | He who loves ... is not worthy | ||
940 | MAT | 10 | 37 | az6t | 0 | loves | |||
941 | MAT | 10 | 37 | fb3p | 0 | worthy of me | |||
942 | MAT | 10 | 38 | ye95 | figs-metonymy | 0 | pick up his cross and follow after me | ||
943 | MAT | 10 | 38 | ai2r | 0 | pick up | |||
944 | MAT | 10 | 39 | u4jh | writing-proverbs | 0 | He who finds his life will lose it. But he who loses ... will find it | ||
945 | MAT | 10 | 39 | jwf2 | figs-metaphor | 0 | finds | ||
946 | MAT | 10 | 39 | pbf3 | figs-metaphor | 0 | will lose it | ||
947 | MAT | 10 | 39 | i3x4 | figs-metaphor | 0 | who loses his life | ||
948 | MAT | 10 | 39 | hz7r | 0 | for my sake | |||
949 | MAT | 10 | 39 | g2c8 | figs-metaphor | 0 | will find it | ||
950 | MAT | 10 | 40 | u2wq | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to instruct his disciples about the reasons why they should not be afraid of the persecution that they might experience. | ||
951 | MAT | 10 | 40 | asg3 | figs-gendernotations | 0 | He who | ||
952 | MAT | 10 | 40 | c77e | 0 | welcomes | This means to receive someone as a guest. | ||
953 | MAT | 10 | 40 | ir49 | figs-you | 0 | you | This is plural and refers to the twelve apostles to whom Jesus is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
954 | MAT | 10 | 40 | pf1j | 0 | He who welcomes you welcomes me | |||
955 | MAT | 10 | 40 | y9ck | 0 | he who welcomes me also welcomes him who sent me | |||
956 | MAT | 10 | 41 | g43d | 0 | because he is a prophet | |||
957 | MAT | 10 | 41 | yj1q | 0 | a prophet's reward | This refers to the reward that God gives the prophet, not to the reward that a prophet gives to another person. | ||
958 | MAT | 10 | 41 | gjf3 | 0 | he is a righteous man | |||
959 | MAT | 10 | 41 | qfv7 | 0 | a righteous man's reward | This refers to the reward God gives to a righteous person, not a reward that a righteous person gives to another person. | ||
960 | MAT | 10 | 42 | wx4a | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes instructing his disciples about what they should do and expect when they go to preach. | ||
961 | MAT | 10 | 42 | v6jg | 0 | Whoever gives | Anyone who gives | ||
962 | MAT | 10 | 42 | z8tk | 0 | one of these little ones | |||
963 | MAT | 10 | 42 | lza6 | 0 | because he is a disciple | |||
964 | MAT | 10 | 42 | wx29 | 0 | truly I say to you | |||
965 | MAT | 10 | 42 | y1ie | 0 | he will ... his reward | |||
966 | MAT | 10 | 42 | d61l | 0 | he will in no way lose | |||
967 | MAT | 11 | intro | puf4 | 0 | ||||
968 | MAT | 11 | 1 | z2y7 | writing-newevent | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of how Jesus responded to disciples of John the Baptist. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
969 | MAT | 11 | 1 | dr3u | 0 | It came about that when | |||
970 | MAT | 11 | 1 | ki7f | 0 | had finished instructing | |||
971 | MAT | 11 | 1 | m6h5 | translate-numbers | 0 | his twelve disciples | This refers to the twelve chosen apostles of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
972 | MAT | 11 | 1 | ju1q | 0 | in their cities | |||
973 | MAT | 11 | 2 | n2dc | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
974 | MAT | 11 | 2 | f3j7 | 0 | when John heard in the prison about | |||
975 | MAT | 11 | 2 | xre1 | 0 | he sent a message by his disciples | John the Baptist sent his own disciples with a message to Jesus. | ||
976 | MAT | 11 | 3 | w2im | 0 | said to him | |||
977 | MAT | 11 | 3 | q89t | 0 | Are you the one who is coming | |||
978 | MAT | 11 | 3 | hrk5 | 0 | should we look for another | |||
979 | MAT | 11 | 4 | a66r | 0 | report to John | tell John | ||
980 | MAT | 11 | 5 | sd6c | figs-activepassive | 0 | lepers are being cleansed | ||
981 | MAT | 11 | 5 | v274 | figs-activepassive | 0 | the dead are being raised back to life | ||
982 | MAT | 11 | 5 | g3k4 | figs-activepassive | 0 | the gospel is being preached to the poor | ||
983 | MAT | 11 | 5 | l443 | figs-nominaladj | 0 | the poor | ||
984 | MAT | 11 | 7 | g2q8 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to talk to the crowds about John the Baptist. | ||
985 | MAT | 11 | 7 | ysq6 | figs-rquestion | 0 | What did you go out in the desert to see—a reed ... wind? | ||
986 | MAT | 11 | 7 | pc6c | figs-metaphor | 0 | a reed being shaken by the wind | ||
987 | MAT | 11 | 7 | w269 | figs-activepassive | 0 | being shaken by the wind | ||
988 | MAT | 11 | 8 | n5hx | figs-rquestion | 0 | But what did you go out to see—a man ... clothing? | ||
989 | MAT | 11 | 8 | y24r | 0 | dressed in soft clothing | |||
990 | MAT | 11 | 8 | tmb9 | 0 | Really | |||
991 | MAT | 11 | 8 | v9k2 | 0 | kings' houses | kings' palaces | ||
992 | MAT | 11 | 9 | cgm4 | 0 | General Information: | In verse 10, Jesus quotes the prophet Malachi to show that the life and ministry of John the Baptist fulfilled prophecy. | ||
993 | MAT | 11 | 9 | w9su | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist. | ||
994 | MAT | 11 | 9 | gm97 | figs-rquestion | 0 | But what did you go out to see—a prophet? | ||
995 | MAT | 11 | 9 | nkd4 | 0 | Yes, I say to you, | I say to you yes, | ||
996 | MAT | 11 | 9 | fb75 | figs-ellipsis | 0 | much more than a prophet | ||
997 | MAT | 11 | 10 | de17 | figs-activepassive | 0 | This is he of whom it was written | ||
998 | MAT | 11 | 10 | ql5h | 0 | I am sending my messenger | |||
999 | MAT | 11 | 10 | fi5e | figs-you | 0 | before your face | ||
1000 | MAT | 11 | 10 | kva7 | figs-metaphor | 0 | prepare your way before you | This is a metaphor that means the messenger will prepare the people to receive the Messiah's message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1001 | MAT | 11 | 11 | c7pp | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist. | ||
1002 | MAT | 11 | 11 | j7gw | 0 | I say to you truly | |||
1003 | MAT | 11 | 11 | z5yq | figs-idiom | 0 | among those born of women | ||
1004 | MAT | 11 | 11 | q2kp | 0 | no one is greater than John the Baptist | |||
1005 | MAT | 11 | 11 | cag4 | figs-metonymy | 0 | the least important person in the kingdom of heaven | ||
1006 | MAT | 11 | 11 | p5ir | 0 | is greater than he is | is more important than John is | ||
1007 | MAT | 11 | 12 | mb4v | 0 | From the days of John the Baptist | |||
1008 | MAT | 11 | 12 | inr2 | 0 | the kingdom of heaven suffers violence, and men of violence take it by force | There are various possible interpretations of this verse. The UST assumes that it means that some people want to use God's kingdom for their own selfish purposes, and that they are willing to use force against other people to accomplish this. Other versions assume a positive interpretation, that the call to enter the kingdom of God has become so urgent, that people must act in an extreme manner in order to answer that call and to resist the temptation to sin further. A third interpretation is that violent people are harming God's people and trying to stop God from ruling. | ||
1009 | MAT | 11 | 13 | v3el | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist. | ||
1010 | MAT | 11 | 13 | g1i6 | figs-metonymy | 0 | all the prophets and the law have been prophesying until John | ||
1011 | MAT | 11 | 14 | yg2f | figs-you | 0 | if you | ||
1012 | MAT | 11 | 14 | e68u | 0 | he is Elijah who was to come | |||
1013 | MAT | 11 | 15 | z97x | figs-metonymy | 0 | He who has ears to hear, let him hear | ||
1014 | MAT | 11 | 15 | w4cc | figs-123person | 0 | He who ... let him | ||
1015 | MAT | 11 | 16 | q1s5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist. | ||
1016 | MAT | 11 | 16 | mp8g | figs-rquestion | 0 | To what should I compare this generation? | ||
1017 | MAT | 11 | 16 | yat1 | 0 | this generation | |||
1018 | MAT | 11 | 16 | l7km | 0 | marketplace | a large, open-air area where people buy and sell items | ||
1019 | MAT | 11 | 17 | wn37 | 0 | Connecting Statement: | |||
1020 | MAT | 11 | 17 | ai4e | figs-parables | 0 | and say ... and you did not weep | Jesus uses a parable to describe the people who were alive at that time. He compares them to a group of children who are trying to get the other children to play with them. However, no matter way they do, the other children will not join them. Jesus means that it does not matter if God sends someone like John the Baptist, who lives in the desert and fasts, or someone like Jesus, who celebrates with sinners and does not fast. The people, most specifically the Pharisees and religious leaders, still remain stubborn and refuse to accept God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1021 | MAT | 11 | 17 | d916 | figs-you | 0 | We played a flute for you | ||
1022 | MAT | 11 | 17 | j5jd | 0 | and you did not dance | but you did not dance to the happy music | ||
1023 | MAT | 11 | 17 | t723 | figs-explicit | 0 | We mourned | This means they sang sad songs like women did at funerals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1024 | MAT | 11 | 17 | f87l | 0 | and you did not weep | but you did not cry with us | ||
1025 | MAT | 11 | 18 | svc9 | 0 | Connecting Statement: | Jesus concludes talking to the crowds about John the Baptist. | ||
1026 | MAT | 11 | 18 | qe7y | figs-synecdoche | 0 | not eating bread or drinking wine | ||
1027 | MAT | 11 | 18 | p4ql | figs-quotations | 0 | they say, 'He has a demon.' | ||
1028 | MAT | 11 | 18 | kd4q | 0 | they say | |||
1029 | MAT | 11 | 19 | iwk8 | figs-123person | 0 | The Son of Man came | ||
1030 | MAT | 11 | 19 | gs6z | 0 | came eating and drinking | This is the opposite of John's behavior. This means more than just consuming the normal amount of food and drink. It means Jesus celebrated and enjoyed good food and drink like other people did. | ||
1031 | MAT | 11 | 19 | x4ec | figs-quotations | 0 | they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' | ||
1032 | MAT | 11 | 19 | d6gu | 0 | he is a gluttonous man | |||
1033 | MAT | 11 | 19 | pv4n | 0 | a drunkard | |||
1034 | MAT | 11 | 19 | vwk4 | writing-proverbs | 0 | But wisdom is justified by her deeds | This is a proverb that Jesus applies to this situation, because the people who rejected both him and John were not being wise. Jesus and John the Baptist are the wise ones, and the results of their deeds prove it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
1035 | MAT | 11 | 19 | dz3c | figs-personification | 0 | wisdom is justified by her deeds | ||
1036 | MAT | 11 | 20 | bwq8 | 0 | General Information: | Jesus begins to rebuke the people of the cities where he previously did miracles. | ||
1037 | MAT | 11 | 20 | w4g8 | figs-metonymy | 0 | rebuke the cities | ||
1038 | MAT | 11 | 20 | fxs4 | 0 | cities | towns | ||
1039 | MAT | 11 | 20 | t51a | figs-activepassive | 0 | in which most of his mighty deeds were done | ||
1040 | MAT | 11 | 20 | wh1g | 0 | mighty deeds | |||
1041 | MAT | 11 | 21 | xxb3 | figs-apostrophe | 0 | Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! | Jesus speaks as if the people of the cities of Chorazin and Bethsaida were there listening to him, but they were not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
1042 | MAT | 11 | 21 | tv81 | figs-you | 0 | Woe to you | ||
1043 | MAT | 11 | 21 | y9d3 | figs-metonymy | 0 | Chorazin ... Bethsaida ... Tyre ... Sidon | The names of these cities are used as metonyms for the people living in these cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1044 | MAT | 11 | 21 | lh46 | figs-hypo | 0 | If the mighty deeds ... in sackcloth and ashes | Jesus is describing a hypothetical situation that could have happened in the past, but it did not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1045 | MAT | 11 | 21 | tm59 | figs-activepassive | 0 | If the mighty deeds had been done in Tyre and Sidon which were done in you | ||
1046 | MAT | 11 | 21 | k3in | figs-you | 0 | which were done in you | ||
1047 | MAT | 11 | 21 | bqi8 | 0 | they would have repented long ago | |||
1048 | MAT | 11 | 21 | qx9m | 0 | would have repented | would have shown they were sorry for their sins | ||
1049 | MAT | 11 | 22 | mr18 | figs-metonymy | 0 | it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you | ||
1050 | MAT | 11 | 22 | ab14 | figs-you | 0 | than for you | ||
1051 | MAT | 11 | 23 | udw1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to rebuke the people of the cities where he previously did miracles. | ||
1052 | MAT | 11 | 23 | vpz6 | figs-apostrophe | 0 | You, Capernaum | ||
1053 | MAT | 11 | 23 | h8av | figs-you | 0 | You | ||
1054 | MAT | 11 | 23 | fj7d | figs-metonymy | 0 | Capernaum ... Sodom | The names of these cities refer to the people living in Capernaum and in Sodom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1055 | MAT | 11 | 23 | aa7t | figs-rquestion | 0 | do you think you will be exalted to heaven? | ||
1056 | MAT | 11 | 23 | d54d | figs-activepassive | 0 | you will be brought down to Hades | ||
1057 | MAT | 11 | 23 | vk57 | figs-hypo | 0 | For if in Sodom ... it would still have remained until today | Jesus is describing a hypothetical situation that could have happened in the past, but it did not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1058 | MAT | 11 | 23 | z279 | figs-activepassive | 0 | if in Sodom there had been done the mighty deeds that were done in you | ||
1059 | MAT | 11 | 23 | e2t7 | 0 | mighty deeds | |||
1060 | MAT | 11 | 23 | yih1 | 0 | it would still have remained | |||
1061 | MAT | 11 | 24 | y1e3 | 0 | I say to you | This phrase adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1062 | MAT | 11 | 24 | e3pa | figs-metonymy | 0 | it shall be easier for the land of Sodom in the day of judgment than for you | ||
1063 | MAT | 11 | 24 | yk3z | figs-explicit | 0 | than for you | ||
1064 | MAT | 11 | 25 | f57a | 0 | General Information: | In verses 25 and 26, Jesus prays to his heavenly Father while still in the presence of the crowd. In verse 27, he begins to address the people again. | ||
1065 | MAT | 11 | 25 | h5x4 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1066 | MAT | 11 | 25 | u9cy | figs-merism | 0 | Lord of heaven and earth | ||
1067 | MAT | 11 | 25 | p1gl | 0 | you concealed these things ... and revealed them | |||
1068 | MAT | 11 | 25 | lk8f | 0 | you concealed these things from | |||
1069 | MAT | 11 | 25 | qw5c | figs-nominaladj | 0 | from the wise and understanding | ||
1070 | MAT | 11 | 25 | las9 | figs-irony | 0 | the wise and understanding | ||
1071 | MAT | 11 | 25 | uwu5 | 0 | revealed them | |||
1072 | MAT | 11 | 25 | b6w5 | figs-metaphor | 0 | to little children | Jesus compares ignorant people to little children. Jesus is emphasizing that many of those who believe him either are not well educated or do not think of themselves as wise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1073 | MAT | 11 | 26 | qp7t | figs-metonymy | 0 | for so it was well-pleasing in your sight | ||
1074 | MAT | 11 | 27 | yk5w | figs-activepassive | 0 | All things have been entrusted to me from my Father | ||
1075 | MAT | 11 | 27 | gd67 | 0 | All things | Possible meanings are 1) God the Father has revealed everything about himself and his kingdom to Jesus or 2) God has given all authority to Jesus. | ||
1076 | MAT | 11 | 27 | j3vk | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1077 | MAT | 11 | 27 | s1as | 0 | no one knows the Son except the Father | only the Father knows the Son | ||
1078 | MAT | 11 | 27 | rt5b | 0 | no one knows | |||
1079 | MAT | 11 | 27 | esp4 | figs-123person | 0 | the Son | Jesus was referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1080 | MAT | 11 | 27 | l8xe | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son | This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1081 | MAT | 11 | 27 | w6yq | 0 | no one knows the Father except the Son | only the Son knows the Father | ||
1082 | MAT | 11 | 28 | q9x1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes speaking to the crowd. | ||
1083 | MAT | 11 | 28 | x978 | figs-you | 0 | all you | ||
1084 | MAT | 11 | 28 | t2jj | figs-metaphor | 0 | who labor and are heavy burdened | ||
1085 | MAT | 11 | 28 | f1w4 | 0 | I will give you rest | I will allow you to rest from your labor and burden | ||
1086 | MAT | 11 | 29 | q1ya | figs-metaphor | 0 | Take my yoke on you | Jesus continues the metaphor. Jesus is inviting the people to become his disciples and follow him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1087 | MAT | 11 | 29 | t1rh | figs-doublet | 0 | I am meek and lowly in heart | ||
1088 | MAT | 11 | 29 | i3qs | figs-metonymy | 0 | lowly in heart | ||
1089 | MAT | 11 | 29 | i3ls | figs-synecdoche | 0 | you will find rest for your souls | ||
1090 | MAT | 11 | 30 | ynf1 | figs-parallelism | 0 | For my yoke is easy and my burden is light | ||
1091 | MAT | 11 | 30 | tc2g | 0 | my burden is light | |||
1092 | MAT | 12 | intro | y7z6 | 0 | ||||
1093 | MAT | 12 | 1 | u1f2 | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of growing opposition to Jesus' ministry. Here, the Pharisees criticize his disciples for picking grain on the Sabbath. | ||
1094 | MAT | 12 | 1 | m2n1 | 0 | At that time | |||
1095 | MAT | 12 | 1 | tvt9 | translate-unknown | 0 | grainfields | ||
1096 | MAT | 12 | 1 | yrf8 | 0 | pluck heads of grain and eat them | Picking grain in others' fields and eating it was not considered stealing. The question was whether one could do this otherwise lawful activity on the Sabbath. | ||
1097 | MAT | 12 | 1 | zz4r | 0 | to pluck heads of grain and eat them | |||
1098 | MAT | 12 | 1 | y5vr | 0 | heads of grain | This is the topmost part of the wheat plant. It holds the mature grain or seeds of the plant. | ||
1099 | MAT | 12 | 2 | swl7 | 0 | do what is unlawful to do on the Sabbath | Picking grain in others' fields and eating it was not considered stealing. The question was whether one could do this otherwise lawful activity on the Sabbath. | ||
1100 | MAT | 12 | 2 | mch7 | 0 | the Pharisees | |||
1101 | MAT | 12 | 2 | nh12 | 0 | See, your disciples | |||
1102 | MAT | 12 | 3 | mzn1 | 0 | Connecting Statement: | Jesus responds to the Pharisees' criticism. | ||
1103 | MAT | 12 | 3 | et11 | 0 | to them | to the Pharisees | ||
1104 | MAT | 12 | 3 | d712 | figs-rquestion | 0 | Have you never read ... with him? | ||
1105 | MAT | 12 | 4 | blm5 | 0 | the house of God | |||
1106 | MAT | 12 | 4 | ue7l | figs-explicit | 0 | bread of the presence | ||
1107 | MAT | 12 | 4 | c6a8 | 0 | those who were with him | the men who were with David | ||
1108 | MAT | 12 | 4 | lkx9 | 0 | but lawful only for the priests | but, according to the law, only the priest could eat it | ||
1109 | MAT | 12 | 5 | tjh3 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees. | ||
1110 | MAT | 12 | 5 | f79q | figs-rquestion | 0 | Have you not read in the law that ... but are guiltless? | ||
1111 | MAT | 12 | 5 | dqe9 | 0 | profane the Sabbath | do on the Sabbath what they would do on any other day | ||
1112 | MAT | 12 | 5 | i6y9 | 0 | are guiltless | |||
1113 | MAT | 12 | 6 | ji7a | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1114 | MAT | 12 | 6 | k4mn | figs-123person | 0 | one greater than the temple | ||
1115 | MAT | 12 | 7 | rh53 | 0 | General Information: | In verse 7, Jesus quotes the prophet Hosea to rebuke the Pharisees. | ||
1116 | MAT | 12 | 7 | vye2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees. | ||
1117 | MAT | 12 | 7 | ypj7 | figs-explicit | 0 | If you had known what this meant, 'I desire mercy and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless | ||
1118 | MAT | 12 | 7 | e1ju | 0 | I desire mercy and not sacrifice | In the law of Moses, God did command the Israelites to offer sacrifices. This means God considers mercy more important than the sacrifices. | ||
1119 | MAT | 12 | 7 | jw57 | 0 | I desire | |||
1120 | MAT | 12 | 7 | s23l | figs-nominaladj | 0 | the guiltless | ||
1121 | MAT | 12 | 8 | l7g3 | figs-123person | 0 | Son of Man | Jesus is referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1122 | MAT | 12 | 8 | jx98 | 0 | is Lord of the Sabbath | |||
1123 | MAT | 12 | 9 | i489 | 0 | General Information: | Here the scene shifts to a later time when the Pharisees criticize Jesus for healing a man on the Sabbath. | ||
1124 | MAT | 12 | 9 | hns8 | 0 | Then Jesus left from there | |||
1125 | MAT | 12 | 9 | y4me | 0 | their synagogue | |||
1126 | MAT | 12 | 10 | kjf6 | 0 | Behold | |||
1127 | MAT | 12 | 10 | xb13 | 0 | a man who had a withered hand | |||
1128 | MAT | 12 | 10 | t948 | 0 | ||||
1129 | MAT | 12 | 10 | gdj6 | 0 | Is it lawful to heal on the Sabbath | According to the law of Moses, may a person heal another person on the Sabbath | ||
1130 | MAT | 12 | 10 | c1cc | figs-explicit | 0 | so that they might accuse him of sinning | They did not just want to accuse Jesus in front of the people. The Pharisees wanted Jesus to give an answer that contradicted the law of Moses so they could take him before a judge and legally charge him with breaking the law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1131 | MAT | 12 | 11 | g98l | 0 | Connecting Statement: | Jesus responds to the Pharisees' criticism. | ||
1132 | MAT | 12 | 11 | ng4j | figs-rquestion | 0 | What man would there be among you, who, if he had just one sheep ... would not grasp hold of it and lift it out? | ||
1133 | MAT | 12 | 12 | s2tu | 0 | How much more valuable, then, is a man than a sheep! | |||
1134 | MAT | 12 | 12 | a9ld | 0 | it is lawful to do good on the Sabbath | those who do good on the Sabbath are obeying the law | ||
1135 | MAT | 12 | 13 | be8u | figs-quotations | 0 | |||
1136 | MAT | 12 | 13 | ljl6 | 0 | to the man | |||
1137 | MAT | 12 | 13 | fm9r | 0 | Stretch out your hand | |||
1138 | MAT | 12 | 13 | s5ep | 0 | He stretched | The man stretched | ||
1139 | MAT | 12 | 13 | jry3 | figs-activepassive | 0 | it was restored to health | ||
1140 | MAT | 12 | 14 | w4zl | 0 | plotted against him | planned to harm Jesus | ||
1141 | MAT | 12 | 14 | jdn2 | 0 | were seeking how they might put him to death | were discussing how they might kill Jesus | ||
1142 | MAT | 12 | 15 | d4lk | 0 | General Information: | This account explains how the actions of Jesus fulfilled one of the prophecies of Isaiah. | ||
1143 | MAT | 12 | 15 | d5l9 | 0 | As Jesus perceived this, he | Jesus was aware of what the Pharisees were planning, so he | ||
1144 | MAT | 12 | 15 | hw22 | 0 | withdrew from | |||
1145 | MAT | 12 | 16 | bk1n | 0 | not to make him known to others | not to tell anyone else about him | ||
1146 | MAT | 12 | 17 | dc7z | 0 | that it might come true, what | |||
1147 | MAT | 12 | 17 | mcd7 | 0 | what had been said through Isaiah the prophet, saying | |||
1148 | MAT | 12 | 18 | zkt7 | 0 | Connecting Statement: | Here Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry fulfilled scripture. | ||
1149 | MAT | 12 | 18 | f5kz | 0 | See | |||
1150 | MAT | 12 | 18 | fjw6 | 0 | my ... I | All occurrences of these words refer to God. Isaiah is quoting what God said to him. | ||
1151 | MAT | 12 | 18 | yv4f | 0 | my beloved one, in whom my soul is well pleased | he is my beloved one, and I am very pleased with him | ||
1152 | MAT | 12 | 18 | s6a4 | figs-synecdoche | 0 | in whom my soul is well pleased | ||
1153 | MAT | 12 | 18 | jh8p | figs-explicit | 0 | he will proclaim justice to the Gentiles | ||
1154 | MAT | 12 | 19 | me7p | 0 | Connecting Statement: | Matthew continues to quote the prophet Isaiah. | ||
1155 | MAT | 12 | 19 | hb2m | figs-metonymy | 0 | neither will anyone hear his voice | ||
1156 | MAT | 12 | 19 | gj1p | 0 | He ... his | All occurrences of these words refer to God's chosen servant. | ||
1157 | MAT | 12 | 19 | jr87 | figs-idiom | 0 | in the streets | ||
1158 | MAT | 12 | 20 | ii4c | 0 | He | |||
1159 | MAT | 12 | 20 | cdk2 | figs-parallelism | 0 | He will not break any bruised reed; he will not quench any smoking flax | ||
1160 | MAT | 12 | 20 | m4uz | 0 | bruised reed | damaged plant | ||
1161 | MAT | 12 | 20 | y8mn | 0 | he will not quench any smoking flax | |||
1162 | MAT | 12 | 20 | bjg2 | 0 | smoking flax | This refers to a lamp wick after the flame has gone out and when it is only smoking. | ||
1163 | MAT | 12 | 20 | rer7 | 0 | flax, until | |||
1164 | MAT | 12 | 20 | b6tw | figs-abstractnouns | 0 | he leads justice to victory | ||
1165 | MAT | 12 | 21 | w3rq | figs-synecdoche | 0 | in his name | ||
1166 | MAT | 12 | 22 | nba2 | 0 | General Information: | Here the scene shifts to a later time when the Pharisees accuse Jesus of healing a man by the power of Satan. | ||
1167 | MAT | 12 | 22 | e1g4 | figs-activepassive | 0 | Then someone blind and mute, possessed by a demon, was brought to Jesus | ||
1168 | MAT | 12 | 22 | k2vt | 0 | someone blind and mute | someone who could not see and could not talk | ||
1169 | MAT | 12 | 23 | gy5z | 0 | All the crowds were amazed | All the people who had seen Jesus heal the man were greatly surprised | ||
1170 | MAT | 12 | 23 | ink7 | 0 | the Son of David | This is a title for the Christ or Messiah. | ||
1171 | MAT | 12 | 23 | h8kf | 0 | Son of | |||
1172 | MAT | 12 | 24 | m2jr | 0 | General Information: | In verse 25, Jesus begins to respond to the Pharisees' accusation that he healed the man by the power of Satan. | ||
1173 | MAT | 12 | 24 | wmi1 | 0 | this miracle | This refers to the miracle of the healing of a blind, deaf, and demon-possessed man. | ||
1174 | MAT | 12 | 24 | p1mi | figs-doublenegatives | 0 | This man does not cast out demons except by Beelzebul | ||
1175 | MAT | 12 | 24 | wj1y | 0 | This man | The Pharisees avoid calling Jesus by name to show they reject him. | ||
1176 | MAT | 12 | 24 | cii4 | 0 | the prince of the demons | the chief of the demons | ||
1177 | MAT | 12 | 25 | i1sd | writing-proverbs | 0 | Every kingdom divided against itself is made desolate, and every city or house divided against itself will not stand | Jesus uses a proverb to respond to the Pharisees. Both of these statements mean the same thing. They emphasize that it would not make sense for Beelzebul to use his power to fight other demons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1178 | MAT | 12 | 25 | g9ec | figs-metonymy | 0 | Every kingdom divided against itself is made desolate | ||
1179 | MAT | 12 | 25 | kn8c | figs-metonymy | 0 | every city or house divided against itself will not stand | ||
1180 | MAT | 12 | 26 | gm6j | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees' accusation that he healed the man by the power of Satan. | ||
1181 | MAT | 12 | 26 | i42r | figs-metonymy | 0 | If Satan drives out Satan | ||
1182 | MAT | 12 | 26 | ah7t | figs-rquestion | 0 | How then will his kingdom stand? | ||
1183 | MAT | 12 | 27 | nvv9 | 0 | Beelzebul | |||
1184 | MAT | 12 | 27 | gee9 | figs-rquestion | 0 | by whom do your sons drive them out? | ||
1185 | MAT | 12 | 27 | x9je | figs-metaphor | 0 | your sons | ||
1186 | MAT | 12 | 27 | jja2 | 0 | For this reason they will be your judges | Because your followers cast out demons by the power of God, they prove that you are wrong about me. | ||
1187 | MAT | 12 | 28 | f3n7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees. | ||
1188 | MAT | 12 | 28 | zb4d | 0 | But if I | |||
1189 | MAT | 12 | 28 | r5dg | figs-metonymy | 0 | then the kingdom of God has come upon you | ||
1190 | MAT | 12 | 28 | f1wj | figs-you | 0 | come upon you | ||
1191 | MAT | 12 | 29 | t4vu | figs-parables | 0 | How can anyone enter the house ... belongings from his house | Jesus uses a parable to continue his response to the Pharisees. Jesus means he can drive out demons because he is more powerful than Satan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1192 | MAT | 12 | 29 | w54c | figs-rquestion | 0 | How can anyone enter ... without tying up the strong man first? | ||
1193 | MAT | 12 | 29 | jb6x | 0 | without tying up the strong man first | without taking control of the strong man first | ||
1194 | MAT | 12 | 29 | u6vu | 0 | Then he will steal | |||
1195 | MAT | 12 | 30 | ivp9 | 0 | who is not with me | |||
1196 | MAT | 12 | 30 | gyk8 | 0 | is against me | |||
1197 | MAT | 12 | 30 | ek1h | figs-metaphor | 0 | the one who does not gather with me scatters | Jesus is using a metaphor that refers to a person either gathering the flock of sheep to a shepherd or making them scatter away from the shepherd. Jesus means that a person is either helping to make people become disciples of Jesus or he is making people reject Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1198 | MAT | 12 | 31 | qwg4 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees. | ||
1199 | MAT | 12 | 31 | iy8l | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1200 | MAT | 12 | 31 | q5hk | figs-you | 0 | say to you | ||
1201 | MAT | 12 | 31 | hy38 | figs-activepassive | 0 | every sin and blasphemy will be forgiven men | ||
1202 | MAT | 12 | 31 | ezx8 | figs-activepassive | 0 | blasphemy against the Spirit will not be forgiven | ||
1203 | MAT | 12 | 32 | gwx2 | figs-metonymy | 0 | Whoever speaks any word against the Son of Man | ||
1204 | MAT | 12 | 32 | h79z | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1205 | MAT | 12 | 32 | z3ma | figs-activepassive | 0 | that will be forgiven him | ||
1206 | MAT | 12 | 32 | hfs4 | 0 | that will not be forgiven him | |||
1207 | MAT | 12 | 32 | lw5j | figs-metonymy | 0 | neither in this world, nor in that which is to come | ||
1208 | MAT | 12 | 33 | d73d | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees. | ||
1209 | MAT | 12 | 33 | bi8z | 0 | Make a tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad | |||
1210 | MAT | 12 | 33 | kl16 | 0 | good ... bad | healthy ... diseased | ||
1211 | MAT | 12 | 33 | kz12 | figs-activepassive | 0 | a tree is recognized by its fruit | ||
1212 | MAT | 12 | 34 | r1uv | figs-metaphor | 0 | You offspring of vipers | ||
1213 | MAT | 12 | 34 | pl4g | figs-you | 0 | You ... you | These are plural and refer to the Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1214 | MAT | 12 | 34 | e7x3 | figs-rquestion | 0 | how can you say good things? | ||
1215 | MAT | 12 | 34 | e9bg | figs-metonymy | 0 | out of the abundance of the heart his mouth speaks | ||
1216 | MAT | 12 | 35 | r3uw | figs-metaphor | 0 | The good man from the good treasure of his heart produces what is good, and the evil man from the evil treasure of his heart produces what is evil | ||
1217 | MAT | 12 | 36 | jvg6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus concludes his response to the Pharisees' accusation that he healed the man by the power of Satan. | ||
1218 | MAT | 12 | 36 | era6 | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1219 | MAT | 12 | 36 | t2pj | 0 | people will give an account for | |||
1220 | MAT | 12 | 36 | f1wh | figs-metonymy | 0 | every idle word they will have said | ||
1221 | MAT | 12 | 37 | qw5e | figs-activepassive | 0 | you will be justified ... you will be condemned | ||
1222 | MAT | 12 | 38 | x4le | 0 | General Information: | In verse 39, Jesus begins to rebuke the scribes and Pharisees. | ||
1223 | MAT | 12 | 38 | mec3 | 0 | Connecting Statement: | The dialogue in these verses happens immediately after Jesus responded to the Pharisees' accusation that he healed a man by the power of Satan. | ||
1224 | MAT | 12 | 38 | aiu6 | 0 | we wish | we want | ||
1225 | MAT | 12 | 38 | ikg2 | figs-explicit | 0 | to see a sign from you | ||
1226 | MAT | 12 | 39 | d8b9 | figs-123person | 0 | An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it | ||
1227 | MAT | 12 | 39 | a5di | figs-metaphor | 0 | adulterous generation | ||
1228 | MAT | 12 | 39 | c6hy | figs-activepassive | 0 | no sign will be given to it | ||
1229 | MAT | 12 | 39 | j21p | 0 | except the sign of Jonah the prophet | except the same sign God gave to Jonah the prophet | ||
1230 | MAT | 12 | 40 | vh9i | figs-merism | 0 | three days and three nights | ||
1231 | MAT | 12 | 40 | iuv8 | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1232 | MAT | 12 | 40 | gg65 | figs-idiom | 0 | in the heart of the earth | This means inside a physical grave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1233 | MAT | 12 | 41 | k3q6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees. | ||
1234 | MAT | 12 | 41 | gnh1 | 0 | The men of Nineveh | The citizens of Nineveh | ||
1235 | MAT | 12 | 41 | b94i | 0 | at the judgment | |||
1236 | MAT | 12 | 41 | x8gm | 0 | this generation of people | This refers to the people living during the time Jesus was preaching. | ||
1237 | MAT | 12 | 41 | duz2 | figs-metonymy | 0 | and will condemn it | ||
1238 | MAT | 12 | 41 | qg29 | 0 | and see | |||
1239 | MAT | 12 | 41 | dbs3 | 0 | someone greater | someone more important | ||
1240 | MAT | 12 | 41 | zb6a | figs-123person | 0 | someone | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1241 | MAT | 12 | 41 | a5p8 | figs-explicit | 0 | than Jonah is here | ||
1242 | MAT | 12 | 42 | q8tb | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees. | ||
1243 | MAT | 12 | 42 | zwv7 | translate-names | 0 | Queen of the South | This refers to the Queen of Sheba. Sheba is a land south of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1244 | MAT | 12 | 42 | kku7 | 0 | will rise up at the judgment | will stand up at the judgment | ||
1245 | MAT | 12 | 42 | z46e | 0 | at the judgment | |||
1246 | MAT | 12 | 42 | zc72 | 0 | this generation | This refers to the people living during the time Jesus was preaching. | ||
1247 | MAT | 12 | 42 | k4ls | figs-metonymy | 0 | and condemn them | ||
1248 | MAT | 12 | 42 | q8q8 | figs-idiom | 0 | She came from the ends of the earth | ||
1249 | MAT | 12 | 42 | t521 | writing-connectingwords | 0 | She came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon | ||
1250 | MAT | 12 | 42 | n99z | 0 | and see | |||
1251 | MAT | 12 | 42 | aj1x | 0 | someone greater | someone more important | ||
1252 | MAT | 12 | 42 | uf5k | figs-123person | 0 | someone | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1253 | MAT | 12 | 42 | yra5 | figs-explicit | 0 | than Solomon is here | ||
1254 | MAT | 12 | 43 | ve5x | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees. He begins to tell a parable. | ||
1255 | MAT | 12 | 43 | f5jr | 0 | waterless places | |||
1256 | MAT | 12 | 43 | x2ur | 0 | does not find it | |||
1257 | MAT | 12 | 44 | gey7 | 0 | Then it says, 'I will return to my house from which I came.' | |||
1258 | MAT | 12 | 44 | ty9b | figs-metaphor | 0 | to my house from which I came | ||
1259 | MAT | 12 | 44 | cd4f | figs-activepassive | 0 | it finds that house swept out and put in order | ||
1260 | MAT | 12 | 44 | s6jf | figs-metaphor | 0 | that house swept out and put in order | ||
1261 | MAT | 12 | 45 | nh6q | 0 | Connecting Statement: | |||
1262 | MAT | 12 | 45 | bhb4 | figs-parables | 0 | Then it goes ... with this evil generation | Jesus tells a parable to warn the people of the danger of not believing him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1263 | MAT | 12 | 45 | jw1h | 0 | It will be just like that with this evil generation | This means that if the people of Jesus' generation do not believe him and become his disciples, they will be in a worse situation than they were before he came. | ||
1264 | MAT | 12 | 46 | qj8w | 0 | General Information: | The arrival of Jesus' mother and brothers becomes an opportunity for him to describe his spiritual family. | ||
1265 | MAT | 12 | 46 | ahx7 | 0 | behold | |||
1266 | MAT | 12 | 46 | mh5f | 0 | his mother | This is Mary, Jesus' human mother. | ||
1267 | MAT | 12 | 46 | dq8m | 0 | his brothers | |||
1268 | MAT | 12 | 46 | z97j | 0 | seeking to speak | wanting to speak | ||
1269 | MAT | 12 | 47 | qd32 | figs-quotations | 0 | |||
1270 | MAT | 12 | 48 | q1cd | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the part of the story that began in Matthew 12:1, where Matthew tells of growing opposition to Jesus' ministry. | ||
1271 | MAT | 12 | 48 | jm1y | figs-ellipsis | 0 | who told him | ||
1272 | MAT | 12 | 48 | e535 | figs-rquestion | 0 | Who is my mother and who are my brothers? | ||
1273 | MAT | 12 | 49 | gk62 | 0 | See | |||
1274 | MAT | 12 | 49 | rxe8 | figs-metaphor | 0 | here are my mother and my brothers | This is a metaphor that means Jesus' disciples belong to Jesus' spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1275 | MAT | 12 | 50 | e25c | 0 | whoever does | anyone who does | ||
1276 | MAT | 12 | 50 | mq9r | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1277 | MAT | 12 | 50 | gn31 | figs-metaphor | 0 | that person is my brother, and sister, and mother | This is a metaphor meaning that those who obey God belong to Jesus' spiritual family. This is more important than belonging to his physical family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1278 | MAT | 13 | intro | s3lu | 0 | ||||
1279 | MAT | 13 | 1 | r4xv | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story where Jesus begins to teach the crowds, using parables, about the kingdom of heaven. | ||
1280 | MAT | 13 | 1 | vx5y | 0 | On that day | These events happened on the same day as those in the previous chapter. | ||
1281 | MAT | 13 | 1 | cy1t | 0 | out of the house | It is not mentioned at whose house Jesus was staying. | ||
1282 | MAT | 13 | 1 | zjb3 | figs-explicit | 0 | sat beside the sea | It is implied that he sat down to teach the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1283 | MAT | 13 | 2 | d16z | figs-explicit | 0 | so he got into a boat | It is implied that Jesus got into a boat because it would make it easier to teach the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1284 | MAT | 13 | 2 | jge7 | translate-unknown | 0 | a boat | This was probably an open, wooden fishing boat with a sail. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1285 | MAT | 13 | 3 | e99p | 0 | Connecting Statement: | Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who sows seeds. | ||
1286 | MAT | 13 | 3 | f5mv | 0 | Jesus said many things to them in parables | Jesus told them many things in parables | ||
1287 | MAT | 13 | 3 | w5p3 | 0 | to them | to the people in the crowd | ||
1288 | MAT | 13 | 3 | m97r | 0 | Behold | |||
1289 | MAT | 13 | 3 | ur64 | 0 | a farmer went out to sow seed | a farmer went out to scatter seeds in a field | ||
1290 | MAT | 13 | 4 | c6g6 | 0 | As he sowed | As the farmer scattered the seed | ||
1291 | MAT | 13 | 4 | v7r8 | 0 | beside the road | |||
1292 | MAT | 13 | 4 | qr2d | 0 | devoured them | ate all the seeds | ||
1293 | MAT | 13 | 5 | l2g6 | 0 | rocky ground | This is ground full of rocks with just a thin layer of soil on top of the rocks. | ||
1294 | MAT | 13 | 5 | ql87 | 0 | Immediately they sprang up | The seeds quickly sprouted and grew | ||
1295 | MAT | 13 | 6 | qq5x | figs-activepassive | 0 | they were scorched | ||
1296 | MAT | 13 | 6 | az8l | 0 | they withered away | the plants became dry and died | ||
1297 | MAT | 13 | 7 | dnm8 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling a parable about a person who sows seeds. | ||
1298 | MAT | 13 | 7 | ugc9 | 0 | fell among the thorn plants | fell where plants with thorns grew | ||
1299 | MAT | 13 | 7 | vt8z | 0 | choked them | |||
1300 | MAT | 13 | 8 | iwv2 | 0 | produced a crop | |||
1301 | MAT | 13 | 8 | e91e | figs-ellipsis | 0 | some one hundred times as much, some sixty, and some thirty | ||
1302 | MAT | 13 | 8 | ph2p | translate-numbers | 0 | one hundred ... sixty ... thirty | ||
1303 | MAT | 13 | 9 | q2e2 | figs-metonymy | 0 | He who has ears, let him hear | ||
1304 | MAT | 13 | 9 | gkv1 | figs-123person | 0 | He who ... let him | ||
1305 | MAT | 13 | 10 | p8yc | 0 | General Information: | Jesus explains to his disciples why he teaches with parables. | ||
1306 | MAT | 13 | 11 | fc5n | figs-activepassive | 0 | You have been given the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given | ||
1307 | MAT | 13 | 11 | rcd3 | figs-you | 0 | You have been given the privilege | ||
1308 | MAT | 13 | 11 | ah6u | figs-metonymy | 0 | mysteries of the kingdom of heaven | ||
1309 | MAT | 13 | 12 | j3rl | 0 | whoever has | |||
1310 | MAT | 13 | 12 | v61y | figs-activepassive | 0 | will be given more | ||
1311 | MAT | 13 | 12 | xsr5 | 0 | whoever does not have | |||
1312 | MAT | 13 | 12 | bl5s | figs-activepassive | 0 | even what he has will be taken away from him | ||
1313 | MAT | 13 | 13 | wc3u | 0 | General Information: | In verse 14, Jesus quotes the prophet Isaiah to show that the people's failure to understand Jesus' teaching is a fulfillment of prophecy. | ||
1314 | MAT | 13 | 13 | hm4t | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to explain to his disciples why he teaches in parables. | ||
1315 | MAT | 13 | 13 | v6pb | 0 | to them ... they | |||
1316 | MAT | 13 | 13 | uk7j | figs-parallelism | 0 | Though they are seeing, they do not see; and though they are hearing, they do not hear, or understand. | Jesus uses this parallelism to tell and emphasize to the disciples that the crowd refuses to understand God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1317 | MAT | 13 | 13 | ae8k | 0 | Though they are seeing | |||
1318 | MAT | 13 | 13 | nbi3 | figs-metaphor | 0 | they do not see | ||
1319 | MAT | 13 | 13 | j4bg | 0 | though they are hearing | |||
1320 | MAT | 13 | 13 | gq65 | figs-metaphor | 0 | they do not hear | ||
1321 | MAT | 13 | 14 | jz9n | 0 | To them the prophecy of Isaiah is fulfilled, that which says | |||
1322 | MAT | 13 | 14 | z2es | figs-parallelism | 0 | While hearing you will hear, but you will in no way understand; while seeing you will see, but you will in no way perceive | This begins a quote from the prophet Isaiah about the unbelieving people of Isaiah's day. Jesus uses this quote to describe the very crowd that was listening to him. These statements are again parallel and emphasize that the people refused to understand God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1323 | MAT | 13 | 14 | a1im | figs-explicit | 0 | While hearing you will hear, but you will in no way understand | ||
1324 | MAT | 13 | 14 | emu1 | figs-explicit | 0 | while seeing you will see, but you will in no way perceive | ||
1325 | MAT | 13 | 15 | e8r5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes quoting the prophet Isaiah. | ||
1326 | MAT | 13 | 15 | lu8u | figs-metaphor | 0 | For this people's heart ... I would heal them | In 13:15 God describes the people of Israel as if they have physical diseases that cause them to be unable to learn, to see, and to hear. God wants them to come to him so he will heal them. This is all a metaphor describing the people's spiritual condition. It means the people are stubborn and refuse to receive and understand God's truth. If they would, then they would repent and God would forgive them and welcome them back as his people. If the meaning is clear, keep the metaphor in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1327 | MAT | 13 | 15 | fy7m | figs-metonymy | 0 | this people's heart has become dull | ||
1328 | MAT | 13 | 15 | q87m | figs-metonymy | 0 | they are hard of hearing | ||
1329 | MAT | 13 | 15 | y7t7 | figs-metonymy | 0 | they have closed their eyes | ||
1330 | MAT | 13 | 15 | fl93 | 0 | so they should not see with their eyes, or hear with their ears, or understand with their hearts, so they would turn again | so that they are not able to see with their eyes, hear with their ears, or understand with their heart, and as a result turn again | ||
1331 | MAT | 13 | 15 | sr25 | figs-metonymy | 0 | understand with their hearts | ||
1332 | MAT | 13 | 15 | ps56 | 0 | turn again | |||
1333 | MAT | 13 | 15 | q1h9 | figs-metaphor | 0 | I would heal them | ||
1334 | MAT | 13 | 16 | dc9t | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes explaining to his disciples why he teaches with parables. | ||
1335 | MAT | 13 | 16 | yhe4 | figs-parallelism | 0 | But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear | Both of these statements mean the same thing. Jesus is emphasizing that they have pleased God because they have believed what Jesus has said and done. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1336 | MAT | 13 | 16 | glp8 | figs-synecdoche | 0 | But blessed are your eyes, for they see | ||
1337 | MAT | 13 | 16 | rlt3 | figs-you | 0 | your ... you | All occurrences of these words are plural and refer to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1338 | MAT | 13 | 16 | jp32 | figs-synecdoche | 0 | your ears, for they hear | ||
1339 | MAT | 13 | 17 | mg58 | 0 | Truly I say to you | |||
1340 | MAT | 13 | 17 | bsj7 | figs-you | 0 | you | All occurrences of this word are plural and refer to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1341 | MAT | 13 | 17 | e6ci | figs-explicit | 0 | the things that you see | ||
1342 | MAT | 13 | 17 | q14w | figs-explicit | 0 | the things that you hear | ||
1343 | MAT | 13 | 18 | w35t | 0 | Connecting Statement: | Here Jesus begins to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds, which he began in Matthew 13:3. | ||
1344 | MAT | 13 | 19 | v2d7 | 0 | the word of the kingdom | the message about God's rule as king | ||
1345 | MAT | 13 | 19 | a8nu | figs-metaphor | 0 | the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart | ||
1346 | MAT | 13 | 19 | sb7u | figs-explicit | 0 | the evil one | This refers to Satan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1347 | MAT | 13 | 19 | pt4d | 0 | snatches away | Try to use a word that means to grab something away from someone who is the rightful owner. | ||
1348 | MAT | 13 | 19 | r9u6 | figs-activepassive | 0 | what has been sown in his heart | ||
1349 | MAT | 13 | 19 | xi8f | figs-metonymy | 0 | in his heart | ||
1350 | MAT | 13 | 19 | wfd3 | 0 | This is the seed that was sown beside the road | |||
1351 | MAT | 13 | 19 | xgz5 | 0 | beside the road | See how you translated this in Matthew 13:4. | ||
1352 | MAT | 13 | 20 | q3fp | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds. | ||
1353 | MAT | 13 | 20 | l5iv | figs-explicit | 0 | What was sown on rocky ground | ||
1354 | MAT | 13 | 20 | w4f9 | 0 | What was sown on rocky ground is | |||
1355 | MAT | 13 | 20 | e3hm | 0 | the person who hears the word | In the parable, the seed represents the word. | ||
1356 | MAT | 13 | 20 | cl6g | figs-metonymy | 0 | the word | ||
1357 | MAT | 13 | 20 | z76f | figs-metaphor | 0 | receives it with joy | ||
1358 | MAT | 13 | 21 | zg9q | figs-metaphor | 0 | yet he has no root in himself and he endures for a while | ||
1359 | MAT | 13 | 21 | lim9 | figs-metaphor | 0 | he quickly falls away | ||
1360 | MAT | 13 | 22 | sis7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds. | ||
1361 | MAT | 13 | 22 | d4h5 | figs-explicit | 0 | What was sown | ||
1362 | MAT | 13 | 22 | rcj8 | 0 | What was sown among the thorn plants | The ground with the thorn plants where seed was sown | ||
1363 | MAT | 13 | 22 | anm5 | 0 | this is the person | this represents the person | ||
1364 | MAT | 13 | 22 | a3u1 | 0 | the word | |||
1365 | MAT | 13 | 22 | q2nh | figs-metaphor | 0 | the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word | ||
1366 | MAT | 13 | 22 | xa8r | 0 | cares of the world | the things in this world that people worry about | ||
1367 | MAT | 13 | 22 | wwf5 | figs-personification | 0 | the deceitfulness of riches | ||
1368 | MAT | 13 | 22 | gn6z | figs-metaphor | 0 | he becomes unfruitful | ||
1369 | MAT | 13 | 23 | xw4b | 0 | What was sown on the good soil | The good soil where seeds were sown | ||
1370 | MAT | 13 | 23 | ptb8 | figs-metaphor | 0 | He bears fruit and makes a crop | ||
1371 | MAT | 13 | 23 | wm3p | figs-ellipsis | 0 | yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much | ||
1372 | MAT | 13 | 24 | l5yx | figs-parables | 0 | Here Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a field with both wheat and weeds growing in it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1373 | MAT | 13 | 24 | k8pu | figs-simile | 0 | The kingdom of heaven is like a man | The translation should not equate the kingdom of heaven to a man, but rather the kingdom of heaven is like the situation described in the parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1374 | MAT | 13 | 24 | f8j5 | figs-metonymy | 0 | The kingdom of heaven is like | ||
1375 | MAT | 13 | 24 | u21k | figs-explicit | 0 | good seed | ||
1376 | MAT | 13 | 25 | zn8v | 0 | his enemy came | his enemy came to the field | ||
1377 | MAT | 13 | 25 | q4tv | 0 | weeds | |||
1378 | MAT | 13 | 26 | lea1 | 0 | When the blades sprouted | |||
1379 | MAT | 13 | 26 | jgv9 | 0 | produced their crop | |||
1380 | MAT | 13 | 26 | tu4q | 0 | then the weeds appeared also | then people could see there were weeds in the field also | ||
1381 | MAT | 13 | 27 | hz3q | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to tell a parable about a field with both wheat and weeds growing in it. | ||
1382 | MAT | 13 | 27 | h51x | 0 | the landowner | This is the same person who sowed good seed in his field. | ||
1383 | MAT | 13 | 27 | gr7d | figs-rquestion | 0 | did you not sow good seed in your field? | ||
1384 | MAT | 13 | 27 | fb86 | figs-metonymy | 0 | did you not sow | ||
1385 | MAT | 13 | 28 | r83z | 0 | He said to them | The landowner said to the servants | ||
1386 | MAT | 13 | 28 | num8 | 0 | So do you want us | |||
1387 | MAT | 13 | 29 | shs3 | 0 | Connecting Statement: | Jesus concludes the parable about a field with both wheat and weeds growing in it. | ||
1388 | MAT | 13 | 29 | c9jc | 0 | The landowner said | The landowner said to his servants | ||
1389 | MAT | 13 | 30 | z36a | figs-quotations | 0 | |||
1390 | MAT | 13 | 30 | ll14 | 0 | barn | a farm building that can be used for storing grain | ||
1391 | MAT | 13 | 31 | tdf4 | figs-parables | 0 | Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a very small seed that grows into a very big plant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1392 | MAT | 13 | 31 | jw7u | figs-metonymy | 0 | The kingdom of heaven is like | ||
1393 | MAT | 13 | 31 | qby8 | translate-unknown | 0 | mustard seed | a very small seed that grows into a large plant (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1394 | MAT | 13 | 32 | gyi1 | figs-explicit | 0 | This seed is indeed the smallest of all seeds | Mustard seeds were the smallest seeds known to the original hearers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1395 | MAT | 13 | 32 | x65d | 0 | But when it has grown | But when the plant has grown | ||
1396 | MAT | 13 | 32 | um9k | 0 | it is greater than | it is larger than | ||
1397 | MAT | 13 | 32 | g6v8 | 0 | becomes a tree | A mustard plant can grow about 2 to 4 meters tall. | ||
1398 | MAT | 13 | 32 | c9te | 0 | birds of the air | birds | ||
1399 | MAT | 13 | 33 | a1th | figs-parables | 0 | Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about the effect that yeast has on flour. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1400 | MAT | 13 | 33 | z94k | figs-simile | 0 | The kingdom of heaven is like yeast | The kingdom is not like the yeast, but the spread of the kingdom is like the spreading of the yeast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1401 | MAT | 13 | 33 | w8sb | figs-metonymy | 0 | The kingdom of heaven is like | ||
1402 | MAT | 13 | 33 | r88g | translate-bvolume | 0 | three measures of flour | ||
1403 | MAT | 13 | 33 | c35r | figs-explicit | 0 | until all the dough had risen | The implied information is that the yeast and the three measures of flour were made into dough for baking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1404 | MAT | 13 | 34 | f9gl | 0 | General Information: | Here the author quotes from the Psalms to show that Jesus' teaching in parables fulfilled prophecy. | ||
1405 | MAT | 13 | 34 | nt7u | figs-parallelism | 0 | All these things Jesus said to the crowds in parables; and he said nothing to them without a parable | Both sentences mean the same thing. They are combined to emphasize that Jesus taught the crowds only with parables. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1406 | MAT | 13 | 34 | n54e | 0 | All these things | This refers to what Jesus taught beginning at Matthew 13:1. | ||
1407 | MAT | 13 | 34 | a5c7 | figs-doublenegatives | 0 | he said nothing to them without a parable | ||
1408 | MAT | 13 | 35 | ybq5 | figs-activepassive | 0 | what had been said through the prophet might come true, when he said | ||
1409 | MAT | 13 | 35 | p3tb | 0 | when he said | when the prophet said | ||
1410 | MAT | 13 | 35 | n1pa | figs-idiom | 0 | I will open my mouth | ||
1411 | MAT | 13 | 35 | yx6y | figs-activepassive | 0 | things that were hidden | ||
1412 | MAT | 13 | 35 | th8t | 0 | from the foundation of the world | |||
1413 | MAT | 13 | 36 | pq2h | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to the house where Jesus and his disciples were staying. Jesus begins to explain to them the parable of the field that had both wheat and weeds, which he told beginning in Matthew 13:24. | ||
1414 | MAT | 13 | 36 | x5w7 | 0 | went into the house | |||
1415 | MAT | 13 | 37 | aj8f | 0 | He who sows the good seed | |||
1416 | MAT | 13 | 37 | xj4s | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1417 | MAT | 13 | 38 | h9iz | figs-idiom | 0 | the sons of the kingdom | ||
1418 | MAT | 13 | 38 | eni3 | figs-metonymy | 0 | of the kingdom | ||
1419 | MAT | 13 | 38 | edu7 | figs-idiom | 0 | the sons of the evil one | ||
1420 | MAT | 13 | 39 | sgx2 | 0 | the enemy who sowed them | the enemy who sowed the weeds | ||
1421 | MAT | 13 | 40 | ei3v | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes explaining to his disciples the parable of the field with both wheat and weeds. | ||
1422 | MAT | 13 | 40 | rn64 | figs-activepassive | 0 | Therefore, as the weeds are gathered up and burned with fire | ||
1423 | MAT | 13 | 41 | fiy4 | figs-123person | 0 | The Son of Man will send out his angels | ||
1424 | MAT | 13 | 41 | ptw9 | 0 | those who commit iniquity | |||
1425 | MAT | 13 | 42 | d9md | figs-metaphor | 0 | furnace of fire | ||
1426 | MAT | 13 | 42 | zu3j | translate-symaction | 0 | weeping and grinding of teeth | ||
1427 | MAT | 13 | 43 | u6sm | figs-simile | 0 | shine like the sun | ||
1428 | MAT | 13 | 43 | sea2 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1429 | MAT | 13 | 43 | zxh2 | figs-metonymy | 0 | He who has ears, let him hear | ||
1430 | MAT | 13 | 43 | sak5 | figs-123person | 0 | He who ... let him | ||
1431 | MAT | 13 | 44 | n7nz | figs-simile | 0 | General Information: | In these two parables, Jesus uses two similes to teach his disciples what the kingdom of heaven is like. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1432 | MAT | 13 | 44 | fjm1 | figs-parables | 0 | Jesus describes the kingdom of heaven by telling two parables about people who sold their possessions to purchase something of great value. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1433 | MAT | 13 | 44 | e9cv | figs-metonymy | 0 | The kingdom of heaven is like | ||
1434 | MAT | 13 | 44 | u9jq | figs-activepassive | 0 | like a treasure hidden in a field | ||
1435 | MAT | 13 | 44 | k9rh | 0 | treasure | a very valuable and precious thing or collection of things | ||
1436 | MAT | 13 | 44 | hu7f | 0 | hid it | covered it up | ||
1437 | MAT | 13 | 44 | jtv2 | figs-explicit | 0 | sells everything he possesses, and buys that field | The implied information is that the person buys the field to take possession of the hidden treasure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1438 | MAT | 13 | 45 | c633 | figs-simile | 0 | like a man who is a merchant looking for valuable pearls | The implied information is that the man was looking for valuable pearls that he could buy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1439 | MAT | 13 | 45 | khy6 | 0 | a merchant | a trader or wholesale dealer who often obtains merchandise from distant places | ||
1440 | MAT | 13 | 45 | b88q | translate-unknown | 0 | valuable pearls | ||
1441 | MAT | 13 | 47 | vw24 | figs-parables | 0 | Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about fishermen who use a large net to catch fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1442 | MAT | 13 | 47 | g79n | figs-simile | 0 | the kingdom of heaven is like a net | The kingdom is not like the net, but the kingdom draws all kinds of people like a net catches all kinds of fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1443 | MAT | 13 | 47 | rjm4 | figs-metonymy | 0 | the kingdom of heaven is like | ||
1444 | MAT | 13 | 47 | vrp4 | figs-activepassive | 0 | like a net that was cast into the sea | ||
1445 | MAT | 13 | 47 | kbz2 | 0 | was cast into the sea | was thrown into the sea | ||
1446 | MAT | 13 | 47 | t9v6 | 0 | gathered creatures of every kind | caught all kinds of fish | ||
1447 | MAT | 13 | 48 | kf47 | 0 | drew it up on the beach | |||
1448 | MAT | 13 | 48 | cnp7 | 0 | the good things | the good ones | ||
1449 | MAT | 13 | 48 | qi2z | 0 | the worthless things | |||
1450 | MAT | 13 | 48 | aqu2 | 0 | threw away | did not keep | ||
1451 | MAT | 13 | 49 | nql6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus explains the parable about fishermen who use a large net to catch fish. | ||
1452 | MAT | 13 | 49 | q1ms | 0 | will come | |||
1453 | MAT | 13 | 49 | ah2k | figs-nominaladj | 0 | the wicked from among the righteous | ||
1454 | MAT | 13 | 50 | hwv1 | 0 | They will throw them | The angels will throw the wicked people | ||
1455 | MAT | 13 | 50 | j8nf | figs-metaphor | 0 | furnace of fire | ||
1456 | MAT | 13 | 50 | mc8t | translate-symaction | 0 | weeping and grinding of teeth | ||
1457 | MAT | 13 | 51 | d3wg | 0 | Connecting Statement: | Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about a person who manages a household. This is the end of the part of the story about Jesus teaching the crowds about the kingdom of heaven through using parables. | ||
1458 | MAT | 13 | 51 | p5ej | figs-quotations | 0 | |||
1459 | MAT | 13 | 52 | g4dd | figs-metonymy | 0 | has become a disciple to the kingdom of heaven | ||
1460 | MAT | 13 | 52 | gr36 | figs-parables | 0 | is like a man who is the owner of a house, who draws out old and new things from his treasure | Jesus speaks another parable. He compares scribes, who know very well the scriptures that Moses and the prophets wrote, and who also now accept Jesus' teachings, to a house owner who uses both old and new treasures. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1461 | MAT | 13 | 52 | g59c | 0 | treasure | |||
1462 | MAT | 13 | 53 | jwv2 | 0 | Then it came about that when | |||
1463 | MAT | 13 | 54 | qnh9 | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story that runs through Matthew 17:27, where Matthew tells of continued opposition to Jesus' ministry and teaching about the kingdom of heaven. Here, the people of Jesus' home town reject him. | ||
1464 | MAT | 13 | 54 | q3ml | figs-explicit | 0 | his own region | ||
1465 | MAT | 13 | 54 | j6vb | 0 | in their synagogue | |||
1466 | MAT | 13 | 54 | it1f | 0 | they were astonished | they were amazed | ||
1467 | MAT | 13 | 54 | b3d2 | figs-explicit | 0 | Where does this man get his wisdom and these miracles from? | ||
1468 | MAT | 13 | 55 | rk5e | figs-rquestion | 0 | Is not this man the carpenter's son? Is not his mother called Mary? Are not his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? | ||
1469 | MAT | 13 | 55 | rpj9 | 0 | the carpenter's son | |||
1470 | MAT | 13 | 56 | m9pn | figs-rquestion | 0 | Are not all his sisters with us? | ||
1471 | MAT | 13 | 56 | bnv1 | figs-rquestion | 0 | Where did he get all these things? | ||
1472 | MAT | 13 | 56 | pqf1 | 0 | all these things | This refers to Jesus' wisdom and ability to do miracles. | ||
1473 | MAT | 13 | 57 | f5md | figs-activepassive | 0 | They were offended by him | ||
1474 | MAT | 13 | 57 | azn4 | figs-doublenegatives | 0 | A prophet is not without honor | ||
1475 | MAT | 13 | 57 | sq8j | 0 | his own country | |||
1476 | MAT | 13 | 57 | w4x8 | 0 | in his own family | in his own home | ||
1477 | MAT | 13 | 58 | e2cp | 0 | He did not do many miracles there | Jesus did not do many miracles in his own hometown | ||
1478 | MAT | 14 | intro | g5mc | 0 | Matthew 14 General NotesStructure and formattingVerses 1 and 2 continue the account from chapter 13. Verses 3-12 stop the account and speak of things that happened earlier, possibly soon after Satan tempted Jesus (see Matthew 4:12). Verse 13 continues the account from verse 2. Be sure to have words in verses 3-12 that tell the reader that Matthew has stopped his account to give new information before he continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) Possible translation difficulties in this chapterPassive voiceMany sentences in this chapter tell that a person had something happen to him without saying who caused that something to happen. For example, the writer does not tell who brought John's head to Herodias's daughter (Matthew 14:11). You may have to translate the sentence so that it tells the reader who performed the action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |||
1479 | MAT | 14 | 1 | zl7x | figs-events | 0 | General Information: | These verses explain Herod's reaction when he heard about Jesus. This event happens some time after the events that follow in the narrative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) | |
1480 | MAT | 14 | 1 | q8h5 | 0 | About that time | |||
1481 | MAT | 14 | 1 | l9ur | 0 | heard the news about Jesus | |||
1482 | MAT | 14 | 2 | pd1b | 0 | He said | Herod said | ||
1483 | MAT | 14 | 2 | nx7x | 0 | has risen from the dead | |||
1484 | MAT | 14 | 2 | vve7 | 0 | Therefore these powers are at work in him | Some Jews at that time believed if a person came back from the dead he would have powers to do mighty things. | ||
1485 | MAT | 14 | 3 | y57m | 0 | General Information: | Matthew recounts the story of John the Baptist's death in order to show why Herod reacted the way he did when he heard about Jesus. | ||
1486 | MAT | 14 | 3 | zgp9 | figs-events | 0 | Here the author begins to tell about how Herod had executed John the Baptist. These events occur some time before the event in the previous verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) | ||
1487 | MAT | 14 | 3 | h466 | figs-metonymy | 0 | Herod had arrested John, bound him, and put him in prison | ||
1488 | MAT | 14 | 3 | lr92 | translate-names | 0 | Philip's wife | Philip was Herod's brother. Herod had taken Philip's wife to be his own wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1489 | MAT | 14 | 4 | d3gp | figs-events | 0 | For John ... as your wife | If needed, you can present the events of 14:3-4 in the order that they happened, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) | |
1490 | MAT | 14 | 4 | n1t6 | figs-quotations | 0 | |||
1491 | MAT | 14 | 4 | r8lh | 0 | For John had said to him | For John had kept saying to Herod | ||
1492 | MAT | 14 | 4 | nb2j | figs-explicit | 0 | It is not lawful | Philip was still alive when Herod married Herodias. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1493 | MAT | 14 | 5 | hg9f | 0 | he feared | Herod feared | ||
1494 | MAT | 14 | 5 | w7uv | 0 | they regarded him | they regarded John | ||
1495 | MAT | 14 | 6 | fvs5 | figs-explicit | 0 | in the midst | ||
1496 | MAT | 14 | 8 | rhk5 | figs-activepassive | 0 | After being instructed by her mother | ||
1497 | MAT | 14 | 8 | wi8s | 0 | instructed | |||
1498 | MAT | 14 | 8 | ya5z | 0 | she said | the daughter of Herodias said to Herod | ||
1499 | MAT | 14 | 8 | ruy4 | 0 | platter | a very large plate | ||
1500 | MAT | 14 | 9 | s8zp | figs-activepassive | 0 | The king was very upset by her request | ||
1501 | MAT | 14 | 9 | a1er | 0 | The king | King Herod | ||
1502 | MAT | 14 | 9 | j6nu | figs-activepassive | 0 | he ordered that it should be done | ||
1503 | MAT | 14 | 10 | nes5 | 0 | Connecting Statement: | This concludes the account of how Herod executed John the Baptist. | ||
1504 | MAT | 14 | 11 | nd5r | figs-activepassive | 0 | his head was brought on a platter and given to the girl | ||
1505 | MAT | 14 | 11 | pba6 | 0 | platter | a very large plate | ||
1506 | MAT | 14 | 11 | lqb6 | 0 | girl | Use the word for a young, unmarried girl. | ||
1507 | MAT | 14 | 12 | fl47 | 0 | his disciples | the disciples of John | ||
1508 | MAT | 14 | 12 | ni1q | 0 | the corpse | the dead body | ||
1509 | MAT | 14 | 12 | mq89 | figs-explicit | 0 | they went and told Jesus | ||
1510 | MAT | 14 | 13 | id97 | writing-background | 0 | General Information: | These verses give background information about the miracle that Jesus is about to perform by feeding five thousand people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1511 | MAT | 14 | 13 | ql1f | 0 | Connecting Statement: | These verses describe how Jesus reacted when he heard that Herod had executed John the Baptist. | ||
1512 | MAT | 14 | 13 | ds5w | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
1513 | MAT | 14 | 13 | dvq4 | 0 | heard this | |||
1514 | MAT | 14 | 13 | ia39 | figs-explicit | 0 | he withdrew | ||
1515 | MAT | 14 | 13 | zlh8 | 0 | from there | from that place | ||
1516 | MAT | 14 | 13 | i7uu | 0 | When the crowds heard of it | |||
1517 | MAT | 14 | 13 | u6nr | 0 | the crowds | |||
1518 | MAT | 14 | 13 | ipm9 | figs-idiom | 0 | on foot | This means that the people in the crowd were walking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1519 | MAT | 14 | 14 | d8n3 | 0 | Then Jesus came before them and saw the large crowd | When Jesus came ashore, he saw a large crowd | ||
1520 | MAT | 14 | 15 | gcu9 | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus feeding five thousand people with only five small loaves of bread and two small fish. | ||
1521 | MAT | 14 | 15 | xa7n | 0 | the disciples came to him | Jesus' disciples came to him | ||
1522 | MAT | 14 | 16 | qwk1 | 0 | They have no need | The people in the crowd have no need | ||
1523 | MAT | 14 | 16 | r5gd | figs-you | 0 | You give them | ||
1524 | MAT | 14 | 17 | tm5t | 0 | They said to him | The disciples said to Jesus | ||
1525 | MAT | 14 | 17 | ih48 | 0 | five loaves of bread | A loaf of bread is a lump of dough that is shaped and baked. | ||
1526 | MAT | 14 | 18 | szx6 | 0 | Bring them to me | Bring the loaves and fish to me | ||
1527 | MAT | 14 | 19 | yne5 | 0 | Connecting Statement: | This concludes the account of Jesus feeding five thousand people. | ||
1528 | MAT | 14 | 19 | vp7r | 0 | sit down | |||
1529 | MAT | 14 | 19 | u613 | figs-idiom | 0 | He took | ||
1530 | MAT | 14 | 19 | i34u | 0 | broke the loaves | tore the loaves | ||
1531 | MAT | 14 | 19 | bf1a | 0 | loaves | |||
1532 | MAT | 14 | 19 | t7ei | 0 | Looking up | |||
1533 | MAT | 14 | 20 | l2h8 | figs-activepassive | 0 | and were filled | ||
1534 | MAT | 14 | 20 | p73g | 0 | they took up | |||
1535 | MAT | 14 | 20 | czj4 | translate-numbers | 0 | twelve baskets full | ||
1536 | MAT | 14 | 21 | wv59 | 0 | Those who ate | Those who ate the bread and the fish | ||
1537 | MAT | 14 | 21 | als7 | translate-numbers | 0 | five thousand men | ||
1538 | MAT | 14 | 22 | yp8l | 0 | General Information: | These verses give background information about the miracle that Jesus is about to perform of walking on water. | ||
1539 | MAT | 14 | 22 | eaa8 | 0 | Connecting Statement: | The following verses describe events that happened right after Jesus fed the five thousand people. | ||
1540 | MAT | 14 | 22 | wt1t | 0 | Immediately he | As soon as Jesus had finished feeding all the people, he | ||
1541 | MAT | 14 | 23 | d27u | 0 | When evening came | |||
1542 | MAT | 14 | 24 | vzd1 | 0 | being tossed about by the waves | and the disciples could not control the boat because of the large waves | ||
1543 | MAT | 14 | 25 | pmw8 | 0 | In the fourth watch of the night | |||
1544 | MAT | 14 | 25 | t1vp | 0 | walking on the sea | walking on top of the water | ||
1545 | MAT | 14 | 26 | q9qs | 0 | they were terrified | they were very afraid | ||
1546 | MAT | 14 | 26 | h7df | 0 | ghost | a spirit that has left the body of a person who has died | ||
1547 | MAT | 14 | 28 | w2pl | 0 | Peter answered him | Peter answered Jesus | ||
1548 | MAT | 14 | 30 | sk3j | figs-idiom | 0 | when Peter saw the wind | ||
1549 | MAT | 14 | 31 | bd2v | 0 | You of little faith, why | |||
1550 | MAT | 14 | 31 | cr9i | figs-rquestion | 0 | why did you doubt? | ||
1551 | MAT | 14 | 33 | u8pu | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1552 | MAT | 14 | 34 | r5lm | 0 | Connecting Statement: | These verses describe what happened after Jesus walked on the water. They summarize how the people were responding to Jesus' ministry. | ||
1553 | MAT | 14 | 34 | cv3f | 0 | When they had crossed over | When Jesus and his disciples had crossed over the lake | ||
1554 | MAT | 14 | 34 | x9nu | translate-names | 0 | Gennesaret | This is a small town on the northwest shore of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1555 | MAT | 14 | 35 | xd7c | 0 | they sent messages | the men of that area sent messages | ||
1556 | MAT | 14 | 36 | ql3y | 0 | They begged him | The sick people begged him | ||
1557 | MAT | 14 | 36 | x8jv | 0 | his garment | |||
1558 | MAT | 14 | 36 | mw8n | figs-activepassive | 0 | were healed | ||
1559 | MAT | 15 | intro | i9a5 | 0 | ||||
1560 | MAT | 15 | 1 | q6af | writing-newevent | 0 | General Information: | The scene shifts to events that occurred some time after events of the previous chapter. Here Jesus responds to the criticisms of the Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
1561 | MAT | 15 | 2 | j1b8 | figs-rquestion | 0 | Why do your disciples violate the traditions of the elders? | ||
1562 | MAT | 15 | 2 | yn6l | 0 | traditions of the elders | This is not the same as the law of Moses. This refers to later teachings and interpretations of the law given by religious leaders after Moses. | ||
1563 | MAT | 15 | 2 | gfn6 | figs-explicit | 0 | they do not wash their hands | ||
1564 | MAT | 15 | 3 | ia1e | figs-rquestion | 0 | Then why do you violate the commandment of God for the sake of your traditions? | ||
1565 | MAT | 15 | 4 | srz6 | 0 | General Information: | In verse 4, Jesus quotes twice from Exodus to show how God expects people to treat their parents. | ||
1566 | MAT | 15 | 4 | cz1q | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the Pharisees. | ||
1567 | MAT | 15 | 4 | qmm7 | 0 | will surely die | the people will surely execute him | ||
1568 | MAT | 15 | 5 | ql75 | figs-you | 0 | But you say | ||
1569 | MAT | 15 | 6 | b81c | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to rebuke the Pharisees. | ||
1570 | MAT | 15 | 6 | vr6y | figs-quotesinquotes | 0 | that person does not need to honor his father | ||
1571 | MAT | 15 | 6 | q3kt | figs-explicit | 0 | does not need to honor his father | ||
1572 | MAT | 15 | 6 | znt9 | 0 | you have made void the word of God | |||
1573 | MAT | 15 | 6 | yq5a | 0 | for the sake of your traditions | because you want to follow your traditions | ||
1574 | MAT | 15 | 7 | t4fq | 0 | General Information: | In verses 8 and 9, Jesus quotes the prophet Isaiah to rebuke the Pharisees and scribes. | ||
1575 | MAT | 15 | 7 | tn3b | 0 | Connecting Statement: | Jesus concludes his response to the Pharisees and scribes. | ||
1576 | MAT | 15 | 7 | wv77 | 0 | Well did Isaiah prophesy about you | Isaiah told the truth in this prophecy about you | ||
1577 | MAT | 15 | 7 | n4ti | figs-explicit | 0 | when he said | ||
1578 | MAT | 15 | 8 | qw69 | figs-metonymy | 0 | This people honors me with their lips | ||
1579 | MAT | 15 | 8 | bz91 | 0 | me | All occurrences of this word refer to God. | ||
1580 | MAT | 15 | 8 | wuw3 | figs-metonymy | 0 | but their heart is far from me | ||
1581 | MAT | 15 | 9 | jf93 | 0 | They worship me in vain | |||
1582 | MAT | 15 | 9 | vvb9 | 0 | the commandments of people | the rules that people make up | ||
1583 | MAT | 15 | 10 | ti4w | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach the crowd and his disciples about what defiles a person and why the Pharisees and scribes were wrong to criticize him. | ||
1584 | MAT | 15 | 11 | s28y | figs-metonymy | 0 | enters into the mouth ... comes out of the mouth | Jesus is contrasting what a person eats to what a person says. Jesus means that God is concerned with what a person says rather than what a person eats. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1585 | MAT | 15 | 12 | l2uj | figs-activepassive | 0 | the Pharisees were offended when they heard this statement | ||
1586 | MAT | 15 | 13 | n5ij | figs-metaphor | 0 | Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up | This is a metaphor. Jesus means that the Pharisees do not actually belong to God, so God will remove them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1587 | MAT | 15 | 13 | j49e | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my heavenly Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1588 | MAT | 15 | 13 | hs4t | figs-activepassive | 0 | will be rooted up | ||
1589 | MAT | 15 | 14 | r167 | 0 | Let them alone | |||
1590 | MAT | 15 | 14 | ai9x | figs-metaphor | 0 | blind guides ... both will fall into a pit | Jesus uses another metaphor to describe the Pharisees. Jesus means that the Pharisees do not understand God's commands or how to please him. Therefore, they cannot teach others how to please God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1591 | MAT | 15 | 15 | cje4 | 0 | Connecting Statement: | Peter asks Jesus to explain the parable that Jesus told in Matthew 15:13-14. | ||
1592 | MAT | 15 | 15 | shg6 | 0 | to us | to us disciples | ||
1593 | MAT | 15 | 16 | xr78 | 0 | Connecting Statement: | Jesus explains the parable that he told in Matthew 15:13-14. | ||
1594 | MAT | 15 | 16 | al9z | figs-rquestion | 0 | Are you also still without understanding? | ||
1595 | MAT | 15 | 17 | l5nt | figs-rquestion | 0 | Do you not see ... into the latrine? | ||
1596 | MAT | 15 | 17 | s833 | 0 | passes into the stomach | goes into the stomach | ||
1597 | MAT | 15 | 17 | s9z6 | 0 | latrine | This a polite term for the place where people bury body waste. | ||
1598 | MAT | 15 | 18 | e7mu | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to explain the parable that he told in Matthew 15:13-14. | ||
1599 | MAT | 15 | 18 | ca1w | figs-metonymy | 0 | things that come out of the mouth | ||
1600 | MAT | 15 | 18 | x14k | figs-metonymy | 0 | from the heart | ||
1601 | MAT | 15 | 19 | rg59 | 0 | murder | the act of killing innocent people | ||
1602 | MAT | 15 | 20 | bme7 | 0 | to eat with unwashed hands | |||
1603 | MAT | 15 | 21 | e5gv | 0 | General Information: | This begins an account of Jesus healing the daughter of a Canaanite woman. | ||
1604 | MAT | 15 | 21 | t81u | figs-explicit | 0 | Jesus went away | ||
1605 | MAT | 15 | 22 | x1wm | 0 | Behold, a Canaanite woman came | |||
1606 | MAT | 15 | 22 | jt94 | 0 | a Canaanite woman came out from that region | |||
1607 | MAT | 15 | 22 | f4k2 | figs-explicit | 0 | Have mercy on me | ||
1608 | MAT | 15 | 22 | xs64 | 0 | Son of David | |||
1609 | MAT | 15 | 22 | j6rt | figs-activepassive | 0 | My daughter is severely demon-possessed | ||
1610 | MAT | 15 | 23 | hd2i | figs-metonymy | 0 | answered her not a word | ||
1611 | MAT | 15 | 24 | t9ga | figs-activepassive | 0 | I was not sent to anyone | ||
1612 | MAT | 15 | 24 | u9t4 | figs-metaphor | 0 | to the lost sheep of the house of Israel | This is a metaphor comparing the entire nation of Israel to sheep who have gone away from their shepherd. See how you translated this in Matthew 10:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1613 | MAT | 15 | 25 | ch7c | 0 | she came | the Canaanite woman came | ||
1614 | MAT | 15 | 25 | u3jj | translate-symaction | 0 | bowed down before him | This shows that the woman humbled herself before Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1615 | MAT | 15 | 26 | ihz4 | writing-proverbs | 0 | It is not right to take the children's bread and throw it to the little dogs | Jesus responds to the woman with a proverb. The basic meaning is that it is not right to take what is supposed to belong to Jews and give it to non-Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
1616 | MAT | 15 | 26 | a5bc | figs-synecdoche | 0 | the children's bread | ||
1617 | MAT | 15 | 26 | fe7n | 0 | the little dogs | The Jews considered dogs to be unclean animals. Here they are used as an image for non-Jews. | ||
1618 | MAT | 15 | 27 | yvw1 | figs-metaphor | 0 | even the little dogs eat some of the crumbs that fall from their masters' tables | The woman responds by using the same imagery as Jesus used in the proverb he just spoke. She means non-Jews should be able to have a small amount of the good things Jews are throwing away. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1619 | MAT | 15 | 27 | i5tt | 0 | little dogs | Use words here for dogs of any size that people keep as pets. See how you translated this in Matthew 15:26. | ||
1620 | MAT | 15 | 28 | tea2 | figs-activepassive | 0 | let it be done | ||
1621 | MAT | 15 | 28 | n229 | figs-activepassive | 0 | Her daughter was healed | ||
1622 | MAT | 15 | 28 | wwq3 | figs-idiom | 0 | from that hour | ||
1623 | MAT | 15 | 29 | np6e | writing-background | 0 | General Information: | These verses give background information about the miracle that Jesus is about to perform by feeding four thousand people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1624 | MAT | 15 | 30 | c8td | 0 | lame, blind, mute, and crippled people | those who could not walk, those who could not see, those who could not talk, and those whose arms or legs did not function | ||
1625 | MAT | 15 | 30 | yf7i | 0 | They presented them at Jesus' feet | |||
1626 | MAT | 15 | 31 | pi52 | figs-activepassive | 0 | the crippled made well | ||
1627 | MAT | 15 | 31 | be52 | figs-nominaladj | 0 | the crippled ... the lame ... the blind | ||
1628 | MAT | 15 | 32 | z28i | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus feeding four thousand people with seven loaves of bread and a few small fish. | ||
1629 | MAT | 15 | 32 | efc2 | 0 | without eating, or they may faint on the way | without eating because they might faint on the way | ||
1630 | MAT | 15 | 33 | uhi3 | figs-rquestion | 0 | Where can we get enough loaves of bread in such a deserted place to satisfy so large a crowd? | ||
1631 | MAT | 15 | 34 | k86l | figs-ellipsis | 0 | Seven, and a few small fish | ||
1632 | MAT | 15 | 35 | x13q | 0 | sit down on the ground | Use your language's word for how people customarily eat when there is no table, whether sitting or lying down. | ||
1633 | MAT | 15 | 36 | x7kc | 0 | He took the seven loaves and the fish | Jesus held the seven loaves and the fish in his hands | ||
1634 | MAT | 15 | 36 | dcr4 | 0 | he broke the loaves | he tore the loaves | ||
1635 | MAT | 15 | 36 | a9s4 | 0 | gave them | gave the bread and the fish | ||
1636 | MAT | 15 | 37 | fc8g | 0 | they gathered | |||
1637 | MAT | 15 | 38 | udk7 | 0 | Those who ate | The people who ate | ||
1638 | MAT | 15 | 38 | z66m | translate-numbers | 0 | four thousand men | ||
1639 | MAT | 15 | 39 | be43 | 0 | the region | the area | ||
1640 | MAT | 15 | 39 | m8dp | translate-names | 0 | Magadan | ||
1641 | MAT | 16 | intro | za2k | 0 | ||||
1642 | MAT | 16 | 1 | t249 | 0 | General Information: | This begins an encounter between Jesus and the Pharisees and Sadducees. | ||
1643 | MAT | 16 | 1 | t7p5 | 0 | tested him | |||
1644 | MAT | 16 | 2 | jff6 | figs-explicit | 0 | When it is evening | ||
1645 | MAT | 16 | 2 | af99 | 0 | When it is evening | When the sun is setting | ||
1646 | MAT | 16 | 2 | pvv6 | 0 | fair weather | This means clear, calm, and pleasant weather. | ||
1647 | MAT | 16 | 2 | ezi8 | 0 | for the sky is red | As the sun is setting, Jews knew that if the color of the sky changes to red, it is a sign the next day will be clear and calm. | ||
1648 | MAT | 16 | 3 | zcd5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues his response to the Pharisees and Sadducees. | ||
1649 | MAT | 16 | 3 | rfv3 | figs-explicit | 0 | When it is morning | ||
1650 | MAT | 16 | 3 | j16y | 0 | foul weather | cloudy, stormy weather | ||
1651 | MAT | 16 | 3 | hek7 | 0 | red and overcast | red and cloudy | ||
1652 | MAT | 16 | 3 | r4em | 0 | You know how to interpret the appearance of the sky | You know how to look at the sky and understand what kind of weather you will have | ||
1653 | MAT | 16 | 3 | gx5t | 0 | but you cannot interpret the signs of the times | but you do not know how to look at what is happening right now and understand what it means | ||
1654 | MAT | 16 | 4 | jl3e | figs-123person | 0 | An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it | ||
1655 | MAT | 16 | 4 | fhx6 | figs-metaphor | 0 | An evil and adulterous generation | ||
1656 | MAT | 16 | 4 | d9eq | figs-activepassive | 0 | no sign will be given to it | ||
1657 | MAT | 16 | 4 | dep2 | 0 | except the sign of Jonah | |||
1658 | MAT | 16 | 5 | ii6j | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to a later time. Jesus uses an opportunity to warn his disciples about the Pharisees and Sadducees. | ||
1659 | MAT | 16 | 5 | si9k | figs-ellipsis | 0 | the other side | ||
1660 | MAT | 16 | 6 | hfz2 | figs-metaphor | 0 | the yeast of the Pharisees and Sadducees | ||
1661 | MAT | 16 | 7 | huw7 | 0 | reasoned among themselves | |||
1662 | MAT | 16 | 8 | mg8s | 0 | You of little faith | |||
1663 | MAT | 16 | 8 | zz4i | figs-rquestion | 0 | why do you reason ... taken no bread? | ||
1664 | MAT | 16 | 9 | k8lk | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to warn his disciples about the Pharisees and Sadducees. | ||
1665 | MAT | 16 | 9 | h5bg | figs-rquestion | 0 | Do you not yet perceive or remember ... you gathered up? | ||
1666 | MAT | 16 | 9 | ux51 | translate-numbers | 0 | five thousand | ||
1667 | MAT | 16 | 10 | b11x | translate-numbers | 0 | four thousand | ||
1668 | MAT | 16 | 10 | ejm5 | figs-rquestion | 0 | Or the seven loaves ... you took up? | ||
1669 | MAT | 16 | 11 | f42k | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to warn his disciples about the Pharisees and Sadducees. | ||
1670 | MAT | 16 | 11 | mb2z | figs-rquestion | 0 | How is it that you do not understand that I was not speaking to you about bread? | ||
1671 | MAT | 16 | 11 | i7x6 | figs-metaphor | 0 | the yeast of the Pharisees and Sadducees | ||
1672 | MAT | 16 | 12 | f73l | 0 | they ... them | These refer to the disciples. | ||
1673 | MAT | 16 | 13 | e5cm | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to a later time. Jesus asks his disciples if they understand who he is. | ||
1674 | MAT | 16 | 13 | pye3 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line or to introduce a new person. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
1675 | MAT | 16 | 13 | e1jh | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1676 | MAT | 16 | 16 | n5wi | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | the Son of the living God | This is an important title for Jesus that shows his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1677 | MAT | 16 | 16 | r1h7 | 0 | the living God | |||
1678 | MAT | 16 | 17 | le6a | translate-names | 0 | Simon Bar Jonah | ||
1679 | MAT | 16 | 17 | dfw5 | figs-synecdoche | 0 | flesh and blood have not revealed | ||
1680 | MAT | 16 | 17 | wix3 | 0 | this to you | |||
1681 | MAT | 16 | 17 | v5lw | figs-ellipsis | 0 | but my Father who is in heaven | ||
1682 | MAT | 16 | 17 | gi3l | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1683 | MAT | 16 | 18 | z897 | 0 | I also say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1684 | MAT | 16 | 18 | th3d | figs-explicit | 0 | you are Peter | ||
1685 | MAT | 16 | 18 | x43d | figs-metaphor | 0 | upon this rock I will build my church | ||
1686 | MAT | 16 | 18 | vu9u | figs-metaphor | 0 | The gates of Hades will not prevail against it | ||
1687 | MAT | 16 | 19 | ysk8 | figs-you | 0 | I will give to you | ||
1688 | MAT | 16 | 19 | pp5d | figs-metaphor | 0 | the keys of the kingdom of heaven | Keys are objects that are used to lock or unlock doors. Here they represent authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1689 | MAT | 16 | 19 | kc3k | figs-metonymy | 0 | the kingdom of heaven | ||
1690 | MAT | 16 | 19 | ef9c | figs-metaphor | 0 | Whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven | ||
1691 | MAT | 16 | 21 | wl33 | 0 | Connecting Statement: | Jesus tells his disciples for the first time that he will die soon. | ||
1692 | MAT | 16 | 21 | xql7 | figs-metonymy | 0 | suffer many things at the hand of the elders and chief priests and scribes | ||
1693 | MAT | 16 | 21 | es1l | figs-activepassive | 0 | scribes, be killed, and be raised back to life on the third day | ||
1694 | MAT | 16 | 21 | jjx5 | translate-ordinal | 0 | third day | ||
1695 | MAT | 16 | 22 | jie2 | writing-background | 0 | Then Peter took him aside | Jesus tells them for the first time that he will die soon (verse 21). He will tell them the same thing many times after this first time. It is after this first time that Peter takes Jesus aside. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1696 | MAT | 16 | 22 | q31h | 0 | Peter took him aside | Peter spoke to Jesus when no one else could hear them | ||
1697 | MAT | 16 | 22 | guz8 | figs-idiom | 0 | May this be far from you | ||
1698 | MAT | 16 | 23 | f28i | figs-metaphor | 0 | Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me | ||
1699 | MAT | 16 | 23 | ax7x | 0 | Get behind me | Get away from me | ||
1700 | MAT | 16 | 24 | ck1a | figs-metaphor | 0 | follow me | ||
1701 | MAT | 16 | 24 | pg9h | 0 | must deny himself | |||
1702 | MAT | 16 | 24 | h7ug | figs-metonymy | 0 | take up his cross, and follow me | ||
1703 | MAT | 16 | 24 | x13v | figs-metaphor | 0 | and follow me | ||
1704 | MAT | 16 | 25 | pk8h | 0 | For whoever wants | For anyone who wants | ||
1705 | MAT | 16 | 25 | y9kc | figs-metaphor | 0 | will lose it | This does not mean the person must necessarily die. It is a metaphor that means the person will consider obeying Jesus as being more important than his own life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1706 | MAT | 16 | 25 | ie7t | 0 | for my sake | |||
1707 | MAT | 16 | 25 | xz98 | figs-metaphor | 0 | will find it | ||
1708 | MAT | 16 | 26 | eqe8 | figs-rquestion | 0 | For what does it profit a person ... his life? | ||
1709 | MAT | 16 | 26 | q7x1 | figs-hyperbole | 0 | if he gains the whole world | ||
1710 | MAT | 16 | 26 | b34q | 0 | but forfeits his life | but he loses his life | ||
1711 | MAT | 16 | 26 | eck5 | figs-rquestion | 0 | What can a person give in exchange for his life? | ||
1712 | MAT | 16 | 27 | iyu1 | figs-123person | 0 | the Son of Man ... his Father ... Then he | ||
1713 | MAT | 16 | 27 | ie16 | 0 | will come in the glory of his Father | will come, having the same glory as his Father | ||
1714 | MAT | 16 | 27 | k4q4 | figs-123person | 0 | with his angels | ||
1715 | MAT | 16 | 27 | vk5y | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | his Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and the Son of Man, Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1716 | MAT | 16 | 27 | i7rs | 0 | according to what he has done | according to what each person has done | ||
1717 | MAT | 16 | 28 | ytr3 | 0 | Truly I say to you | |||
1718 | MAT | 16 | 28 | k2d1 | figs-you | 0 | you | All occurrences of this word are plural and refer to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1719 | MAT | 16 | 28 | wq13 | figs-idiom | 0 | will not taste death | ||
1720 | MAT | 16 | 28 | b2pb | figs-metonymy | 0 | until they see the Son of Man coming in his kingdom | ||
1721 | MAT | 17 | intro | yb4k | 0 | ||||
1722 | MAT | 17 | 1 | u6dw | 0 | General Information: | This begins the account of Jesus' transfiguration. | ||
1723 | MAT | 17 | 1 | nva7 | 0 | Peter, James, and John his brother | Peter, James, and James's brother John | ||
1724 | MAT | 17 | 2 | xx8e | 0 | He was transfigured before them | When they looked at him, his appearance was different from what it had been. | ||
1725 | MAT | 17 | 2 | kq4l | figs-activepassive | 0 | He was transfigured | ||
1726 | MAT | 17 | 2 | uxg3 | 0 | before them | |||
1727 | MAT | 17 | 2 | i1mp | figs-simile | 0 | His face shone like the sun, and his garments became as brilliant as the light | These are similes that emphasize how bright Jesus' appearance became. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1728 | MAT | 17 | 2 | te1s | 0 | his garments | what he was wearing | ||
1729 | MAT | 17 | 3 | axr5 | 0 | Behold | This word alerts us to pay attention to the surprising information that follows. | ||
1730 | MAT | 17 | 3 | n63y | 0 | to them | This refers to Peter, James, and John. | ||
1731 | MAT | 17 | 3 | sde3 | 0 | with him | with Jesus | ||
1732 | MAT | 17 | 4 | r41c | 0 | answered and said | |||
1733 | MAT | 17 | 4 | d231 | figs-exclusive | 0 | it is good for us to be here | ||
1734 | MAT | 17 | 5 | cek4 | 0 | behold | This alerts the reader to pay attention to the surprising information that follows. | ||
1735 | MAT | 17 | 5 | an8j | 0 | overshadowed them | came over them | ||
1736 | MAT | 17 | 5 | kc8t | figs-metonymy | 0 | there was a voice out of the cloud | ||
1737 | MAT | 17 | 6 | wd76 | 0 | the disciples heard it | the disciples heard God speak | ||
1738 | MAT | 17 | 6 | a87e | figs-idiom | 0 | they fell on their face | ||
1739 | MAT | 17 | 9 | w4w9 | 0 | Connecting Statement: | The following events happen immediately after the three disciples witness Jesus' transfiguration. | ||
1740 | MAT | 17 | 9 | jz51 | 0 | As they | As Jesus and the disciples | ||
1741 | MAT | 17 | 9 | y9rq | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1742 | MAT | 17 | 10 | nwt5 | figs-explicit | 0 | Why then do the scribes say that Elijah must come first? | The disciples are referring to the belief that Elijah will come back to life and return to the people of Israel before the Messiah comes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1743 | MAT | 17 | 11 | xbs2 | 0 | restore all things | |||
1744 | MAT | 17 | 12 | whp9 | 0 | But I tell you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1745 | MAT | 17 | 12 | a4h7 | 0 | they ... their | All occurrences of these words may mean either 1) the Jewish leaders or 2) all the Jewish people. | ||
1746 | MAT | 17 | 12 | tyw4 | figs-metonymy | 0 | the Son of Man will also suffer at their hands | ||
1747 | MAT | 17 | 12 | i74i | figs-123person | 0 | Son of Man | Jesus is referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1748 | MAT | 17 | 14 | t687 | 0 | Connecting Statement: | This begins an account of Jesus healing a boy who had an evil spirit. These events happen immediately after Jesus and his disciples descend from the mountain. | ||
1749 | MAT | 17 | 15 | ufb4 | figs-explicit | 0 | have mercy on my son | ||
1750 | MAT | 17 | 15 | hs55 | 0 | is epileptic | |||
1751 | MAT | 17 | 17 | lyu5 | 0 | Unbelieving and corrupt generation, how | This generation does not believe in God and does not know what is right or wrong. How | ||
1752 | MAT | 17 | 17 | su3r | figs-rquestion | 0 | how long will I have to stay with you? How long must I bear with you? | ||
1753 | MAT | 17 | 18 | i8kd | figs-activepassive | 0 | the boy was healed | ||
1754 | MAT | 17 | 18 | h2gc | figs-idiom | 0 | from that hour | ||
1755 | MAT | 17 | 19 | pz9f | figs-exclusive | 0 | we | ||
1756 | MAT | 17 | 19 | r9j7 | 0 | Why could we not cast it out? | Why could we not make the demon come out of the boy? | ||
1757 | MAT | 17 | 20 | u5ll | 0 | For I truly say to you | |||
1758 | MAT | 17 | 20 | uy78 | figs-simile | 0 | if you have faith even as small as a grain of mustard seed | Jesus compares the size of a mustard seed to the amount of faith needed to do a miracle. A mustard seed is very small, but it grows into a large plant. Jesus means it only takes a small amount of faith to do a great miracle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1759 | MAT | 17 | 20 | x48i | figs-litotes | 0 | nothing will be impossible for you | ||
1760 | MAT | 17 | 22 | r2cu | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time. | ||
1761 | MAT | 17 | 22 | n2xs | 0 | they stayed | Jesus and his disciples stayed | ||
1762 | MAT | 17 | 22 | ff8x | figs-activepassive | 0 | The Son of Man will be delivered | ||
1763 | MAT | 17 | 22 | mmk2 | figs-metonymy | 0 | delivered into the hands of people | ||
1764 | MAT | 17 | 22 | i5rb | figs-123person | 0 | The Son of Man | Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1765 | MAT | 17 | 22 | jne3 | figs-metonymy | 0 | into the hands of people | ||
1766 | MAT | 17 | 23 | hl6j | figs-123person | 0 | him ... he | Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1767 | MAT | 17 | 23 | b6g3 | translate-ordinal | 0 | third day | ||
1768 | MAT | 17 | 23 | fni4 | figs-activepassive | 0 | he will be raised up | ||
1769 | MAT | 17 | 24 | jli6 | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts again to a later time when Jesus teaches Peter about paying the temple tax. | ||
1770 | MAT | 17 | 24 | t8qt | 0 | When they | When Jesus and his disciples | ||
1771 | MAT | 17 | 24 | b953 | translate-bmoney | 0 | the two-drachma tax | ||
1772 | MAT | 17 | 25 | y26n | 0 | the house | the place where Jesus was staying | ||
1773 | MAT | 17 | 25 | yp5h | figs-rquestion | 0 | What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes? From their sons or from others? | ||
1774 | MAT | 17 | 26 | fb1c | 0 | General Information: | This is the end of the part of the story that began in Matthew 13:54, where Matthew tells of continued opposition to Jesus' ministry and teaching about the kingdom of heaven. | ||
1775 | MAT | 17 | 26 | j3g4 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach Peter about paying the temple tax. | ||
1776 | MAT | 17 | 26 | w75w | figs-quotations | 0 | |||
1777 | MAT | 17 | 26 | uh6y | 0 | From others | In modern times, leaders usually tax their own citizens. But, in ancient times, the leaders often taxed the people they had conquered rather than their own citizens. | ||
1778 | MAT | 17 | 26 | u6xx | 0 | sons | people over whom a ruler or king rules | ||
1779 | MAT | 17 | 27 | mwa6 | 0 | But so that we do not cause the tax collectors to sin, go | But we do not want to make the tax collectors angry. So, go. | ||
1780 | MAT | 17 | 27 | uhk5 | figs-explicit | 0 | throw in a hook | Fishermen tied hooks to the end of a line, then threw it in the water to catch fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1781 | MAT | 17 | 27 | ebj4 | 0 | its mouth | the fish's mouth | ||
1782 | MAT | 17 | 27 | t9t8 | translate-bmoney | 0 | a shekel | a silver coin worth four days' wages (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
1783 | MAT | 17 | 27 | ej3l | 0 | Take it | Take the shekel | ||
1784 | MAT | 17 | 27 | km3v | figs-you | 0 | for me and you | ||
1785 | MAT | 18 | intro | m4y6 | 0 | Matthew 18 General NotesSpecial concepts in this chapterWhat should Jesus' followers do when other followers sin against them?Jesus taught that his followers must treat each other well and not be angry with each other. They should forgive anyone who is sorry for his sin, even if he has committed the same sin before. If he is not sorry for his sin, Jesus' followers should speak with him alone or in a small group. If he is still not sorry after that, then Jesus' followers can treat him as guilty. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
1786 | MAT | 18 | 1 | f7zv | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story that runs through Matthew 18:35, where Jesus teaches about life in the kingdom of heaven. Here, Jesus uses a little child to teach the disciples. | ||
1787 | MAT | 18 | 1 | iri5 | 0 | Who is greatest | |||
1788 | MAT | 18 | 1 | pp31 | figs-metonymy | 0 | in the kingdom of heaven | ||
1789 | MAT | 18 | 3 | qb44 | 0 | Truly I say to you | |||
1790 | MAT | 18 | 3 | fs1e | figs-doublenegatives | 0 | unless you turn ... children, you will in no way enter | ||
1791 | MAT | 18 | 3 | ewj5 | figs-simile | 0 | become like little children | Jesus uses a simile to teach the disciples that they should not be concerned with who is most important. They should be concerned with becoming humble like a child. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1792 | MAT | 18 | 3 | ch9p | figs-metonymy | 0 | enter the kingdom of heaven | ||
1793 | MAT | 18 | 4 | ta7z | figs-simile | 0 | Jesus continues teaching the disciples that they need to be humble like a child if they want to be important in God's kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | ||
1794 | MAT | 18 | 4 | f9t5 | 0 | is the greatest | |||
1795 | MAT | 18 | 4 | gf8l | figs-metonymy | 0 | in the kingdom of heaven | ||
1796 | MAT | 18 | 5 | dz1i | figs-metonymy | 0 | in my name | ||
1797 | MAT | 18 | 5 | ik3r | 0 | Whoever ... in my name receives me | |||
1798 | MAT | 18 | 6 | ghp3 | figs-activepassive | 0 | a great millstone should be hung about his neck, and that he should be sunk into the depths of the sea | ||
1799 | MAT | 18 | 6 | w3uz | 0 | millstone | |||
1800 | MAT | 18 | 7 | cl5i | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to use a little child to teach the disciples and warns against the terrible consequences of causing children to sin. | ||
1801 | MAT | 18 | 7 | ees6 | figs-metonymy | 0 | to the world | ||
1802 | MAT | 18 | 7 | y7vh | figs-metaphor | 0 | stumbling blocks ... those stumbling blocks come ... the person through whom those stumbling blocks come | ||
1803 | MAT | 18 | 8 | vad7 | figs-hyperbole | 0 | If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away from you | Jesus exaggerates here to emphasize that people must do anything necessary to remove from their lives what causes them to sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
1804 | MAT | 18 | 8 | gqi3 | figs-you | 0 | your ... you | ||
1805 | MAT | 18 | 8 | pc4d | 0 | into life | into eternal life | ||
1806 | MAT | 18 | 8 | lhk9 | figs-activepassive | 0 | than to be thrown into the eternal fire having two hands or two feet | ||
1807 | MAT | 18 | 9 | xad4 | figs-hyperbole | 0 | If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you | The command to destroy the eye, perhaps the most important part of the body, is probably an exaggeration for his hearers to do anything necessary to remove from their lives anything that causes them to sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
1808 | MAT | 18 | 9 | q7tw | figs-metaphor | 0 | causes you to stumble | ||
1809 | MAT | 18 | 9 | eii2 | figs-you | 0 | your ... you | ||
1810 | MAT | 18 | 9 | m8as | 0 | into life | into eternal life | ||
1811 | MAT | 18 | 9 | r1ie | figs-activepassive | 0 | than to be thrown into the eternal fire having both eyes | ||
1812 | MAT | 18 | 10 | qnc6 | 0 | See that | |||
1813 | MAT | 18 | 10 | e9uf | 0 | you do not despise any of these little ones | |||
1814 | MAT | 18 | 10 | j4l5 | 0 | For I say to you | This add emphasis to what Jesus says next. | ||
1815 | MAT | 18 | 10 | xdl9 | figs-explicit | 0 | that in heaven their angels always look on the face of my Father who is in heaven | Jewish teachers taught that only the most important angels could be in God's presence. Jesus means that the most important angels speak to God about these little ones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1816 | MAT | 18 | 10 | y6n9 | figs-idiom | 0 | always look on the face of my Father | ||
1817 | MAT | 18 | 10 | iq8j | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1818 | MAT | 18 | 12 | xhq2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to use a little child to teach the disciples and tells a parable to explain God's care for people. | ||
1819 | MAT | 18 | 12 | idl5 | figs-rquestion | 0 | What do you think? | ||
1820 | MAT | 18 | 12 | dm8u | figs-you | 0 | you | This word is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1821 | MAT | 18 | 12 | cv92 | translate-numbers | 0 | a hundred ... ninety-nine | ||
1822 | MAT | 18 | 12 | t5h4 | figs-rquestion | 0 | does he not leave ... astray? | ||
1823 | MAT | 18 | 13 | j5d8 | figs-parables | 0 | If he finds it ... that did not go astray | ||
1824 | MAT | 18 | 13 | at4s | figs-you | 0 | truly I say to you | ||
1825 | MAT | 18 | 14 | kcy2 | 0 | it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should perish | |||
1826 | MAT | 18 | 14 | usa4 | figs-you | 0 | your | This word is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1827 | MAT | 18 | 14 | fmm2 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1828 | MAT | 18 | 15 | k6t7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach his disciples about forgiveness and reconciliation. | ||
1829 | MAT | 18 | 15 | kpe2 | 0 | your brother | |||
1830 | MAT | 18 | 15 | yh3t | 0 | you will have gained your brother | you will have made your relationship with your brother good again | ||
1831 | MAT | 18 | 16 | i25x | figs-metonymy | 0 | so that by the mouth of two or three witnesses every word might be verified | ||
1832 | MAT | 18 | 17 | g3aj | 0 | if he refuses to listen to them | if your fellow believer refuses to listen to the witnesses who came with you | ||
1833 | MAT | 18 | 17 | kx28 | 0 | to the church | to the whole community of believers | ||
1834 | MAT | 18 | 17 | xf1a | figs-explicit | 0 | let him be to you as a Gentile and a tax collector | ||
1835 | MAT | 18 | 18 | u2kl | 0 | Truly I say to you | |||
1836 | MAT | 18 | 18 | qzq7 | figs-you | 0 | you | All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1837 | MAT | 18 | 18 | bu6i | figs-metaphor | 0 | whatever things you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you release on earth will be released in heaven | ||
1838 | MAT | 18 | 18 | l7na | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1839 | MAT | 18 | 19 | cal4 | figs-explicit | 0 | if two of you | ||
1840 | MAT | 18 | 19 | c3lf | 0 | they ... them | |||
1841 | MAT | 18 | 19 | gs8w | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1842 | MAT | 18 | 20 | kv9z | figs-explicit | 0 | two or three | ||
1843 | MAT | 18 | 20 | s5rx | 0 | are gathered | meet | ||
1844 | MAT | 18 | 20 | l7vu | figs-metonymy | 0 | in my name | ||
1845 | MAT | 18 | 21 | cys4 | translate-numbers | 0 | seven times | ||
1846 | MAT | 18 | 22 | b19x | translate-numbers | 0 | seventy times seven | ||
1847 | MAT | 18 | 23 | n44s | 0 | Connecting Statement: | Jesus uses a parable to teach about forgiveness and reconciliation. | ||
1848 | MAT | 18 | 23 | rqp1 | figs-parables | 0 | the kingdom of heaven is similar | This introduces a parable. See how you translated a similar parable introduction in Matthew 13:24. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1849 | MAT | 18 | 23 | bp72 | 0 | to settle accounts with his servants | his servants to pay him what they owed | ||
1850 | MAT | 18 | 24 | d6ne | figs-activepassive | 0 | one servant was brought | ||
1851 | MAT | 18 | 24 | w3nr | translate-bmoney | 0 | ten thousand talents | ||
1852 | MAT | 18 | 25 | nmz8 | figs-activepassive | 0 | his master commanded him to be sold ... and payment to be made | ||
1853 | MAT | 18 | 26 | thl3 | translate-symaction | 0 | fell down, bowed down | This shows that the servant approached the king in the most humble way possible. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1854 | MAT | 18 | 26 | cx5z | 0 | before him | before the king | ||
1855 | MAT | 18 | 27 | j5vp | 0 | he was moved with compassion | he felt compassion for the servant | ||
1856 | MAT | 18 | 27 | vn7l | 0 | released him | let him go | ||
1857 | MAT | 18 | 28 | d2tb | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1858 | MAT | 18 | 28 | a7jb | translate-bmoney | 0 | one hundred denarii | ||
1859 | MAT | 18 | 28 | uy32 | 0 | He grasped him | The first servant grasped his fellow servant | ||
1860 | MAT | 18 | 28 | b7u9 | 0 | grasped | |||
1861 | MAT | 18 | 29 | i21c | translate-symaction | 0 | fell down | This shows that the fellow servant approached the first servant in the most humble way possible. See how you translated this in Matthew 18:26. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1862 | MAT | 18 | 29 | iv8y | 0 | and implored him | and begged him | ||
1863 | MAT | 18 | 30 | fn3t | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1864 | MAT | 18 | 30 | t8wb | 0 | he went and threw him into prison | the first servant went and threw his fellow servant into prison | ||
1865 | MAT | 18 | 31 | w9n2 | 0 | his fellow servants | other servants | ||
1866 | MAT | 18 | 31 | nx9k | 0 | told their master | told the king | ||
1867 | MAT | 18 | 32 | pfc2 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable to his disciple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1868 | MAT | 18 | 32 | txr7 | 0 | Then that servant's master called him | Then the king called the first servant | ||
1869 | MAT | 18 | 32 | wgs1 | 0 | you implored me | you begged me | ||
1870 | MAT | 18 | 33 | jw37 | figs-rquestion | 0 | Should you not have ... you? | ||
1871 | MAT | 18 | 34 | l7ks | 0 | General Information: | This is the end of the part of the story that began in Matthew 18:1, where Jesus teaches about life in the kingdom of heaven. | ||
1872 | MAT | 18 | 34 | mkm7 | 0 | Connecting Statement: | Jesus concludes his parable about forgiveness and reconciliation. | ||
1873 | MAT | 18 | 34 | big9 | 0 | His master | The king | ||
1874 | MAT | 18 | 34 | e95u | figs-explicit | 0 | handed him over | ||
1875 | MAT | 18 | 34 | j7s3 | 0 | to the torturers | to those who would torture him | ||
1876 | MAT | 18 | 34 | e14m | figs-activepassive | 0 | that was owed | ||
1877 | MAT | 18 | 35 | pm1d | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my heavenly Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
1878 | MAT | 18 | 35 | q8p9 | figs-you | 0 | to you ... your | All occurrences of these words are plural. Jesus is speaking to his disciples, but this parable teaches a general truth that applies to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1879 | MAT | 18 | 35 | c4fw | figs-metonymy | 0 | from your heart | ||
1880 | MAT | 19 | intro | ewl5 | 0 | ||||
1881 | MAT | 19 | 1 | nj6t | writing-background | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story that runs through Matthew 22:46, which tells of Jesus ministering in Judea. These verses provide background information of how Jesus came to be in Judea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1882 | MAT | 19 | 1 | ap4g | 0 | It came about that when | |||
1883 | MAT | 19 | 1 | c5j9 | figs-metonymy | 0 | had finished these words | ||
1884 | MAT | 19 | 1 | d83m | 0 | departed from | |||
1885 | MAT | 19 | 3 | kg12 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to teach about marriage and divorce. | ||
1886 | MAT | 19 | 3 | gl85 | 0 | came to him | came to Jesus | ||
1887 | MAT | 19 | 3 | s8jq | 0 | testing him, saying to him | |||
1888 | MAT | 19 | 4 | ncb6 | figs-rquestion | 0 | Have you not read that he who made them from the beginning made them male and female? | ||
1889 | MAT | 19 | 5 | n8zn | 0 | General Information: | In verse 5, Jesus quotes from Genesis to show that a husband and wife should not divorce. | ||
1890 | MAT | 19 | 5 | q71w | figs-explicit | 0 | He who made them also said, 'For this reason ... flesh.' | ||
1891 | MAT | 19 | 5 | phz3 | 0 | For this reason | This is a part of the quotation from Genesis story about Adam and Eve. In that context the reason a man will leave his father and mother is because God created a woman to be the man's companion. | ||
1892 | MAT | 19 | 5 | af1r | 0 | join to his wife | |||
1893 | MAT | 19 | 5 | m83j | figs-metaphor | 0 | the two will become one flesh | ||
1894 | MAT | 19 | 6 | m4b7 | figs-metaphor | 0 | So they are no longer two, but one flesh | ||
1895 | MAT | 19 | 7 | jxs2 | 0 | They said to him | The Pharisees said to Jesus | ||
1896 | MAT | 19 | 7 | ugf4 | 0 | command us | command us Jews | ||
1897 | MAT | 19 | 7 | xml9 | 0 | certificate of divorce | This is a document that legally ends the marriage. | ||
1898 | MAT | 19 | 8 | zu87 | figs-metaphor | 0 | For your hardness of heart | ||
1899 | MAT | 19 | 8 | ve9e | figs-you | 0 | your hardness ... allowed you ... your wives | ||
1900 | MAT | 19 | 8 | mgx9 | figs-metonymy | 0 | from the beginning | ||
1901 | MAT | 19 | 9 | eq8z | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
1902 | MAT | 19 | 9 | yl3x | figs-ellipsis | 0 | marries another | ||
1903 | MAT | 19 | 9 | ps45 | translate-textvariants | 0 | and the man who marries a woman who is divorced commits adultery | Many early texts do not include these words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]]) | |
1904 | MAT | 19 | 11 | h3a3 | figs-activepassive | 0 | who are allowed | ||
1905 | MAT | 19 | 12 | yvb8 | figs-explicit | 0 | For there are eunuchs who were that way from their mother's womb | ||
1906 | MAT | 19 | 12 | m1r9 | figs-activepassive | 0 | there are eunuchs who were made eunuchs by men | ||
1907 | MAT | 19 | 12 | g4bw | figs-metaphor | 0 | eunuchs who made themselves eunuchs | ||
1908 | MAT | 19 | 12 | r78n | figs-metonymy | 0 | for the sake of the kingdom of heaven | ||
1909 | MAT | 19 | 12 | hqu1 | 0 | receive this teaching ... receive it | accept this teaching ... accept it | ||
1910 | MAT | 19 | 13 | wjb5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus receives and blesses little children. | ||
1911 | MAT | 19 | 13 | wu52 | figs-activepassive | 0 | some little children were brought to him | ||
1912 | MAT | 19 | 14 | t6cm | 0 | Permit | allow | ||
1913 | MAT | 19 | 14 | m219 | 0 | do not forbid them to come to me | do not stop them from coming to me | ||
1914 | MAT | 19 | 14 | l1bq | figs-metonymy | 0 | for the kingdom of heaven belongs to such ones | ||
1915 | MAT | 19 | 14 | za2g | figs-simile | 0 | belongs to such ones | ||
1916 | MAT | 19 | 16 | g9us | 0 | Connecting Statement: | Here the scene shifts to a different time when Jesus explains to a rich man what it will cost to follow him. | ||
1917 | MAT | 19 | 16 | vj7t | 0 | Behold | |||
1918 | MAT | 19 | 16 | bw9n | 0 | good thing | This means a thing that pleases God. | ||
1919 | MAT | 19 | 17 | sce3 | figs-rquestion | 0 | Why do you ask me about what is good? | ||
1920 | MAT | 19 | 17 | d4sh | 0 | Only one is good | God alone is completely good | ||
1921 | MAT | 19 | 17 | d7fd | 0 | to enter into life | to receive eternal life | ||
1922 | MAT | 19 | 19 | zv5n | 0 | love your neighbor | The Jewish people believed that their neighbors were only other Jews. Jesus is extending that definition to include all people. | ||
1923 | MAT | 19 | 21 | m57c | 0 | If you wish | If you want | ||
1924 | MAT | 19 | 21 | zic9 | figs-nominaladj | 0 | to the poor | ||
1925 | MAT | 19 | 21 | e4vs | figs-metaphor | 0 | you will have treasure in heaven | ||
1926 | MAT | 19 | 23 | ass2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus explains to his disciples the rewards of giving up material possessions and relationships to follow him. | ||
1927 | MAT | 19 | 23 | r93j | 0 | Truly I say to you | |||
1928 | MAT | 19 | 23 | ean2 | figs-metonymy | 0 | to enter the kingdom of heaven | ||
1929 | MAT | 19 | 24 | c8l5 | figs-hyperbole | 0 | it is easier ... kingdom of God | Jesus uses an exaggeration to illustrate how very difficult it is for rich people to enter the kingdom of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
1930 | MAT | 19 | 24 | dip3 | 0 | the eye of a needle | the hole near one end of a needle, through which thread is passed | ||
1931 | MAT | 19 | 25 | sl38 | figs-explicit | 0 | they were very astonished | ||
1932 | MAT | 19 | 25 | d389 | figs-rquestion | 0 | Who then can be saved? | ||
1933 | MAT | 19 | 27 | yp3h | 0 | we have left everything | |||
1934 | MAT | 19 | 27 | sp61 | 0 | What then will we have? | What good thing will God give us? | ||
1935 | MAT | 19 | 28 | pm6v | 0 | Truly I say to you | |||
1936 | MAT | 19 | 28 | j89c | figs-metonymy | 0 | in the new age | ||
1937 | MAT | 19 | 28 | gey2 | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1938 | MAT | 19 | 28 | sx2j | figs-metonymy | 0 | sits on his glorious throne | ||
1939 | MAT | 19 | 28 | rx2u | figs-metonymy | 0 | sit upon twelve thrones | ||
1940 | MAT | 19 | 28 | ci3t | figs-metonymy | 0 | the twelve tribes of Israel | ||
1941 | MAT | 19 | 29 | gq8p | figs-metonymy | 0 | for my name's sake | ||
1942 | MAT | 19 | 29 | bzt3 | translate-numbers | 0 | receive one hundred times | ||
1943 | MAT | 19 | 29 | z8wb | figs-idiom | 0 | inherit eternal life | ||
1944 | MAT | 19 | 30 | u8p3 | 0 | But many who are first will be last, and the last will be first | |||
1945 | MAT | 20 | intro | z39h | 0 | Matthew 20 General NotesSpecial concepts in this chapterThe parable of the landowner and his vineyardJesus tells this parable (Matthew 20:1-16) to teach his disciples that what God says is right is different from what people say is right. | |||
1946 | MAT | 20 | 1 | k7sw | 0 | Connecting Statement: | Jesus tells a parable about a landowner who hires workers, to illustrate how God will reward those who belong to the kingdom of heaven. | ||
1947 | MAT | 20 | 1 | q9qc | figs-parables | 0 | For the kingdom of heaven is like | This is the beginning of a parable. See how you translated the introduction to the parable in Matthew 13:24. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1948 | MAT | 20 | 2 | wd43 | 0 | After he had agreed | After the landowner had agreed | ||
1949 | MAT | 20 | 2 | iwk5 | translate-bmoney | 0 | one denarius | ||
1950 | MAT | 20 | 2 | w9hq | 0 | he sent them into his vineyard | he sent them to work in his vineyard | ||
1951 | MAT | 20 | 3 | w9m2 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1952 | MAT | 20 | 3 | s8ha | 0 | He went out again | The landowner went out again | ||
1953 | MAT | 20 | 3 | bki1 | translate-ordinal | 0 | the third hour | The third hour is around nine in the morning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1954 | MAT | 20 | 3 | xk4i | 0 | standing idle in the marketplace | |||
1955 | MAT | 20 | 3 | q3b7 | 0 | marketplace | a large, open-air area where people buy and sell food and other items | ||
1956 | MAT | 20 | 5 | g1s7 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1957 | MAT | 20 | 5 | j3zh | 0 | Again he went out | Again the landowner went out | ||
1958 | MAT | 20 | 5 | pip4 | translate-ordinal | 0 | the sixth hour and again the ninth hour | The sixth hour is around noon. The ninth hour is around three in the afternoon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1959 | MAT | 20 | 5 | y513 | 0 | did the same | This means the landowner went to the marketplace and hired workers. | ||
1960 | MAT | 20 | 6 | t8uu | translate-ordinal | 0 | the eleventh hour | This is about five in the afternoon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1961 | MAT | 20 | 6 | up1w | 0 | standing idle | |||
1962 | MAT | 20 | 8 | hg2p | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1963 | MAT | 20 | 8 | x6iv | 0 | beginning from the last to the first | |||
1964 | MAT | 20 | 9 | p7q1 | figs-activepassive | 0 | who had been hired | ||
1965 | MAT | 20 | 10 | d2bn | translate-bmoney | 0 | one denarius | ||
1966 | MAT | 20 | 11 | z2h5 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1967 | MAT | 20 | 11 | z9sz | 0 | When they received | When the workers who had worked the longest received | ||
1968 | MAT | 20 | 11 | d6sy | 0 | the landowner | the vineyard owner | ||
1969 | MAT | 20 | 12 | qpz4 | 0 | you have made them equal to us | you have paid them the same amount of money as you paid us | ||
1970 | MAT | 20 | 12 | vy87 | figs-idiom | 0 | we who have borne the burden of the day and the scorching heat | ||
1971 | MAT | 20 | 13 | w17c | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1972 | MAT | 20 | 13 | r9f3 | 0 | one of them | one of the workers who had worked the longest | ||
1973 | MAT | 20 | 13 | f5mb | 0 | Friend | Use a word that one man would use to address another man whom he is politely rebuking. | ||
1974 | MAT | 20 | 13 | qbu1 | figs-rquestion | 0 | Did you not agree with me for one denarius? | ||
1975 | MAT | 20 | 13 | qxn3 | translate-bmoney | 0 | one denarius | ||
1976 | MAT | 20 | 15 | g5ii | figs-parables | 0 | Jesus concludes his parable about a landowner who hires workers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
1977 | MAT | 20 | 15 | h3uh | figs-rquestion | 0 | Do I not have the right to do as I want with what belongs to me? | ||
1978 | MAT | 20 | 15 | dus3 | figs-rquestion | 0 | Or are you envious because I am generous? | ||
1979 | MAT | 20 | 16 | k5fe | 0 | So the last will be first, and the first last | |||
1980 | MAT | 20 | 16 | bhr5 | 0 | So the last will be first | |||
1981 | MAT | 20 | 17 | iu9d | 0 | Connecting Statement: | Jesus foretells his death and resurrection a third time as he and his disciples travel to Jerusalem. | ||
1982 | MAT | 20 | 17 | b6ia | 0 | going up to Jerusalem | Jerusalem was on top of a hill, so people had to travel up to get there. | ||
1983 | MAT | 20 | 18 | d3ig | 0 | See, we are going | |||
1984 | MAT | 20 | 18 | nf34 | figs-inclusive | 0 | we are going | ||
1985 | MAT | 20 | 18 | b2f2 | figs-activepassive | 0 | the Son of Man will be delivered | ||
1986 | MAT | 20 | 18 | rbl4 | figs-123person | 0 | Son of Man ... him | Jesus is referring to himself in the third person. If necessary, you can translate these in the first person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1987 | MAT | 20 | 18 | s8uh | 0 | They will condemn | The chief priests and scribes will condemn Jesus. | ||
1988 | MAT | 20 | 19 | rjq7 | 0 | and will deliver him to the Gentiles for them to mock | The chief priests and scribes will deliver Jesus to the Gentiles, and the Gentiles will mock him. | ||
1989 | MAT | 20 | 19 | a9k5 | 0 | to flog | |||
1990 | MAT | 20 | 19 | pn84 | translate-ordinal | 0 | third day | ||
1991 | MAT | 20 | 19 | c6q1 | figs-123person | 0 | him ... him ... he | Jesus is referring to himself in the third person. If necessary, you can translate these in the first person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
1992 | MAT | 20 | 19 | kr7a | figs-activepassive | 0 | he will be raised up | ||
1993 | MAT | 20 | 20 | u67i | 0 | Connecting Statement: | In response to the question that the mother of two of the disciples asks, Jesus teaches his disciples about authority and serving others in the kingdom of heaven. | ||
1994 | MAT | 20 | 20 | sx75 | 0 | the sons of Zebedee | This refers James and John. | ||
1995 | MAT | 20 | 21 | b8xs | figs-metonymy | 0 | at your right hand ... at your left hand | These refer to having positions of power, authority, and honor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1996 | MAT | 20 | 21 | i9n6 | figs-metonymy | 0 | in your kingdom | ||
1997 | MAT | 20 | 22 | gx17 | figs-you | 0 | You do not know | ||
1998 | MAT | 20 | 22 | i8nx | figs-you | 0 | Are you able | ||
1999 | MAT | 20 | 22 | f9cy | figs-idiom | 0 | drink the cup that I am about to drink | ||
2000 | MAT | 20 | 22 | d4rf | 0 | They said | |||
2001 | MAT | 20 | 23 | m4d2 | figs-idiom | 0 | My cup you will indeed drink | ||
2002 | MAT | 20 | 23 | aq1v | figs-metonymy | 0 | right hand ... left hand | These refer to having positions of power, authority, and honor. See how you translated this in Matthew 20:21. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2003 | MAT | 20 | 23 | sj51 | figs-activepassive | 0 | it is for those for whom it has been prepared by my Father | ||
2004 | MAT | 20 | 23 | x5f4 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2005 | MAT | 20 | 24 | qxl4 | 0 | heard this | heard what James and John had asked Jesus | ||
2006 | MAT | 20 | 24 | la38 | figs-explicit | 0 | they were very angry with the two brothers | ||
2007 | MAT | 20 | 25 | uu67 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes teaching his disciples about authority and serving others. | ||
2008 | MAT | 20 | 25 | v2xq | 0 | called them | called the twelve disciples | ||
2009 | MAT | 20 | 25 | x2ul | 0 | the rulers of the Gentiles subjugate them | the Gentile kings forcefully rule over their people | ||
2010 | MAT | 20 | 25 | gu83 | 0 | their important men | the important men among the Gentiles | ||
2011 | MAT | 20 | 25 | nb3r | 0 | exercise authority over them | have control over the people | ||
2012 | MAT | 20 | 26 | y4qw | 0 | whoever wishes | |||
2013 | MAT | 20 | 27 | j3ms | 0 | to be first | to be important | ||
2014 | MAT | 20 | 28 | m27d | figs-123person | 0 | the Son of Man ... his life | Jesus is speaking about himself in the third person. If necessary, you can translate this in the first person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2015 | MAT | 20 | 28 | iz71 | figs-activepassive | 0 | did not come to be served | ||
2016 | MAT | 20 | 28 | c7r9 | figs-ellipsis | 0 | but to serve | ||
2017 | MAT | 20 | 28 | zh3k | figs-metaphor | 0 | to give his life as a ransom for many | ||
2018 | MAT | 20 | 28 | zv1p | figs-idiom | 0 | to give his life | ||
2019 | MAT | 20 | 28 | hgv7 | figs-ellipsis | 0 | for many | ||
2020 | MAT | 20 | 29 | u6ad | 0 | Connecting Statement: | This begins an account of Jesus healing two blind men. | ||
2021 | MAT | 20 | 29 | ev2t | 0 | As they went | This refers to the disciples and Jesus. | ||
2022 | MAT | 20 | 29 | b4tr | 0 | followed him | followed Jesus | ||
2023 | MAT | 20 | 30 | k7mk | 0 | There were two blind men sitting | |||
2024 | MAT | 20 | 30 | zz5f | 0 | When they heard | When the two blind men heard | ||
2025 | MAT | 20 | 30 | stz8 | 0 | was passing by | was walking by them | ||
2026 | MAT | 20 | 30 | t577 | 0 | Son of David | |||
2027 | MAT | 20 | 32 | f5mw | 0 | called to them | called to the blind men | ||
2028 | MAT | 20 | 32 | fd9x | 0 | do you wish | do you want | ||
2029 | MAT | 20 | 33 | yb39 | figs-metaphor | 0 | that our eyes may be opened | ||
2030 | MAT | 20 | 34 | q9iq | 0 | being moved with compassion | |||
2031 | MAT | 21 | intro | ni1x | 0 | ||||
2032 | MAT | 21 | 1 | f8fs | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus' entry into Jerusalem. Here he gives his disciples instructions about what they are to do. | ||
2033 | MAT | 21 | 1 | p3g6 | translate-names | 0 | Bethphage | This is a village near Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2034 | MAT | 21 | 2 | wen2 | figs-activepassive | 0 | a donkey tied up | ||
2035 | MAT | 21 | 2 | pq2e | figs-explicit | 0 | tied up there | ||
2036 | MAT | 21 | 2 | ure7 | 0 | colt | young male donkey | ||
2037 | MAT | 21 | 4 | lk67 | 0 | General Information: | Here the author quotes the prophet Zechariah to show that Jesus fulfilled prophecy by riding a donkey into Jerusalem. | ||
2038 | MAT | 21 | 4 | irw1 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew explains how Jesus' actions fulfill scripture. | ||
2039 | MAT | 21 | 4 | n979 | figs-activepassive | 0 | this came about that what was spoken through the prophet might be fulfilled | ||
2040 | MAT | 21 | 4 | x3up | figs-explicit | 0 | through the prophet | ||
2041 | MAT | 21 | 5 | whn7 | 0 | the daughter of Zion | |||
2042 | MAT | 21 | 5 | jzz6 | 0 | Zion | This is another name for Jerusalem. | ||
2043 | MAT | 21 | 5 | fx3v | 0 | on a donkey—on a colt, the foal of a donkey | |||
2044 | MAT | 21 | 7 | y6en | 0 | cloaks | These were outer clothing or long coats. | ||
2045 | MAT | 21 | 8 | t29s | figs-explicit | 0 | crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them in the road | These are ways to show honor to Jesus as he was entering Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
2046 | MAT | 21 | 9 | ky4c | 0 | Hosanna | |||
2047 | MAT | 21 | 9 | ysb9 | 0 | the son of David | |||
2048 | MAT | 21 | 9 | q52t | figs-metonymy | 0 | in the name of the Lord | ||
2049 | MAT | 21 | 9 | g73z | figs-metonymy | 0 | Hosanna in the highest | ||
2050 | MAT | 21 | 10 | cb4h | figs-metonymy | 0 | all the city was stirred | ||
2051 | MAT | 21 | 10 | nqb2 | 0 | stirred | excited | ||
2052 | MAT | 21 | 12 | q41c | 0 | General Information: | In verse 13, Jesus quotes the prophet Isaiah to rebuke the vendors and money changers. | ||
2053 | MAT | 21 | 12 | mc5v | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus entering into the temple. | ||
2054 | MAT | 21 | 12 | y9j4 | figs-explicit | 0 | Jesus entered the temple | Jesus did not enter the actual temple. He entered the courtyard around the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2055 | MAT | 21 | 12 | w7ac | 0 | who bought and sold | Merchants were selling animals and other items that travelers bought to offer the proper sacrifices at the temple. | ||
2056 | MAT | 21 | 13 | guy7 | 0 | He said to them | Jesus said to those who were changing money and buying and selling things | ||
2057 | MAT | 21 | 13 | m1jl | figs-activepassive | 0 | It is written | ||
2058 | MAT | 21 | 13 | z8gr | figs-activepassive | 0 | My house will be called | ||
2059 | MAT | 21 | 13 | n9v8 | 0 | My house | |||
2060 | MAT | 21 | 13 | bd8x | figs-idiom | 0 | a house of prayer | ||
2061 | MAT | 21 | 13 | c7l3 | figs-metaphor | 0 | a den of robbers | ||
2062 | MAT | 21 | 14 | rpp3 | figs-nominaladj | 0 | the blind and the lame | ||
2063 | MAT | 21 | 14 | aku3 | 0 | lame | those who have an injured foot or leg that makes walking difficult | ||
2064 | MAT | 21 | 15 | p7x2 | 0 | General Information: | In verse 16, Jesus quotes from the Psalms to justify how the people had responded to him. | ||
2065 | MAT | 21 | 15 | hft8 | 0 | the marvelous things | |||
2066 | MAT | 21 | 15 | fqr9 | 0 | Hosanna | |||
2067 | MAT | 21 | 15 | c6k8 | 0 | the Son of David | |||
2068 | MAT | 21 | 15 | r3bs | figs-explicit | 0 | they became very angry | ||
2069 | MAT | 21 | 16 | zx4a | figs-rquestion | 0 | Do you hear what they are saying? | ||
2070 | MAT | 21 | 16 | luy1 | figs-rquestion | 0 | But have you never read ... praise'? | ||
2071 | MAT | 21 | 16 | qa9u | figs-metonymy | 0 | Out of the mouths of little children and nursing infants you have prepared praise | ||
2072 | MAT | 21 | 17 | kag5 | 0 | Jesus left them | Jesus left the chief priests and scribes | ||
2073 | MAT | 21 | 18 | l3bi | 0 | Connecting Statement: | Jesus uses a fig tree to teach his disciples about faith and prayer. | ||
2074 | MAT | 21 | 18 | q488 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew explains that Jesus is hungry and that is why he stops at the fig tree. | ||
2075 | MAT | 21 | 19 | h2la | 0 | withered | died and dried up | ||
2076 | MAT | 21 | 20 | q81g | figs-rquestion | 0 | How did the fig tree immediately wither away? | ||
2077 | MAT | 21 | 20 | sk1g | 0 | wither away | dry up and die | ||
2078 | MAT | 21 | 21 | nd3y | 0 | Truly I say to you | |||
2079 | MAT | 21 | 21 | mwl5 | figs-doublet | 0 | if you have faith and do not doubt | ||
2080 | MAT | 21 | 21 | jf9h | figs-quotations | 0 | you will even say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,' | ||
2081 | MAT | 21 | 21 | nxi3 | figs-activepassive | 0 | it will be done | ||
2082 | MAT | 21 | 23 | yi7j | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of the religious leaders questioning Jesus' authority. | ||
2083 | MAT | 21 | 23 | uge9 | figs-explicit | 0 | had come into the temple | It is implied that Jesus did not enter the actual temple. He entered the courtyard around the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2084 | MAT | 21 | 23 | s1w6 | 0 | these things | This refers to Jesus teaching and healing in the temple. It probably also refers to Jesus driving out the buyers and sellers the previous day. | ||
2085 | MAT | 21 | 25 | dau4 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to respond to the religious leaders. | ||
2086 | MAT | 21 | 25 | k1a7 | 0 | from where did it come? | where did he get the authority to do that? | ||
2087 | MAT | 21 | 25 | vvt5 | figs-quotesinquotes | 0 | If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him? | ||
2088 | MAT | 21 | 25 | xx3b | figs-metonymy | 0 | From heaven | ||
2089 | MAT | 21 | 25 | jmg7 | figs-rquestion | 0 | Why then did you not believe him? | ||
2090 | MAT | 21 | 26 | zxn4 | figs-quotesinquotes | 0 | But if we say, 'From men,' | ||
2091 | MAT | 21 | 26 | vn6j | 0 | we fear the crowd | we fear what the crowd would think or even do to us | ||
2092 | MAT | 21 | 26 | q1r1 | 0 | they all view John as a prophet | they believe John is a prophet | ||
2093 | MAT | 21 | 28 | u56n | figs-parables | 0 | Jesus tells a parable about two sons to rebuke the religious leaders and to illustrate their unbelief. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2094 | MAT | 21 | 28 | iem2 | figs-rquestion | 0 | But what do you think? | ||
2095 | MAT | 21 | 29 | b96z | figs-metaphor | 0 | he changed his mind | This refers to the son reconsidering his thoughts and deciding to act differently from how he had said he would act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2096 | MAT | 21 | 31 | hl72 | 0 | They said | The chief priests and elders said | ||
2097 | MAT | 21 | 31 | au13 | 0 | Jesus said to them | Jesus said to the chief priests and elders | ||
2098 | MAT | 21 | 31 | er5s | 0 | Truly I say to you | |||
2099 | MAT | 21 | 31 | ec9f | figs-metonymy | 0 | the tax collectors and the prostitutes will enter the kingdom of God before you do | ||
2100 | MAT | 21 | 31 | pd34 | 0 | before you do | Possible meanings are 1) God will accept the tax collectors and prostitutes sooner than he will accept the Jewish religious leaders, or 2) God will accept the tax collectors and prostitutes instead of the Jewish religious leaders. | ||
2101 | MAT | 21 | 32 | a8z8 | figs-you | 0 | John came to you | ||
2102 | MAT | 21 | 32 | n2ve | figs-idiom | 0 | in the way of righteousness | ||
2103 | MAT | 21 | 32 | c5t4 | figs-you | 0 | you did not believe him | ||
2104 | MAT | 21 | 33 | nn9y | figs-parables | 0 | To rebuke the religious leaders and illustrate their unbelief, Jesus tells a parable about rebellious servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2105 | MAT | 21 | 33 | sx2y | 0 | a landowner | a person who owned a piece of property | ||
2106 | MAT | 21 | 33 | v39u | 0 | a hedge | |||
2107 | MAT | 21 | 33 | lg79 | 0 | dug a winepress in it | dug a hole in the vineyard in which to press the grapes | ||
2108 | MAT | 21 | 33 | eu7x | 0 | rented it out to vine growers | The owner still owned the vineyard, but he allowed the vine growers to take care of it. When the grapes became ripe, they were to give some of them to the owner and keep the rest. | ||
2109 | MAT | 21 | 33 | vp8k | 0 | vine growers | These were people who knew how to take care of vines and grapes. | ||
2110 | MAT | 21 | 35 | hn3c | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2111 | MAT | 21 | 35 | n1cq | 0 | his servants | the landowner's servants | ||
2112 | MAT | 21 | 38 | a55y | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2113 | MAT | 21 | 40 | x1ll | 0 | Now | |||
2114 | MAT | 21 | 41 | ss2m | 0 | They said to him | |||
2115 | MAT | 21 | 42 | z9tm | 0 | General Information: | Jesus quotes the prophet Isaiah to show that God will honor the one whom the religious leaders reject. | ||
2116 | MAT | 21 | 42 | x8zh | 0 | Connecting Statement: | Here Jesus begins to explain the parable of the rebellious servants. | ||
2117 | MAT | 21 | 42 | kk7e | 0 | Jesus said to them | |||
2118 | MAT | 21 | 42 | me7g | figs-rquestion | 0 | Did you never read ... eyes'? | ||
2119 | MAT | 21 | 42 | mcm8 | figs-metaphor | 0 | The stone which the builders rejected has been made the cornerstone | Jesus is quoting from the Psalms. This is a metaphor that means the religious leaders, like builders, will reject Jesus, but God will make him the most important in his kingdom, like the cornerstone in a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2120 | MAT | 21 | 42 | uid2 | figs-activepassive | 0 | has been made the cornerstone | ||
2121 | MAT | 21 | 42 | b1sr | 0 | This was from the Lord | The Lord has caused this great change | ||
2122 | MAT | 21 | 42 | el83 | figs-metonymy | 0 | it is marvelous in our eyes | ||
2123 | MAT | 21 | 43 | s93a | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
2124 | MAT | 21 | 43 | c7pb | figs-you | 0 | to you | ||
2125 | MAT | 21 | 43 | v89z | figs-metonymy | 0 | the kingdom of God will be taken away from you and will be given to a nation | ||
2126 | MAT | 21 | 43 | cm2i | figs-metaphor | 0 | that produces its fruits | ||
2127 | MAT | 21 | 44 | r7up | figs-metaphor | 0 | Whoever falls on this stone will be broken to pieces | ||
2128 | MAT | 21 | 44 | ghz2 | figs-parallelism | 0 | But anyone on whom it falls will be crushed | This means basically the same thing as the previous sentence. It is a metaphor that means the Christ will have the final judgment and will destroy everyone who rebels against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2129 | MAT | 21 | 45 | gh8w | 0 | Connecting Statement: | The religious leaders react to the parable that Jesus told. | ||
2130 | MAT | 21 | 45 | qpy9 | 0 | his parables | Jesus' parables | ||
2131 | MAT | 22 | intro | k5ze | 0 | ||||
2132 | MAT | 22 | 1 | z8vz | figs-parables | 0 | To rebuke the religious leaders and to illustrate their unbelief, Jesus tells a parable about a marriage feast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2133 | MAT | 22 | 1 | bc6y | 0 | to them | to the people | ||
2134 | MAT | 22 | 2 | xps3 | 0 | The kingdom of heaven is like | This is the beginning of a parable. See how you translated this in Matthew 13:24. | ||
2135 | MAT | 22 | 3 | wur1 | figs-activepassive | 0 | those who had been invited | ||
2136 | MAT | 22 | 4 | l896 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2137 | MAT | 22 | 4 | c7x4 | figs-quotations | 0 | servants, saying, 'Tell them who are invited | ||
2138 | MAT | 22 | 4 | iq6y | 0 | See | |||
2139 | MAT | 22 | 4 | xu4t | figs-explicit | 0 | My oxen and fattened calves have been killed | ||
2140 | MAT | 22 | 4 | c48a | 0 | My oxen and fattened calves | My best oxen and calves for eating | ||
2141 | MAT | 22 | 5 | e4fl | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2142 | MAT | 22 | 5 | zu4c | 0 | But they paid no attention | But the guests the king invited ignored the invitation | ||
2143 | MAT | 22 | 7 | la7s | figs-explicit | 0 | killed those murderers | It is implied that the king's soldiers killed the murderers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2144 | MAT | 22 | 8 | u2ax | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2145 | MAT | 22 | 8 | k98u | figs-activepassive | 0 | those who were invited | ||
2146 | MAT | 22 | 9 | p48s | 0 | the highway crossings | |||
2147 | MAT | 22 | 10 | uva7 | 0 | both bad and good | both the good people and the bad people | ||
2148 | MAT | 22 | 10 | c6ph | figs-activepassive | 0 | So the wedding hall was filled with guests | ||
2149 | MAT | 22 | 10 | fy3a | 0 | hall | a large room | ||
2150 | MAT | 22 | 11 | s8ga | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2151 | MAT | 22 | 12 | c7iy | figs-rquestion | 0 | how did you come in here without wedding clothes? | ||
2152 | MAT | 22 | 12 | w7vb | 0 | the man was speechless | the man was silent | ||
2153 | MAT | 22 | 13 | wt88 | 0 | Connecting Statement: | Jesus concludes his parable about a marriage feast. | ||
2154 | MAT | 22 | 13 | jmp4 | 0 | Bind this man hand and foot | Tie him up so that he cannot move his hands or feet | ||
2155 | MAT | 22 | 13 | rpy8 | figs-metonymy | 0 | the outer darkness | ||
2156 | MAT | 22 | 13 | s9ge | translate-symaction | 0 | weeping and the grinding of teeth | ||
2157 | MAT | 22 | 14 | hy3a | figs-activepassive | 0 | For many people are called, but few are chosen | ||
2158 | MAT | 22 | 14 | yz5f | 0 | For | This marks a transition. Jesus has ended the parable and will now explain the point of the parable. | ||
2159 | MAT | 22 | 15 | y826 | 0 | Connecting Statement: | This begins an account of the religious leaders trying to trap Jesus with several difficult questions. Here the Pharisees ask him about paying taxes to Caesar. | ||
2160 | MAT | 22 | 15 | u2mj | 0 | how they might entrap Jesus in his own talk | how they could cause Jesus to say something wrong so they could arrest him | ||
2161 | MAT | 22 | 16 | eae4 | figs-explicit | 0 | their disciples ... Herodians | The disciples of the Pharisees supported paying taxes only to Jewish authorities. The Herodians supported paying taxes to the Roman authorities. It is implied that the Pharisees believed that no matter what Jesus said, he would offend one of these groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2162 | MAT | 22 | 16 | rf66 | translate-names | 0 | Herodians | These were officials and followers of the Jewish king Herod. He was friends with Roman authorities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2163 | MAT | 22 | 16 | t2qa | 0 | you do not show partiality between people | |||
2164 | MAT | 22 | 17 | a9by | figs-explicit | 0 | to pay taxes to Caesar | ||
2165 | MAT | 22 | 18 | a2ti | figs-rquestion | 0 | Why are you testing me, you hypocrites? | ||
2166 | MAT | 22 | 19 | cie7 | translate-bmoney | 0 | denarius | This was a Roman coin worth one day's wages. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
2167 | MAT | 22 | 20 | ue7j | 0 | to them | |||
2168 | MAT | 22 | 20 | dr3d | figs-rquestion | 0 | Whose image and name are these? | ||
2169 | MAT | 22 | 21 | yd84 | figs-ellipsis | 0 | Caesar's | ||
2170 | MAT | 22 | 21 | i6g5 | 0 | things that are Caesar's | things that belong to Caesar | ||
2171 | MAT | 22 | 21 | l3dh | 0 | things that are God's | things that belong to God | ||
2172 | MAT | 22 | 23 | wqg2 | 0 | Connecting Statement: | The Sadducees try to trap Jesus by asking him a difficult question about marriage and the resurrection of the dead. | ||
2173 | MAT | 22 | 24 | xl5f | figs-quotesinquotes | 0 | Teacher, Moses said, 'If a man dies | ||
2174 | MAT | 22 | 24 | u7dm | 0 | his brother ... his wife ... his brother | |||
2175 | MAT | 22 | 25 | kjf5 | 0 | Connecting Statement: | The Sadducees continue asking Jesus a question. | ||
2176 | MAT | 22 | 25 | ag5z | translate-ordinal | 0 | The first | ||
2177 | MAT | 22 | 26 | r6bq | translate-ordinal | 0 | the second ... the third ... the seventh | ||
2178 | MAT | 22 | 27 | t7md | 0 | After them all | After every brother had died | ||
2179 | MAT | 22 | 28 | wbd1 | 0 | Now | Here the Sadducees shift from the story about the seven brothers to their actual question. | ||
2180 | MAT | 22 | 28 | s743 | 0 | in the resurrection | when dead people come back to life | ||
2181 | MAT | 22 | 29 | p1ae | figs-explicit | 0 | You are mistaken | ||
2182 | MAT | 22 | 29 | dax6 | 0 | the power of God | what God is able to do | ||
2183 | MAT | 22 | 30 | ygr1 | 0 | in the resurrection | when dead people rise back to life | ||
2184 | MAT | 22 | 30 | uaj9 | 0 | they neither marry | people will not marry | ||
2185 | MAT | 22 | 30 | qkv1 | figs-activepassive | 0 | nor are given in marriage | ||
2186 | MAT | 22 | 31 | nx66 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins asking a question to show that people who have died will live again. | ||
2187 | MAT | 22 | 31 | b9sy | figs-rquestion | 0 | have you not read ... God, saying, | ||
2188 | MAT | 22 | 31 | ljj7 | figs-activepassive | 0 | what was spoken to you by God | ||
2189 | MAT | 22 | 32 | zb7a | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes asking the question he began in verse 31. | ||
2190 | MAT | 22 | 32 | qcq3 | figs-quotations | 0 | 'I am the God ... Jacob'? | ||
2191 | MAT | 22 | 32 | t7lv | figs-nominaladj | 0 | of the dead, but of the living | ||
2192 | MAT | 22 | 34 | jnd7 | 0 | Connecting Statement: | A Pharisee who was an expert in the law tries to trap Jesus by asking him a difficult question about the greatest commandment. | ||
2193 | MAT | 22 | 35 | ud5r | 0 | a lawyer | |||
2194 | MAT | 22 | 37 | vng8 | 0 | General Information: | Jesus quotes a verse from Deuteronomy as the greatest commandment. | ||
2195 | MAT | 22 | 37 | xl3e | figs-metonymy | 0 | with all your heart, with all your soul, and with all your mind | ||
2196 | MAT | 22 | 38 | q8j3 | figs-doublet | 0 | the great and first commandment | ||
2197 | MAT | 22 | 39 | xk1k | 0 | General Information: | Jesus quotes a verse from Leviticus as the second greatest commandment. | ||
2198 | MAT | 22 | 39 | yx7v | 0 | your neighbor | |||
2199 | MAT | 22 | 40 | wpr8 | figs-metonymy | 0 | On these two commandments depend the whole law and the prophets | ||
2200 | MAT | 22 | 41 | r9ca | 0 | Connecting Statement: | Jesus asks the Pharisees a difficult question in order to stop their attempts to trap him. | ||
2201 | MAT | 22 | 41 | pj4a | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story when Jesus asks the religious leaders a question. | ||
2202 | MAT | 22 | 42 | xlf8 | 0 | son ... son of David | |||
2203 | MAT | 22 | 43 | dpp5 | 0 | General Information: | |||
2204 | MAT | 22 | 43 | cu3h | figs-rquestion | 0 | How then does David in the Spirit call him Lord | ||
2205 | MAT | 22 | 43 | yu5m | 0 | David in the Spirit | |||
2206 | MAT | 22 | 43 | dn9y | 0 | call him | |||
2207 | MAT | 22 | 44 | wy85 | 0 | The Lord said | |||
2208 | MAT | 22 | 44 | k3f7 | 0 | to my Lord | |||
2209 | MAT | 22 | 44 | dz2a | translate-symaction | 0 | Sit at my right hand | ||
2210 | MAT | 22 | 44 | e59n | figs-idiom | 0 | until I make your enemies your footstool | ||
2211 | MAT | 22 | 45 | l962 | 0 | General Information: | This is the end of the part of the story that began in Matthew 19:1, that tells of Jesus ministering in Judea. | ||
2212 | MAT | 22 | 45 | e2wd | 0 | Connecting Statement: | This is the end of the account of the religious leaders trying to trap Jesus with several difficult questions. | ||
2213 | MAT | 22 | 45 | d8gl | figs-rquestion | 0 | If David then calls the Christ 'Lord,' how is he David's son? | ||
2214 | MAT | 22 | 45 | x9uh | 0 | If David then calls the Christ | |||
2215 | MAT | 22 | 46 | n3hw | figs-metonymy | 0 | to answer him a word | ||
2216 | MAT | 22 | 46 | c1f2 | figs-explicit | 0 | any more questions | It is implied that no one asked him the kind of questions that were intended to make him say something wrong so the religious leaders could arrest him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2217 | MAT | 23 | intro | m99i | 0 | ||||
2218 | MAT | 23 | 1 | skq4 | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story that runs through Matthew 25:46, where Jesus teaches about salvation and the final judgment. Here he begins to warn the people about the scribes and Pharisees. | ||
2219 | MAT | 23 | 2 | dnu3 | figs-metonymy | 0 | sit in Moses' seat | ||
2220 | MAT | 23 | 3 | q336 | 0 | whatever ... do these things and observe them | |||
2221 | MAT | 23 | 4 | xce6 | figs-metaphor | 0 | they bind heavy burdens that are difficult to carry, and then they put them on people's shoulders. But they themselves will not move a finger to carry them | ||
2222 | MAT | 23 | 5 | nw4y | figs-activepassive | 0 | They do all their deeds to be seen by people | ||
2223 | MAT | 23 | 5 | ln6j | figs-explicit | 0 | For they make their phylacteries wide, and they enlarge the edges of their garments | Both of these are things the Pharisees do to appear as if they honor God more than other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2224 | MAT | 23 | 5 | gcv7 | 0 | phylacteries | small leather boxes containing paper with scripture written on it | ||
2225 | MAT | 23 | 5 | h2qj | 0 | they enlarge the edges of their garments | The Pharisees made the tassels on the bottom of their robes especially long to show their devotion to God. | ||
2226 | MAT | 23 | 6 | i6ec | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to the crowds and disciples about the Pharisees. | ||
2227 | MAT | 23 | 6 | arf1 | 0 | chief places ... chief seats | Both of these are the places where the most important people sit. | ||
2228 | MAT | 23 | 7 | cp2m | 0 | marketplaces | large, open-air areas where people buy and sell items | ||
2229 | MAT | 23 | 7 | cbe8 | figs-activepassive | 0 | to be called 'Rabbi' by people. | ||
2230 | MAT | 23 | 8 | uk5v | figs-activepassive | 0 | But you must not be called | ||
2231 | MAT | 23 | 8 | ru2b | figs-you | 0 | you | ||
2232 | MAT | 23 | 8 | s5du | 0 | you are brothers | |||
2233 | MAT | 23 | 9 | l33f | figs-hyperbole | 0 | call no man on earth your father | ||
2234 | MAT | 23 | 9 | any8 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | you have only one Father | ||
2235 | MAT | 23 | 10 | b8ua | figs-activepassive | 0 | Neither must you be called | ||
2236 | MAT | 23 | 10 | lp5f | figs-123person | 0 | you have only one teacher, the Christ | ||
2237 | MAT | 23 | 11 | d62b | 0 | he who is greatest among you | the person who is most important among you | ||
2238 | MAT | 23 | 11 | d9xw | figs-you | 0 | among you | ||
2239 | MAT | 23 | 12 | x187 | 0 | exalts himself | makes himself important | ||
2240 | MAT | 23 | 12 | e81r | figs-activepassive | 0 | will be humbled | ||
2241 | MAT | 23 | 12 | uz88 | figs-activepassive | 0 | will be exalted | ||
2242 | MAT | 23 | 13 | ts6z | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
2243 | MAT | 23 | 13 | aw49 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to rebuke the religious leaders because of their hypocrisy. | ||
2244 | MAT | 23 | 13 | i9dq | 0 | But woe to you | |||
2245 | MAT | 23 | 13 | j4sd | figs-metaphor | 0 | You shut the kingdom of heaven against people ... you do not enter it ... neither do you allow those about to enter to do so | ||
2246 | MAT | 23 | 15 | e4a8 | figs-idiom | 0 | you go over sea and land | ||
2247 | MAT | 23 | 15 | iyl7 | 0 | to make one convert | to make one person accept your religion | ||
2248 | MAT | 23 | 15 | bq91 | figs-idiom | 0 | son of hell | ||
2249 | MAT | 23 | 16 | r5k3 | figs-metaphor | 0 | blind guides | ||
2250 | MAT | 23 | 16 | qgh8 | 0 | by the temple, it is nothing | by the temple does not have to keep his oath | ||
2251 | MAT | 23 | 16 | lni3 | figs-metaphor | 0 | is bound to his oath | ||
2252 | MAT | 23 | 17 | s7a8 | figs-metaphor | 0 | blind fools | The Jewish leaders were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2253 | MAT | 23 | 17 | f9zd | figs-rquestion | 0 | Which is greater, the gold or the temple that makes the gold holy? | ||
2254 | MAT | 23 | 17 | j6d5 | 0 | the temple that makes the gold holy | the temple that makes the gold belong to God alone | ||
2255 | MAT | 23 | 18 | lr61 | figs-ellipsis | 0 | And | ||
2256 | MAT | 23 | 18 | d331 | 0 | it is nothing | |||
2257 | MAT | 23 | 18 | ngd2 | 0 | the gift | This is an animal or grain that a person would bring to God by putting it on God's altar. | ||
2258 | MAT | 23 | 18 | zg72 | figs-metaphor | 0 | is bound to his oath | ||
2259 | MAT | 23 | 19 | y6hk | figs-metaphor | 0 | blind people | The Jewish leaders were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2260 | MAT | 23 | 19 | g7qr | figs-rquestion | 0 | Which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy? | ||
2261 | MAT | 23 | 19 | gt4d | 0 | the altar that makes the gift holy | the altar that makes the gift special to God | ||
2262 | MAT | 23 | 20 | x4q4 | 0 | by everything on it | by all the gifts that people have placed on it | ||
2263 | MAT | 23 | 21 | m21b | 0 | the one who lives in it | God the Father | ||
2264 | MAT | 23 | 22 | ejw9 | 0 | him who sits on it | God the Father | ||
2265 | MAT | 23 | 23 | lg3r | 0 | Woe to you ... hypocrites! | |||
2266 | MAT | 23 | 23 | n94y | translate-unknown | 0 | mint and dill and cumin | These are various leaves and seeds people used to make food taste good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
2267 | MAT | 23 | 23 | hga6 | 0 | you have left undone | you have not obeyed | ||
2268 | MAT | 23 | 23 | c8bb | 0 | the weightier matters | the more important matters | ||
2269 | MAT | 23 | 23 | m32j | 0 | But these you ought to have done | You ought to have obeyed these more important laws | ||
2270 | MAT | 23 | 23 | nn6q | figs-doublenegatives | 0 | and not to have left the other undone | ||
2271 | MAT | 23 | 24 | y84y | figs-metaphor | 0 | You blind guides | Jesus uses this metaphor to describe the Pharisees. Jesus means that the Pharisees do not understand God's commands or how to please him. Therefore, they cannot teach others how to please God. See how you translated this metaphor in Matthew 15:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2272 | MAT | 23 | 24 | l7fh | figs-metaphor | 0 | you who strain out a gnat but swallow a camel | ||
2273 | MAT | 23 | 24 | sn3z | 0 | strain out a gnat | This means to pour a liquid through a cloth to remove a gnat from a drink. | ||
2274 | MAT | 23 | 24 | whk2 | 0 | gnat | a small flying insect | ||
2275 | MAT | 23 | 25 | ns27 | 0 | Woe to you ... hypocrites! | |||
2276 | MAT | 23 | 25 | ru45 | figs-metaphor | 0 | For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence | This is a metaphor that means the scribes and Pharisees appear pure on the outside to others, but on the inside they are wicked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2277 | MAT | 23 | 25 | tz8h | 0 | they are full of greed and self-indulgence | they want what others have, and they act in the interest of the self | ||
2278 | MAT | 23 | 26 | lb5j | figs-metaphor | 0 | You blind Pharisee | The Pharisees were spiritually blind. Although they thought of themselves as teachers, they were unable to understand God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2279 | MAT | 23 | 26 | f9p8 | figs-metaphor | 0 | Clean first the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become clean also | This is a metaphor that means that if they would become pure in their inner being, then the result is that they would be pure on the outside as well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2280 | MAT | 23 | 27 | kry1 | figs-simile | 0 | you are like whitewashed tombs ... unclean | This is a simile that means the scribes and Pharisees may appear to be pure on the outside, but they are wicked on the inside. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2281 | MAT | 23 | 27 | ta1f | figs-explicit | 0 | whitewashed tombs | ||
2282 | MAT | 23 | 29 | tse6 | figs-nominaladj | 0 | of the righteous | ||
2283 | MAT | 23 | 30 | kkf2 | 0 | in the days of our fathers | during the time of our forefathers | ||
2284 | MAT | 23 | 30 | nq82 | 0 | we would not have been participants with them | we would not have joined with them | ||
2285 | MAT | 23 | 30 | x99m | figs-metonymy | 0 | shedding the blood of | ||
2286 | MAT | 23 | 31 | l7rl | 0 | you are sons | |||
2287 | MAT | 23 | 32 | bpz8 | figs-metaphor | 0 | You also fill up the measure of your fathers | ||
2288 | MAT | 23 | 33 | va5c | figs-doublet | 0 | You serpents, you offspring of vipers | ||
2289 | MAT | 23 | 33 | blv6 | 0 | offspring of vipers | |||
2290 | MAT | 23 | 33 | vi6c | figs-rquestion | 0 | how will you escape the judgment of hell? | ||
2291 | MAT | 23 | 34 | an97 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to rebuke the religious leaders because of their hypocrisy. | ||
2292 | MAT | 23 | 34 | rq8c | 0 | I am sending you prophets and wise men and scribes | |||
2293 | MAT | 23 | 35 | l7ya | figs-idiom | 0 | upon you will come all the righteous blood that has been shed on the earth | ||
2294 | MAT | 23 | 35 | b3a7 | figs-metonymy | 0 | from the blood ... to the blood | ||
2295 | MAT | 23 | 35 | z95g | figs-merism | 0 | Abel ... Zechariah | Abel was the first righteous victim of murder, and Zechariah, who was murdered by Jews in the temple, was probably thought to be the last. These two men represent all the righteous people who have been murdered. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
2296 | MAT | 23 | 35 | cbq9 | 0 | Zechariah | This Zechariah was not the father of John the Baptist. | ||
2297 | MAT | 23 | 35 | s11l | 0 | whom you killed | Jesus does not mean the people to whom he is speaking actually killed Zechariah. He means their ancestors did. | ||
2298 | MAT | 23 | 36 | ut4l | 0 | Truly I say to you | |||
2299 | MAT | 23 | 37 | w23t | 0 | Connecting Statement: | Jesus mourns over the people of Jerusalem because they reject every messenger that God sends to them. | ||
2300 | MAT | 23 | 37 | vne9 | figs-apostrophe | 0 | Jerusalem, Jerusalem | Jesus speaks to the people of Jerusalem as though they were the city itself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2301 | MAT | 23 | 37 | tz4r | figs-activepassive | 0 | those who are sent to you | ||
2302 | MAT | 23 | 37 | t9y7 | figs-metaphor | 0 | your children | ||
2303 | MAT | 23 | 37 | xv4t | figs-simile | 0 | just as a hen gathers her chicks under her wings | This is a simile that emphasizes Jesus' love for the people and how he wanted to take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2304 | MAT | 23 | 37 | as8p | translate-unknown | 0 | hen | a female chicken. You can translate with any bird that protects her children under her wing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
2305 | MAT | 23 | 38 | r6ss | 0 | your house is left to you desolate | God will leave your house, and it will be empty | ||
2306 | MAT | 23 | 38 | ck2z | figs-metonymy | 0 | your house | ||
2307 | MAT | 23 | 39 | i14n | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
2308 | MAT | 23 | 39 | ig61 | figs-metonymy | 0 | Blessed is he who comes in the name of the Lord | ||
2309 | MAT | 24 | intro | h2a2 | 0 | ||||
2310 | MAT | 24 | 1 | dh7u | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to describe events that will happen before he comes again during the end times. | ||
2311 | MAT | 24 | 1 | ke79 | figs-explicit | 0 | from the temple | It is implied that Jesus was not in the temple itself. He was in the courtyard around the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2312 | MAT | 24 | 2 | mh5y | figs-rquestion | 0 | Do you not see all these things? | ||
2313 | MAT | 24 | 2 | fnv8 | 0 | Truly I say to you | |||
2314 | MAT | 24 | 2 | l45q | figs-explicit | 0 | not one stone will be left on another that will not be torn down | ||
2315 | MAT | 24 | 3 | e1is | figs-explicit | 0 | What will be the sign of your coming and of the end of the age | ||
2316 | MAT | 24 | 4 | s64s | figs-metaphor | 0 | Be careful that no one leads you astray | ||
2317 | MAT | 24 | 5 | lq71 | figs-metonymy | 0 | many will come in my name | ||
2318 | MAT | 24 | 5 | twh8 | figs-metaphor | 0 | will lead many astray | ||
2319 | MAT | 24 | 6 | hdz3 | figs-activepassive | 0 | See that you are not troubled | ||
2320 | MAT | 24 | 7 | ygf2 | figs-parallelism | 0 | For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom | Both of these mean the same thing. Jesus is emphasizing that people everywhere will fight each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2321 | MAT | 24 | 8 | q4gl | figs-metaphor | 0 | the beginning of birth pains | This refers to the pains a woman feels before giving birth to a child. This metaphor means these wars, famines, and earthquakes are just the beginning of the events that will lead to the end of the age. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2322 | MAT | 24 | 9 | u5e6 | 0 | they will deliver you up to tribulation and kill you | people will give you over to the authorities, who will make you suffer and will kill you. | ||
2323 | MAT | 24 | 9 | uw1i | figs-activepassive | 0 | You will be hated by all the nations | ||
2324 | MAT | 24 | 9 | u2bd | figs-metonymy | 0 | for my name's sake | ||
2325 | MAT | 24 | 11 | mi2e | figs-idiom | 0 | will rise up | ||
2326 | MAT | 24 | 11 | tjb3 | figs-metaphor | 0 | and lead many astray | ||
2327 | MAT | 24 | 12 | w4af | figs-abstractnouns | 0 | lawlessness will increase | ||
2328 | MAT | 24 | 12 | bu9b | figs-idiom | 0 | the love of many will grow cold | ||
2329 | MAT | 24 | 13 | v3ex | figs-activepassive | 0 | the one who endures to the end will be saved | ||
2330 | MAT | 24 | 13 | l1pp | 0 | the one who endures | the person who stays faithful | ||
2331 | MAT | 24 | 13 | ht34 | 0 | to the end | |||
2332 | MAT | 24 | 13 | lra5 | 0 | the end | |||
2333 | MAT | 24 | 14 | x3e6 | figs-metonymy | 0 | This good news of the kingdom will be preached | ||
2334 | MAT | 24 | 14 | y65s | figs-metonymy | 0 | all the nations | ||
2335 | MAT | 24 | 15 | mf1b | figs-activepassive | 0 | the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet | ||
2336 | MAT | 24 | 15 | lz9p | 0 | let the reader understand | This is not Jesus speaking. Matthew added this to alert the reader that Jesus was using words that they would need to think about and interpret. | ||
2337 | MAT | 24 | 17 | iv2j | 0 | let him who is on the housetop | Housetops where Jesus lived were flat, and people could stand on them. | ||
2338 | MAT | 24 | 19 | kq12 | figs-euphemism | 0 | those who are with child | ||
2339 | MAT | 24 | 19 | f533 | 0 | in those days | at that time | ||
2340 | MAT | 24 | 20 | u4jb | 0 | that your flight will not occur | |||
2341 | MAT | 24 | 20 | m6mx | 0 | the winter | the cold season | ||
2342 | MAT | 24 | 22 | vd3z | figs-doublenegatives | 0 | Unless those days are shortened, no flesh would be saved | ||
2343 | MAT | 24 | 22 | r9qw | figs-synecdoche | 0 | flesh | ||
2344 | MAT | 24 | 22 | p6m8 | figs-activepassive | 0 | those days will be shortened | ||
2345 | MAT | 24 | 23 | avv5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues speaking to his disciples. | ||
2346 | MAT | 24 | 23 | avm2 | 0 | do not believe it | do not believe the false things they have said to you | ||
2347 | MAT | 24 | 24 | n744 | 0 | so as to lead astray, if possible, even the elect | |||
2348 | MAT | 24 | 26 | fmx1 | figs-quotations | 0 | if they say to you, 'Look, he is in the wilderness,' do | ||
2349 | MAT | 24 | 26 | zxg2 | figs-quotations | 0 | Or, 'See, he is in the inner rooms,' | ||
2350 | MAT | 24 | 26 | n2pt | 0 | in the inner rooms | |||
2351 | MAT | 24 | 27 | j1w1 | figs-simile | 0 | as the lightning shines ... so will be the coming | This means that the Son of Man will come very quickly and will be easy to see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2352 | MAT | 24 | 27 | za8b | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2353 | MAT | 24 | 28 | mu35 | writing-proverbs | 0 | Wherever a dead animal is, there the vultures will gather | This is probably a proverb that the people of Jesus' time understood. Possible meanings are 1) when the Son of Man comes, everyone will see him and know that he has come, or 2) wherever spiritually dead people are, false prophets will be there to tell them lies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
2354 | MAT | 24 | 28 | ivl8 | 0 | vultures | birds that eat the bodies of dead or dying creatures | ||
2355 | MAT | 24 | 29 | zmm6 | 0 | immediately after the tribulation of those days the sun | as soon as the tribulation of those days has finished, the sun | ||
2356 | MAT | 24 | 29 | l15m | 0 | the tribulation of those days | that time of suffering | ||
2357 | MAT | 24 | 29 | zuk4 | figs-activepassive | 0 | the sun will be darkened | ||
2358 | MAT | 24 | 29 | w1bi | figs-activepassive | 0 | the powers of the heavens will be shaken | ||
2359 | MAT | 24 | 30 | yc2x | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2360 | MAT | 24 | 30 | tld8 | figs-metonymy | 0 | all the tribes | ||
2361 | MAT | 24 | 31 | fl54 | 0 | He will send his angels with a great sound of a trumpet | |||
2362 | MAT | 24 | 31 | rlb4 | figs-123person | 0 | He ... his | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2363 | MAT | 24 | 31 | wi28 | 0 | they will gather | his angels will gather | ||
2364 | MAT | 24 | 31 | iq8c | 0 | his elect | These are the people whom the Son of Man has chosen. | ||
2365 | MAT | 24 | 31 | ibw7 | figs-parallelism | 0 | from the four winds, from one end of the sky to the other | ||
2366 | MAT | 24 | 33 | cu5a | figs-123person | 0 | he is near | ||
2367 | MAT | 24 | 33 | cfz8 | figs-metaphor | 0 | at the very gates | ||
2368 | MAT | 24 | 34 | j8np | 0 | Truly I say to you | |||
2369 | MAT | 24 | 34 | gld5 | figs-euphemism | 0 | this generation will not pass away | ||
2370 | MAT | 24 | 34 | y73t | 0 | this generation | |||
2371 | MAT | 24 | 34 | fb4k | 0 | until all of these things will have happened | until God causes all these things to happen | ||
2372 | MAT | 24 | 34 | r6sk | 0 | pass away | |||
2373 | MAT | 24 | 35 | i8vv | figs-synecdoche | 0 | Heaven and the earth will pass away | ||
2374 | MAT | 24 | 35 | e6bf | figs-metonymy | 0 | my words will never pass away | ||
2375 | MAT | 24 | 36 | q4pj | figs-metonymy | 0 | that day and hour | ||
2376 | MAT | 24 | 36 | wq5r | 0 | nor the Son | not even the Son | ||
2377 | MAT | 24 | 36 | p5vu | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son | This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2378 | MAT | 24 | 36 | f4s2 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father | This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2379 | MAT | 24 | 37 | hf51 | 0 | As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man | At the time when the Son of Man comes, it will be like the time of Noah. | ||
2380 | MAT | 24 | 37 | cpn8 | figs-123person | 0 | Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2381 | MAT | 24 | 39 | ffa6 | 0 | and they knew nothing | |||
2382 | MAT | 24 | 39 | ah5v | 0 | away—so will be the coming of the Son of Man | |||
2383 | MAT | 24 | 40 | ksk6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to tell his disciples to be ready for his return. | ||
2384 | MAT | 24 | 40 | hth3 | 0 | Then | This is when the Son of Man comes. | ||
2385 | MAT | 24 | 40 | gt4l | figs-activepassive | 0 | one will be taken, and one will be left | Possible meanings are 1) the Son of Man will take one away to heaven and will leave the other on earth for punishment or 2) the angels will take one away for punishment and leave the other for blessing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
2386 | MAT | 24 | 42 | j83i | 0 | Therefore | Because what I have just said is true | ||
2387 | MAT | 24 | 42 | s6ir | 0 | be on your guard | pay attention | ||
2388 | MAT | 24 | 43 | ak6a | figs-parables | 0 | that if the master of the house ... broken into | Jesus uses a parable of a master and servants to illustrate that his disciples should be prepared for his return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2389 | MAT | 24 | 43 | ki5s | figs-metaphor | 0 | the thief | Jesus is saying he will come when people are not expecting him, not that he will come to steal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2390 | MAT | 24 | 43 | zs23 | 0 | he would have been on guard | he would have guarded his house | ||
2391 | MAT | 24 | 43 | lg7i | figs-activepassive | 0 | would not have allowed his house to be broken into | ||
2392 | MAT | 24 | 44 | gd17 | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2393 | MAT | 24 | 45 | jua3 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues his proverb of a master and servants to illustrate that his disciples should be prepared for his return. | ||
2394 | MAT | 24 | 45 | f92d | figs-rquestion | 0 | So who is the faithful and wise servant whom his master ... time? | ||
2395 | MAT | 24 | 45 | lf8d | 0 | give them their food | give the people in the master's home their food | ||
2396 | MAT | 24 | 47 | lin7 | 0 | Truly I say to you | |||
2397 | MAT | 24 | 48 | ek9x | writing-proverbs | 0 | Jesus concludes his proverb of a master and servants to illustrate that his disciples should be prepared for his return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | ||
2398 | MAT | 24 | 48 | f9ft | figs-metonymy | 0 | says in his heart | ||
2399 | MAT | 24 | 48 | per6 | figs-activepassive | 0 | My master has been delayed | ||
2400 | MAT | 24 | 50 | bz5k | figs-parallelism | 0 | on a day that the servant does not expect and at an hour that he does not know | Both of these statements mean the same thing. They emphasize that the master will come when the servant is not expecting him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2401 | MAT | 24 | 51 | jj2z | figs-idiom | 0 | cut him in pieces | This is an idiom that means to make the person suffer terribly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
2402 | MAT | 24 | 51 | pm18 | 0 | assign him a place with the hypocrites | |||
2403 | MAT | 24 | 51 | rwd5 | translate-symaction | 0 | there will be weeping and grinding of teeth | ||
2404 | MAT | 25 | intro | qe8a | 0 | Matthew 25 General NotesStructure and formattingThis chapter continues the teaching of the previous chapter. Special concepts in this chapterThe parable of the ten virginsJesus told the parable of the ten virgins (Matthew 25:1-13) to tell his followers to be ready for him to return. His hearers could understand the parable because they knew Jewish wedding customs. When the Jews arranged marriages, they would plan for the wedding to take place weeks or months later. At the proper time, the young man would go to his bride's house, where she would be waiting for him. The wedding ceremony would take place, and then the man and his bride would travel to his home, where there would be a feast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]]) | |||
2405 | MAT | 25 | 1 | em28 | figs-parables | 0 | Jesus tells a parable about wise and foolish virgins to illustrate that his disciples should be prepared for his return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2406 | MAT | 25 | 1 | pg5i | figs-metonymy | 0 | the kingdom of heaven will be like | ||
2407 | MAT | 25 | 1 | uhj1 | 0 | lamps | These could have been 1) lamps or 2) torches made by putting cloth around the end of a stick and wetting the cloth with oil. | ||
2408 | MAT | 25 | 2 | c8nf | 0 | Five of them | Five of the virgins | ||
2409 | MAT | 25 | 3 | b37a | 0 | did not take any oil with them | had with them only the oil in their lamps | ||
2410 | MAT | 25 | 5 | r458 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Jesus starts to tell a new part of the story. | ||
2411 | MAT | 25 | 5 | pvh4 | figs-activepassive | 0 | while the bridegroom was delayed | ||
2412 | MAT | 25 | 5 | qf4b | 0 | they all got sleepy | all ten virgins got sleepy | ||
2413 | MAT | 25 | 6 | ufp2 | 0 | there was a cry | someone shouted | ||
2414 | MAT | 25 | 7 | a3mz | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2415 | MAT | 25 | 7 | ni6u | 0 | trimmed their lamps | adjusted their lamps so they would burn brightly | ||
2416 | MAT | 25 | 8 | tsh4 | figs-nominaladj | 0 | The foolish said to the wise | ||
2417 | MAT | 25 | 8 | i1r7 | figs-idiom | 0 | our lamps are going out | ||
2418 | MAT | 25 | 10 | q6q9 | figs-parables | 0 | Jesus concludes the parable about the ten virgins. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2419 | MAT | 25 | 10 | rfh6 | 0 | they went away | the five foolish virgins went away | ||
2420 | MAT | 25 | 10 | jej8 | figs-ellipsis | 0 | to buy | ||
2421 | MAT | 25 | 10 | t229 | 0 | those who were ready | These are the virgins who had extra oil. | ||
2422 | MAT | 25 | 10 | g29i | figs-activepassive | 0 | the door was shut | ||
2423 | MAT | 25 | 11 | e5pz | figs-explicit | 0 | open for us | ||
2424 | MAT | 25 | 12 | z5u1 | 0 | Truly I say to you | |||
2425 | MAT | 25 | 12 | h4a8 | 0 | I do not know you | |||
2426 | MAT | 25 | 13 | hn7w | figs-metonymy | 0 | you do not know the day or the hour | ||
2427 | MAT | 25 | 14 | cn21 | figs-parables | 0 | Jesus tells a parable about faithful and unfaithful servants to illustrate that his disciples should remain faithful during his absence and be prepared for his return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2428 | MAT | 25 | 14 | zqi2 | 0 | it is like | |||
2429 | MAT | 25 | 14 | wv71 | 0 | was about to go | |||
2430 | MAT | 25 | 14 | vhw1 | 0 | gave over to them his wealth | put them in charge of his wealth | ||
2431 | MAT | 25 | 14 | fmb3 | 0 | his wealth | his property | ||
2432 | MAT | 25 | 15 | i81u | translate-bmoney | 0 | five talents | ||
2433 | MAT | 25 | 15 | vyj2 | figs-ellipsis | 0 | to another he gave two ... gave one talent | ||
2434 | MAT | 25 | 15 | d87u | figs-explicit | 0 | according to his own ability | ||
2435 | MAT | 25 | 16 | qkr2 | 0 | made another five talents | out of his investments, he earned another five talents | ||
2436 | MAT | 25 | 17 | m2l8 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2437 | MAT | 25 | 17 | u4vs | 0 | made another two | earned another two talents | ||
2438 | MAT | 25 | 19 | ik5q | figs-parables | 0 | Jesus continues telling the parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2439 | MAT | 25 | 19 | vc9p | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Jesus starts to tell a new part of the story. | ||
2440 | MAT | 25 | 20 | adz4 | 0 | I have made five talents more | I have earned five more talents | ||
2441 | MAT | 25 | 20 | ttf7 | translate-bmoney | 0 | talents | ||
2442 | MAT | 25 | 21 | l5mg | 0 | Well done | |||
2443 | MAT | 25 | 21 | d2s9 | figs-idiom | 0 | Enter into the joy of your master | ||
2444 | MAT | 25 | 22 | yhi1 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling the parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2445 | MAT | 25 | 22 | n2xc | 0 | I have made two more talents | I have earned two more talents | ||
2446 | MAT | 25 | 23 | hsb6 | 0 | Well done | |||
2447 | MAT | 25 | 23 | plv7 | figs-idiom | 0 | Enter into the joy of your master | ||
2448 | MAT | 25 | 24 | ial6 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling the parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2449 | MAT | 25 | 24 | m8an | figs-parallelism | 0 | You reap where you did not sow, and you harvest where you did not scatter | ||
2450 | MAT | 25 | 24 | au9f | 0 | scatter | |||
2451 | MAT | 25 | 25 | wl5c | 0 | See, you have here what belongs to you | Look, here is what is yours | ||
2452 | MAT | 25 | 26 | hj83 | figs-parables | 0 | Jesus continues telling a parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | ||
2453 | MAT | 25 | 26 | l3jz | 0 | You wicked and lazy servant, you knew | You are a wicked servant who does not want to work. You knew | ||
2454 | MAT | 25 | 26 | he3h | figs-parallelism | 0 | I reap where I have not sowed and harvest where I have not scattered | ||
2455 | MAT | 25 | 27 | rhg9 | figs-ellipsis | 0 | received back my own | ||
2456 | MAT | 25 | 27 | n7jd | 0 | interest | payment from the banker for the temporary use of the master's money | ||
2457 | MAT | 25 | 28 | qm6x | figs-parables | 0 | Jesus concludes the parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | ||
2458 | MAT | 25 | 28 | paw8 | 0 | take away the talent | The master is speaking to other servants. | ||
2459 | MAT | 25 | 28 | b1ge | translate-bmoney | 0 | talent | ||
2460 | MAT | 25 | 29 | e5py | figs-explicit | 0 | who possesses | ||
2461 | MAT | 25 | 29 | r7lv | 0 | even more abundantly | even much more | ||
2462 | MAT | 25 | 29 | pcr5 | figs-explicit | 0 | from anyone who does not possess anything | ||
2463 | MAT | 25 | 29 | mdc1 | figs-activepassive | 0 | will be taken away | ||
2464 | MAT | 25 | 30 | c2vb | figs-metonymy | 0 | the outer darkness | ||
2465 | MAT | 25 | 30 | zy3k | translate-symaction | 0 | weeping and grinding of teeth | ||
2466 | MAT | 25 | 31 | qtg6 | 0 | Connecting Statement: | Jesus begins to tell his disciples how he will judge people when he returns at the end time. | ||
2467 | MAT | 25 | 31 | e7um | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2468 | MAT | 25 | 32 | f2w9 | figs-activepassive | 0 | Before him will be gathered all the nations | ||
2469 | MAT | 25 | 32 | kd14 | 0 | Before him | In front of him | ||
2470 | MAT | 25 | 32 | ndf5 | figs-metonymy | 0 | all the nations | ||
2471 | MAT | 25 | 32 | nk18 | figs-simile | 0 | as a shepherd separates the sheep from the goats | Jesus uses a simile to describe how he will separate the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2472 | MAT | 25 | 33 | pbq9 | figs-metaphor | 0 | He will place the sheep on his right hand, but the goats on his left | This is a metaphor that means the Son of Man will separate all people. He will put the righteous people at his right side, and he will put the sinners at his left side. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2473 | MAT | 25 | 34 | t8pp | figs-123person | 0 | the King ... his right hand | ||
2474 | MAT | 25 | 34 | ze81 | figs-activepassive | 0 | Come, you who have been blessed by my Father | ||
2475 | MAT | 25 | 34 | h2k9 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2476 | MAT | 25 | 34 | b57r | figs-activepassive | 0 | inherit the kingdom prepared for you | ||
2477 | MAT | 25 | 34 | yj1p | figs-metonymy | 0 | inherit the kingdom prepared for you | ||
2478 | MAT | 25 | 34 | cdi8 | 0 | from the foundation of the world | since he first created the world | ||
2479 | MAT | 25 | 37 | yh3p | figs-nominaladj | 0 | the righteous | ||
2480 | MAT | 25 | 37 | cs5d | figs-ellipsis | 0 | Or thirsty | ||
2481 | MAT | 25 | 38 | h52x | figs-ellipsis | 0 | Or naked | ||
2482 | MAT | 25 | 40 | m6mi | figs-123person | 0 | the King | This is another title for the Son of Man. Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2483 | MAT | 25 | 40 | i2aq | 0 | say to them | say to those at his right hand | ||
2484 | MAT | 25 | 40 | mhe2 | 0 | Truly I say to you | |||
2485 | MAT | 25 | 40 | acs3 | 0 | one of the least | one of the least important | ||
2486 | MAT | 25 | 40 | nh4y | figs-gendernotations | 0 | these brothers of mine | ||
2487 | MAT | 25 | 40 | k4hb | 0 | you did it for me | I consider that you did it for me | ||
2488 | MAT | 25 | 41 | z1nh | figs-123person | 0 | Then he will | ||
2489 | MAT | 25 | 41 | pr8n | 0 | you cursed | you people whom God has cursed | ||
2490 | MAT | 25 | 41 | hqf5 | figs-activepassive | 0 | the eternal fire that has been prepared | ||
2491 | MAT | 25 | 41 | g51u | 0 | his angels | his helpers | ||
2492 | MAT | 25 | 43 | g6ec | figs-ellipsis | 0 | naked, but you did not clothe me | ||
2493 | MAT | 25 | 43 | tq4x | figs-ellipsis | 0 | sick and in prison | ||
2494 | MAT | 25 | 44 | f3dc | 0 | General Information: | This is the end of the part of the story that began in Matthew 23:1, where Jesus teaches about salvation and the final judgment. | ||
2495 | MAT | 25 | 44 | zyc5 | 0 | Connecting Statement: | Jesus finishes telling his disciples how he will judge people when he returns at the end time. | ||
2496 | MAT | 25 | 44 | hiy6 | 0 | they will also answer | those on his left will also answer | ||
2497 | MAT | 25 | 45 | nm2e | 0 | for one of the least of these | for any of the least important ones of my people | ||
2498 | MAT | 25 | 45 | whu5 | 0 | you did not do for me | |||
2499 | MAT | 25 | 46 | m6me | 0 | These will go away into eternal punishment | The King will send these to a place where they will receive punishment that never ends | ||
2500 | MAT | 25 | 46 | nj72 | figs-ellipsis | 0 | but the righteous into eternal life | ||
2501 | MAT | 25 | 46 | kq5b | figs-nominaladj | 0 | the righteous | ||
2502 | MAT | 26 | intro | mtq8 | 0 | ||||
2503 | MAT | 26 | 1 | t5mz | 0 | General Information: | This is the beginning of a new part of the story that tells of Jesus' crucifixion, death, and resurrection. Here he tells his disciples how he will suffer and die. | ||
2504 | MAT | 26 | 1 | i35c | 0 | It came about that when | |||
2505 | MAT | 26 | 1 | xiv4 | 0 | all these words | This refers to all that Jesus taught starting in Matthew 24:3. | ||
2506 | MAT | 26 | 2 | g4lh | figs-activepassive | 0 | the Son of Man will be delivered up to be crucified | ||
2507 | MAT | 26 | 2 | r9px | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2508 | MAT | 26 | 3 | wew3 | writing-background | 0 | These verses give background information about the Jewish leaders' plot to arrest and kill Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
2509 | MAT | 26 | 3 | eps8 | figs-activepassive | 0 | were gathered together | ||
2510 | MAT | 26 | 4 | hi4x | 0 | Jesus stealthily | Jesus secretly | ||
2511 | MAT | 26 | 5 | u4fh | figs-ellipsis | 0 | Not during the feast | ||
2512 | MAT | 26 | 5 | s9p7 | 0 | the feast | This is the yearly Passover feast. | ||
2513 | MAT | 26 | 6 | v2up | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of a woman pouring expensive oil on Jesus before his death. | ||
2514 | MAT | 26 | 6 | zq3j | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2515 | MAT | 26 | 6 | hg3s | figs-explicit | 0 | Simon the leper | It is implied that this is a man whom Jesus had healed from leprosy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2516 | MAT | 26 | 7 | ukb9 | 0 | he was reclining | |||
2517 | MAT | 26 | 7 | yxf8 | 0 | a woman came to him | a woman came to Jesus | ||
2518 | MAT | 26 | 7 | bhs8 | translate-unknown | 0 | alabaster jar | This is a costly container made of soft stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
2519 | MAT | 26 | 7 | yu67 | 0 | ointment | oil that has a pleasing smell | ||
2520 | MAT | 26 | 7 | ea5e | 0 | she poured it upon his head | The woman does this to honor Jesus. | ||
2521 | MAT | 26 | 8 | vit4 | figs-rquestion | 0 | What is the reason for this waste? | ||
2522 | MAT | 26 | 9 | y83e | figs-activepassive | 0 | This could have been sold for a large amount and given | ||
2523 | MAT | 26 | 9 | f76h | figs-nominaladj | 0 | to the poor | ||
2524 | MAT | 26 | 10 | pfv1 | figs-rquestion | 0 | Why are you troubling this woman? | ||
2525 | MAT | 26 | 10 | fg3v | figs-you | 0 | Why are you | ||
2526 | MAT | 26 | 11 | wsp9 | figs-nominaladj | 0 | the poor | ||
2527 | MAT | 26 | 12 | vk5w | 0 | ointment | This is oil that has a pleasing smell. See how you translated this in Matthew 26:7. | ||
2528 | MAT | 26 | 13 | xs1w | 0 | Truly I say to you | |||
2529 | MAT | 26 | 13 | g45l | figs-activepassive | 0 | wherever this good news is preached | ||
2530 | MAT | 26 | 13 | s12m | figs-activepassive | 0 | what this woman has done will also be spoken of in memory of her | ||
2531 | MAT | 26 | 14 | i3dy | 0 | Connecting Statement: | Judas Iscariot agrees to help the Jewish leaders arrest and kill Jesus. | ||
2532 | MAT | 26 | 15 | es4b | 0 | to deliver him to you | to bring Jesus to you | ||
2533 | MAT | 26 | 15 | x7zx | 0 | thirty pieces of silver | Since these words are the same as those in an Old Testament prophecy, keep this form instead of changing it to modern money. | ||
2534 | MAT | 26 | 15 | lyl7 | translate-numbers | 0 | thirty pieces | ||
2535 | MAT | 26 | 16 | w1e4 | 0 | to deliver him to them | to give him over to them | ||
2536 | MAT | 26 | 17 | e7wc | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus celebrating the Passover with his disciples. | ||
2537 | MAT | 26 | 17 | f3s2 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2538 | MAT | 26 | 18 | hc78 | figs-quotesinquotes | 0 | |||
2539 | MAT | 26 | 18 | r4tg | 0 | My time | |||
2540 | MAT | 26 | 18 | a4i5 | figs-idiom | 0 | is at hand | ||
2541 | MAT | 26 | 18 | j9pz | 0 | keep the Passover | |||
2542 | MAT | 26 | 20 | bga4 | 0 | he sat down to eat | Use the word for the position people in your culture usually are in when they eat. | ||
2543 | MAT | 26 | 21 | ehx6 | 0 | Truly I say to you | |||
2544 | MAT | 26 | 22 | n12r | figs-rquestion | 0 | Surely not I, Lord? | ||
2545 | MAT | 26 | 24 | n7dw | figs-123person | 0 | The Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2546 | MAT | 26 | 24 | x2n9 | figs-euphemism | 0 | will go | ||
2547 | MAT | 26 | 24 | vix3 | figs-activepassive | 0 | just as it is written about him | ||
2548 | MAT | 26 | 24 | hai5 | figs-activepassive | 0 | that man by whom the Son of Man is betrayed | ||
2549 | MAT | 26 | 25 | vpq1 | figs-rquestion | 0 | Is it I, Rabbi? | ||
2550 | MAT | 26 | 25 | y9lk | figs-idiom | 0 | You have said it yourself | ||
2551 | MAT | 26 | 26 | qh16 | 0 | Connecting Statement: | Jesus institutes the Lord's Supper as he celebrates the Passover with his disciples. | ||
2552 | MAT | 26 | 26 | mr5u | 0 | took ... blessed ... broke | See how you translated these words in Matthew 14:19. | ||
2553 | MAT | 26 | 27 | jd53 | 0 | He took | |||
2554 | MAT | 26 | 27 | tn39 | figs-metonymy | 0 | a cup | ||
2555 | MAT | 26 | 27 | zb1i | 0 | gave it to them | gave it to the disciples | ||
2556 | MAT | 26 | 27 | a9me | 0 | Drink it | Drink the wine from this cup | ||
2557 | MAT | 26 | 28 | l55a | 0 | For this is my blood | For this wine is my blood | ||
2558 | MAT | 26 | 28 | ct81 | 0 | blood of the covenant | |||
2559 | MAT | 26 | 28 | bms3 | figs-activepassive | 0 | is poured out | ||
2560 | MAT | 26 | 29 | l556 | 0 | I say to you | This adds emphasis to what Jesus says next. | ||
2561 | MAT | 26 | 29 | h85b | figs-idiom | 0 | fruit of the vine | ||
2562 | MAT | 26 | 29 | q8zs | figs-metonymy | 0 | in my Father's kingdom | ||
2563 | MAT | 26 | 29 | m9vq | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father's | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2564 | MAT | 26 | 30 | nzy2 | 0 | General Information: | In verse 31, Jesus quotes the prophet Zechariah to show that in order to fulfill prophecy, all of his disciples will leave him. | ||
2565 | MAT | 26 | 30 | nkw2 | 0 | Connecting Statement: | Jesus continues to teach his disciples as they walk to the Mount of Olives. | ||
2566 | MAT | 26 | 30 | ed5k | 0 | hymn | a song of praise to God | ||
2567 | MAT | 26 | 31 | v8yl | 0 | fall away | leave me | ||
2568 | MAT | 26 | 31 | iap6 | figs-activepassive | 0 | for it is written | ||
2569 | MAT | 26 | 31 | u1t5 | figs-explicit | 0 | I will strike | ||
2570 | MAT | 26 | 31 | mc1e | figs-metaphor | 0 | the shepherd ... sheep of the flock | These are metaphors that refer to Jesus and the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2571 | MAT | 26 | 31 | rvk1 | figs-activepassive | 0 | the sheep of the flock will be scattered | ||
2572 | MAT | 26 | 32 | pj2u | figs-activepassive | 0 | after I am raised up | ||
2573 | MAT | 26 | 33 | m2un | 0 | fall away | See how you translated this in Matthew 26:31. | ||
2574 | MAT | 26 | 34 | sf9x | 0 | Truly I say to you | |||
2575 | MAT | 26 | 34 | ui4y | figs-metonymy | 0 | before the rooster crows | ||
2576 | MAT | 26 | 34 | lx5i | 0 | rooster | a male chicken, a bird that calls out loudly around the time the sun comes up | ||
2577 | MAT | 26 | 34 | h66w | 0 | crows | This is the common English word for what a rooster does to make his loud call. | ||
2578 | MAT | 26 | 34 | b2rh | 0 | you will deny me three times | you will say three times that you are not my follower | ||
2579 | MAT | 26 | 36 | lm3n | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus praying in Gethsemane. | ||
2580 | MAT | 26 | 37 | ny4m | 0 | began to become sorrowful | he became very sad | ||
2581 | MAT | 26 | 38 | gf7k | figs-synecdoche | 0 | My soul is deeply sorrowful | ||
2582 | MAT | 26 | 38 | c43t | figs-idiom | 0 | even to death | ||
2583 | MAT | 26 | 39 | kcz4 | figs-idiom | 0 | fell on his face | He purposely lay face down on the ground to pray. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
2584 | MAT | 26 | 39 | nuv7 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | My Father | This is an important title for God that shows the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2585 | MAT | 26 | 39 | f254 | figs-metaphor | 0 | let this cup pass from me | ||
2586 | MAT | 26 | 39 | i7rr | figs-metonymy | 0 | this cup | ||
2587 | MAT | 26 | 39 | k5in | figs-ellipsis | 0 | Yet, not as I will, but as you will | ||
2588 | MAT | 26 | 40 | ev7s | figs-you | 0 | |||
2589 | MAT | 26 | 40 | c11a | figs-rquestion | 0 | What, could you not watch with me for one hour? | ||
2590 | MAT | 26 | 41 | buv4 | figs-abstractnouns | 0 | you do not enter into temptation | ||
2591 | MAT | 26 | 41 | ny5w | figs-metonymy | 0 | The spirit indeed is willing, but the flesh is weak | ||
2592 | MAT | 26 | 42 | pz9l | 0 | He went away | Jesus went away | ||
2593 | MAT | 26 | 42 | tqp8 | translate-ordinal | 0 | a second time | The first time is described in Matthew 26:39. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2594 | MAT | 26 | 42 | ch7t | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | My Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2595 | MAT | 26 | 42 | b6cn | figs-metaphor | 0 | if this cannot pass away unless I drink it | ||
2596 | MAT | 26 | 42 | td6g | figs-metaphor | 0 | if this | ||
2597 | MAT | 26 | 42 | i135 | figs-metaphor | 0 | unless I drink it | ||
2598 | MAT | 26 | 42 | xsk1 | figs-activepassive | 0 | your will be done | ||
2599 | MAT | 26 | 43 | lts9 | figs-idiom | 0 | their eyes were heavy | ||
2600 | MAT | 26 | 44 | v3i9 | translate-ordinal | 0 | third time | The first time is described in Matthew 26:39. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2601 | MAT | 26 | 45 | vvp9 | figs-rquestion | 0 | Are you still sleeping and taking your rest? | ||
2602 | MAT | 26 | 45 | rw3r | figs-idiom | 0 | the hour is at hand | ||
2603 | MAT | 26 | 45 | g9hi | figs-activepassive | 0 | the Son of Man is being betrayed | ||
2604 | MAT | 26 | 45 | ell4 | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2605 | MAT | 26 | 45 | g9eb | figs-metonymy | 0 | betrayed into the hands of sinners | ||
2606 | MAT | 26 | 45 | yx8v | 0 | Look | Pay attention to what I am about to tell you | ||
2607 | MAT | 26 | 47 | hsv7 | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of when Judas betrayed Jesus and the religious leaders arrested him. | ||
2608 | MAT | 26 | 47 | rlp9 | 0 | While he was still speaking | While Jesus was still speaking | ||
2609 | MAT | 26 | 47 | e26h | 0 | clubs | large pieces of hard wood for hitting people | ||
2610 | MAT | 26 | 48 | qb4y | writing-background | 0 | Now ... Seize him | ||
2611 | MAT | 26 | 48 | gw8m | figs-quotations | 0 | |||
2612 | MAT | 26 | 48 | m23z | 0 | Whomever I kiss | |||
2613 | MAT | 26 | 48 | nr34 | 0 | kiss | This was a respectful way to greet one's teacher. | ||
2614 | MAT | 26 | 49 | uig8 | 0 | he came up to Jesus | Judas came up to Jesus | ||
2615 | MAT | 26 | 49 | cyb7 | 0 | kissed him | |||
2616 | MAT | 26 | 50 | w3d6 | 0 | Then they came | |||
2617 | MAT | 26 | 50 | vmd1 | 0 | laid hands on Jesus, and seized him | grabbed Jesus, and arrested him | ||
2618 | MAT | 26 | 51 | vm6s | 0 | Behold | |||
2619 | MAT | 26 | 52 | tj6n | figs-metonymy | 0 | who take up the sword | ||
2620 | MAT | 26 | 52 | w357 | 0 | sword will perish by the sword | |||
2621 | MAT | 26 | 53 | kgx8 | figs-rquestion | 0 | Do you think that I could not call ... angels? | ||
2622 | MAT | 26 | 53 | eb7i | figs-you | 0 | Do you think | ||
2623 | MAT | 26 | 53 | g3zq | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | my Father | This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2624 | MAT | 26 | 53 | tfw8 | translate-numbers | 0 | more than twelve legions of angels | ||
2625 | MAT | 26 | 54 | teq5 | figs-rquestion | 0 | But how then would the scriptures be fulfilled, that this must happen? | ||
2626 | MAT | 26 | 55 | yf4p | figs-rquestion | 0 | Have you come out with swords and clubs to seize me like a robber? | ||
2627 | MAT | 26 | 55 | q9vq | 0 | clubs | large pieces of hard wood for hitting people | ||
2628 | MAT | 26 | 55 | e8dq | figs-explicit | 0 | in the temple | It is implied that Jesus was not in the actual temple. He was in the courtyard around the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2629 | MAT | 26 | 56 | ygn7 | figs-activepassive | 0 | the writings of the prophets might be fulfilled | ||
2630 | MAT | 26 | 56 | i2jp | 0 | left him | If your language has a word that means they left him when they should have stayed with him, use it here. | ||
2631 | MAT | 26 | 57 | f6nj | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus' trial before the council of Jewish religious leaders. | ||
2632 | MAT | 26 | 58 | jui3 | 0 | Peter followed him | Peter followed Jesus | ||
2633 | MAT | 26 | 58 | isd4 | 0 | courtyard of the high priest | an open area near the high priest's house | ||
2634 | MAT | 26 | 58 | v8th | 0 | He went inside | Peter went inside | ||
2635 | MAT | 26 | 59 | i8jw | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2636 | MAT | 26 | 59 | jwz5 | 0 | so that they | |||
2637 | MAT | 26 | 59 | u6v9 | 0 | might put him to death | might have a reason to execute him | ||
2638 | MAT | 26 | 60 | m6n5 | 0 | two came forward | |||
2639 | MAT | 26 | 61 | a8lf | writing-quotations | 0 | This man said, 'I am able to destroy ... days.' | ||
2640 | MAT | 26 | 61 | i5n4 | 0 | This man said | This man Jesus said | ||
2641 | MAT | 26 | 61 | mbq1 | 0 | in three days | |||
2642 | MAT | 26 | 62 | v6j9 | 0 | What is it that they are testifying against you? | |||
2643 | MAT | 26 | 63 | mm28 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title that describes the relationship between the Christ and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2644 | MAT | 26 | 63 | lry9 | 0 | the living God | |||
2645 | MAT | 26 | 64 | gi6v | figs-idiom | 0 | You have said it yourself | ||
2646 | MAT | 26 | 64 | zu47 | figs-you | 0 | But I tell you, from now on you | ||
2647 | MAT | 26 | 64 | ll8r | 0 | from now on you will see the Son of Man | |||
2648 | MAT | 26 | 64 | b6cb | figs-123person | 0 | the Son of Man | Jesus is speaking about himself in third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
2649 | MAT | 26 | 64 | p5px | figs-metonymy | 0 | sitting at the right hand of Power | ||
2650 | MAT | 26 | 64 | urp9 | 0 | coming on the clouds of heaven | riding to earth on the clouds of heaven | ||
2651 | MAT | 26 | 65 | srg6 | translate-symaction | 0 | the high priest tore his clothes | Tearing clothing was a sign of anger and sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
2652 | MAT | 26 | 65 | qq51 | figs-explicit | 0 | He has spoken blasphemy | The reason the high priest called Jesus' statement blasphemy is probably that he understood Jesus' words in Matthew 26:64 as a claim to be equal with God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2653 | MAT | 26 | 65 | t68t | figs-rquestion | 0 | Why do we still need witnesses? | ||
2654 | MAT | 26 | 65 | wh4h | figs-you | 0 | now you have heard | ||
2655 | MAT | 26 | 67 | adc2 | 0 | Then they | |||
2656 | MAT | 26 | 67 | g1c2 | 0 | spit in his face | This was done as an insult. | ||
2657 | MAT | 26 | 68 | f2bj | 0 | Prophesy to us | |||
2658 | MAT | 26 | 68 | b5xe | figs-irony | 0 | you Christ | Those hitting Jesus do not really think he is the Christ. They call him this to mock him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
2659 | MAT | 26 | 69 | bsb3 | 0 | General Information: | These events happen at the same time as Jesus' trial before the religious leaders. | ||
2660 | MAT | 26 | 69 | h5ts | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of how Peter denies three times that he knows Jesus, as Jesus said he would do. | ||
2661 | MAT | 26 | 69 | y21l | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2662 | MAT | 26 | 70 | sp1t | 0 | I do not know what you are talking about | Peter was able to understand what the servant girl was saying. He used these words to deny that he had been with Jesus. | ||
2663 | MAT | 26 | 71 | ief5 | 0 | When he went out | When Peter went out | ||
2664 | MAT | 26 | 71 | gyw8 | 0 | gateway | opening in the wall around a courtyard | ||
2665 | MAT | 26 | 71 | s7c4 | 0 | said to those there | said to the people who were sitting there | ||
2666 | MAT | 26 | 72 | e5xl | 0 | ||||
2667 | MAT | 26 | 73 | hde3 | 0 | one of them | one of those who were with Jesus | ||
2668 | MAT | 26 | 73 | w8ww | 0 | for the way you speak gives you away | |||
2669 | MAT | 26 | 74 | edd8 | 0 | to curse | to call down a curse on himself | ||
2670 | MAT | 26 | 74 | w87b | 0 | rooster crowed | |||
2671 | MAT | 26 | 75 | nx3j | figs-quotations | 0 | |||
2672 | MAT | 27 | intro | deu4 | 0 | ||||
2673 | MAT | 27 | 1 | hvr4 | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus' trial before Pilate. | ||
2674 | MAT | 27 | 1 | qe1s | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2675 | MAT | 27 | 1 | cm46 | figs-explicit | 0 | plotted against Jesus to put him to death | The Jewish leaders were planning how they could convince the Roman leaders to kill Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2676 | MAT | 27 | 3 | vzf9 | figs-events | 0 | General Information: | This event happened after Jesus' trial in front of the council of Jewish religious leaders, but we do not know if it happened before or during Jesus' trial before Pilate. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) | |
2677 | MAT | 27 | 3 | bk8i | 0 | Connecting Statement: | The author has stopped telling the story of Jesus' trial so he can tell the story of how Judas killed himself. | ||
2678 | MAT | 27 | 3 | qm12 | 0 | Then when Judas | If your language has a way of showing that a new story is starting, you may want to use that here. | ||
2679 | MAT | 27 | 3 | v9vj | figs-activepassive | 0 | that Jesus had been condemned | ||
2680 | MAT | 27 | 3 | pe4n | 0 | the thirty pieces of silver | This was the money that the chief priests had given Judas to betray Jesus. See how you translated it in Matthew 26:15. | ||
2681 | MAT | 27 | 4 | f6u8 | figs-idiom | 0 | innocent blood | ||
2682 | MAT | 27 | 4 | mf6b | figs-rquestion | 0 | What is that to us? | ||
2683 | MAT | 27 | 5 | tuh4 | 0 | threw down the pieces of silver in the temple | Possible meanings are 1) he threw the pieces of silver while in the temple courtyard, or 2) he was standing in the temple courtyard, and he threw the pieces of silver into the temple. | ||
2684 | MAT | 27 | 6 | r5r9 | 0 | It is not lawful to put this | Our laws do not allow us to put this | ||
2685 | MAT | 27 | 6 | ce2x | 0 | put this | put this silver | ||
2686 | MAT | 27 | 6 | gtp3 | figs-explicit | 0 | the treasury | This is the place they kept the money they used to provide for things needed for the temple and the priests. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2687 | MAT | 27 | 6 | j2l8 | figs-idiom | 0 | price of blood | ||
2688 | MAT | 27 | 7 | mtg6 | 0 | potter's field | This was a field that was bought to bury strangers who died in Jerusalem. | ||
2689 | MAT | 27 | 8 | nts8 | figs-activepassive | 0 | that field has been called | ||
2690 | MAT | 27 | 8 | ag2n | 0 | to this day | This means to the time that Matthew is writing this book. | ||
2691 | MAT | 27 | 9 | g1gc | 0 | General Information: | The author quotes Old Testament scripture to show that Judas' suicide was a fulfillment of prophecy. | ||
2692 | MAT | 27 | 9 | rj3u | figs-activepassive | 0 | Then that which had been spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled | ||
2693 | MAT | 27 | 9 | t1dj | figs-activepassive | 0 | the price set on him by the people of Israel | ||
2694 | MAT | 27 | 9 | d7l7 | figs-metonymy | 0 | the people of Israel | ||
2695 | MAT | 27 | 10 | c2ch | 0 | directed me | |||
2696 | MAT | 27 | 11 | pjc5 | 0 | Connecting Statement: | This continues the story of Jesus' trial before Pilate, which began in Matthew 27:2. | ||
2697 | MAT | 27 | 11 | we3a | 0 | Now | If your language has a way of continuing a story after a break from the main story line, you may want to use it here. | ||
2698 | MAT | 27 | 11 | a2e7 | 0 | the governor | Pilate | ||
2699 | MAT | 27 | 11 | a6cm | figs-explicit | 0 | You say so | ||
2700 | MAT | 27 | 12 | vl3a | figs-activepassive | 0 | But when he was accused by the chief priests and elders | ||
2701 | MAT | 27 | 13 | wn2r | figs-rquestion | 0 | Do you not hear all the charges against you? | ||
2702 | MAT | 27 | 14 | hbm8 | 0 | did not answer even one word, so that the governor was greatly amazed | |||
2703 | MAT | 27 | 15 | jjp8 | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line so Matthew can give information to help the reader understand what happens beginning in Matthew 27:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
2704 | MAT | 27 | 15 | p1ha | 0 | the feast | This is the feast for the Passover celebration. | ||
2705 | MAT | 27 | 15 | pfk6 | figs-activepassive | 0 | prisoner chosen by the crowd | ||
2706 | MAT | 27 | 16 | q2iu | 0 | they had a notorious prisoner | there was a notorious prisoner | ||
2707 | MAT | 27 | 16 | svr2 | 0 | notorious | well known for doing something bad | ||
2708 | MAT | 27 | 17 | d8hv | figs-activepassive | 0 | they were gathered | ||
2709 | MAT | 27 | 17 | wrl3 | figs-activepassive | 0 | Jesus who is called Christ | ||
2710 | MAT | 27 | 18 | jq3c | 0 | they had handed Jesus over to him | |||
2711 | MAT | 27 | 19 | t3mx | 0 | While he was sitting | While Pilate was sitting | ||
2712 | MAT | 27 | 19 | s5pc | 0 | sitting on the judgment seat | |||
2713 | MAT | 27 | 19 | w4i8 | 0 | sent word | sent a message | ||
2714 | MAT | 27 | 19 | an95 | 0 | I have suffered much today | I have been very upset today | ||
2715 | MAT | 27 | 20 | ax1i | writing-background | 0 | Now ... Jesus killed | ||
2716 | MAT | 27 | 20 | et2m | figs-activepassive | 0 | have Jesus killed | ||
2717 | MAT | 27 | 21 | x6vf | 0 | asked them | asked the crowd | ||
2718 | MAT | 27 | 22 | zl85 | figs-activepassive | 0 | who is called Christ | ||
2719 | MAT | 27 | 23 | m5jm | 0 | has he done | has Jesus done | ||
2720 | MAT | 27 | 23 | nb7p | 0 | they cried out | the crowd cried out | ||
2721 | MAT | 27 | 24 | yj8t | translate-symaction | 0 | washed his hands in front of the crowd | Pilate does this as a sign that he is not responsible for Jesus' death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
2722 | MAT | 27 | 24 | u1fe | figs-metonymy | 0 | the blood | ||
2723 | MAT | 27 | 24 | de8w | 0 | See to it yourselves | This is your responsibility | ||
2724 | MAT | 27 | 25 | n5k1 | figs-metonymy | 0 | May his blood be on us and our children | ||
2725 | MAT | 27 | 26 | yb5y | 0 | Then he released Barabbas to them | Then Pilate released Barabbas to the crowd | ||
2726 | MAT | 27 | 26 | m63d | figs-explicit | 0 | he scourged Jesus and handed him over to be crucified | ||
2727 | MAT | 27 | 26 | y3kf | 0 | scourged Jesus | |||
2728 | MAT | 27 | 27 | zz45 | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus' crucifixion and death. | ||
2729 | MAT | 27 | 27 | bn22 | 0 | company of soldiers | group of soldiers | ||
2730 | MAT | 27 | 28 | nx81 | 0 | stripped him | pulled off his clothes | ||
2731 | MAT | 27 | 28 | qsz5 | 0 | scarlet | bright red | ||
2732 | MAT | 27 | 29 | yw94 | 0 | a crown of thorns | |||
2733 | MAT | 27 | 29 | dlz7 | 0 | a staff in his right hand | They gave Jesus a stick to hold to represent a scepter that a king holds. They did this to mock Jesus. | ||
2734 | MAT | 27 | 29 | qf8j | figs-irony | 0 | Hail, King of the Jews | ||
2735 | MAT | 27 | 29 | gf6a | 0 | Hail | |||
2736 | MAT | 27 | 30 | ib5q | 0 | They spat on him | using their spit, the soldiers spat on Jesus | ||
2737 | MAT | 27 | 32 | j5wq | figs-explicit | 0 | As they came out | ||
2738 | MAT | 27 | 32 | ies4 | 0 | they found a man | the soldiers saw a man | ||
2739 | MAT | 27 | 32 | sfj2 | 0 | whom they forced to go with them so that he might carry his cross | whom the soldiers forced to go with them so that he could carry Jesus' cross | ||
2740 | MAT | 27 | 33 | j6hb | figs-activepassive | 0 | place called Golgotha | ||
2741 | MAT | 27 | 34 | f11j | figs-activepassive | 0 | him wine to drink mixed with gall | ||
2742 | MAT | 27 | 34 | e2uk | 0 | gall | the bitter, yellow liquid that bodies use in digestion | ||
2743 | MAT | 27 | 35 | a1y1 | figs-explicit | 0 | his garments | These were the clothes Jesus had been wearing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2744 | MAT | 27 | 37 | j4s4 | 0 | the charge against him | a written explanation of why he was being crucified | ||
2745 | MAT | 27 | 38 | zq4b | figs-activepassive | 0 | Two robbers were crucified with him | ||
2746 | MAT | 27 | 39 | d4fm | translate-symaction | 0 | shaking their heads | They did this to make fun of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
2747 | MAT | 27 | 40 | t23i | figs-explicit | 0 | If you are the Son of God, come down from the cross | ||
2748 | MAT | 27 | 40 | b5lw | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | the Son of God | This is an important title for the Christ that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2749 | MAT | 27 | 42 | ff4d | figs-irony | 0 | He saved others, but he cannot save himself | Possible meanings are 1) the Jewish leaders do not believe that Jesus saved others or that he can save himself, or 2) they believe he did save others but are laughing at him because now he cannot save himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
2750 | MAT | 27 | 42 | j6l7 | figs-irony | 0 | He is the King of Israel | ||
2751 | MAT | 27 | 43 | w46n | 0 | Connecting Statement: | The Jewish leaders continue mocking Jesus. | ||
2752 | MAT | 27 | 43 | cl97 | figs-quotesinquotes | 0 | For he even said, 'I am the Son of God.' | ||
2753 | MAT | 27 | 43 | uw85 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2754 | MAT | 27 | 44 | e26y | figs-activepassive | 0 | the robbers who were crucified with him | ||
2755 | MAT | 27 | 45 | e7z4 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2756 | MAT | 27 | 45 | s2l7 | 0 | from the sixth hour ... until the ninth hour | |||
2757 | MAT | 27 | 45 | pi8e | figs-abstractnouns | 0 | darkness came over the whole land | ||
2758 | MAT | 27 | 46 | qyp7 | 0 | Jesus cried | |||
2759 | MAT | 27 | 46 | xub2 | translate-transliterate | 0 | Eli, Eli, lama sabachthani | These words are what Jesus cried out in his own language. Translators usually leave these words as is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]]) | |
2760 | MAT | 27 | 48 | jm37 | 0 | one of them | Possible meanings are 1) one of the soldiers or 2) one of those who stood by and watched. | ||
2761 | MAT | 27 | 48 | bsy1 | 0 | sponge | This is a sea animal that is harvested and used to take up and hold liquids. These liquids can later be pushed out. | ||
2762 | MAT | 27 | 48 | ny3e | 0 | gave it to him | gave it to Jesus | ||
2763 | MAT | 27 | 50 | fj1v | figs-euphemism | 0 | gave up his spirit | ||
2764 | MAT | 27 | 51 | w1wq | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of the events that happened when Jesus died. | ||
2765 | MAT | 27 | 51 | a92g | 0 | Behold | |||
2766 | MAT | 27 | 51 | m1ic | figs-activepassive | 0 | the curtain of the temple was split in two | ||
2767 | MAT | 27 | 52 | a1cu | figs-activepassive | 0 | The tombs were opened, and the bodies of the saints who had fallen asleep were raised | ||
2768 | MAT | 27 | 52 | kj3r | figs-idiom | 0 | the bodies of the saints who had fallen asleep were raised | ||
2769 | MAT | 27 | 52 | hgn1 | figs-euphemism | 0 | fallen asleep | ||
2770 | MAT | 27 | 53 | q2x5 | 0 | They came out ... appeared to many | |||
2771 | MAT | 27 | 54 | f6rz | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2772 | MAT | 27 | 54 | vv2g | figs-explicit | 0 | those who were watching Jesus | ||
2773 | MAT | 27 | 54 | gw6n | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son of God | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2774 | MAT | 27 | 56 | ud33 | 0 | the mother of the sons of Zebedee | |||
2775 | MAT | 27 | 57 | wm5z | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus' burial. | ||
2776 | MAT | 27 | 57 | sy9y | translate-names | 0 | Arimathea | This is the name of a city in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2777 | MAT | 27 | 58 | c69n | figs-activepassive | 0 | Then Pilate ordered it to be given to him | ||
2778 | MAT | 27 | 59 | kj7u | 0 | linen | a fine, costly cloth | ||
2779 | MAT | 27 | 60 | hvs8 | figs-explicit | 0 | that he had cut into the rock | It is implied that Joseph had workers who cut the tomb into the rock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2780 | MAT | 27 | 60 | lt4k | figs-explicit | 0 | Then he rolled a large stone | Most likely Joseph had other people there to help him roll the stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2781 | MAT | 27 | 61 | ihr8 | 0 | opposite the tomb | across from the tomb | ||
2782 | MAT | 27 | 62 | qj59 | 0 | the Preparation | This is the day that people got everything ready for the Sabbath. | ||
2783 | MAT | 27 | 62 | j57n | 0 | were gathered together with Pilate | met with Pilate | ||
2784 | MAT | 27 | 63 | sc6y | 0 | when that deceiver was alive | when Jesus, the deceiver, was alive | ||
2785 | MAT | 27 | 63 | ri5s | figs-quotesinquotes | 0 | he said, 'After three days will I rise again.' | ||
2786 | MAT | 27 | 64 | b8n2 | figs-activepassive | 0 | command that the tomb be made secure | ||
2787 | MAT | 27 | 64 | hbh8 | translate-ordinal | 0 | the third day | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2788 | MAT | 27 | 64 | pwc8 | 0 | his disciples may come and steal him | his disciples may come and steal his body | ||
2789 | MAT | 27 | 64 | t78s | figs-quotesinquotes | 0 | his disciples may ... say to the people, 'He has risen from the dead,' and | ||
2790 | MAT | 27 | 64 | c7bf | 0 | from the dead | From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again. | ||
2791 | MAT | 27 | 64 | u5tg | figs-ellipsis | 0 | and the last deception will be worse than the first | ||
2792 | MAT | 27 | 65 | dkq9 | 0 | a guard | This consisted of four to sixteen Roman soldiers. | ||
2793 | MAT | 27 | 66 | pk1q | 0 | sealing the stone | Possible meanings are 1) they put a cord around the stone and attached it to the rock wall on either side of the entrance to the tomb or 2) they put seals between the stone and the wall. | ||
2794 | MAT | 27 | 66 | e8uf | 0 | placing the guard | telling the soldiers to stand where they could keep people from tampering with the tomb | ||
2795 | MAT | 28 | intro | psw9 | 0 | ||||
2796 | MAT | 28 | 1 | anr1 | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of the resurrection of Jesus from the dead. | ||
2797 | MAT | 28 | 1 | qkn8 | 0 | Now late on the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week | After the Sabbath ended, as the sun came up on Sunday morning | ||
2798 | MAT | 28 | 1 | gs43 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2799 | MAT | 28 | 1 | zu2b | 0 | the other Mary | |||
2800 | MAT | 28 | 2 | j25i | 0 | Behold | |||
2801 | MAT | 28 | 2 | l4s2 | 0 | there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended ... and rolled away the stone | Possible meanings are 1) the earthquake happened because the angel came down and rolled away the stone or 2) all these events happened at the same time . | ||
2802 | MAT | 28 | 2 | s43v | 0 | earthquake | a sudden and violent shaking of the ground | ||
2803 | MAT | 28 | 3 | vfh4 | 0 | His appearance | The angel's appearance | ||
2804 | MAT | 28 | 3 | p12y | figs-simile | 0 | was like lightning | ||
2805 | MAT | 28 | 3 | i4hp | figs-simile | 0 | his clothing as white as snow | ||
2806 | MAT | 28 | 4 | b1ic | figs-simile | 0 | became like dead men | ||
2807 | MAT | 28 | 5 | q8dd | 0 | the women | Mary Magdalene and the other woman named Mary | ||
2808 | MAT | 28 | 5 | tbd8 | figs-activepassive | 0 | who has been crucified | ||
2809 | MAT | 28 | 7 | sp2a | figs-quotesinquotes | 0 | tell his disciples, 'He has risen from the dead. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.' | ||
2810 | MAT | 28 | 7 | r5cw | 0 | He has risen | He has come back to life | ||
2811 | MAT | 28 | 7 | a1ir | 0 | from the dead | From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again. | ||
2812 | MAT | 28 | 7 | ljb2 | figs-you | 0 | going ahead of you ... you will see him | ||
2813 | MAT | 28 | 7 | hf9i | figs-you | 0 | I have told you | ||
2814 | MAT | 28 | 8 | j2sv | 0 | The women | Mary Magdalene and the other woman named Mary | ||
2815 | MAT | 28 | 9 | s393 | 0 | Behold | |||
2816 | MAT | 28 | 9 | n5sz | 0 | Greetings | |||
2817 | MAT | 28 | 9 | nmg1 | 0 | took hold of his feet | got down on their knees and held onto his feet | ||
2818 | MAT | 28 | 10 | etk6 | 0 | my brothers | This refers to Jesus' disciples. | ||
2819 | MAT | 28 | 11 | u1ae | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of the reaction of the Jewish religious leaders when they heard of Jesus' resurrection. | ||
2820 | MAT | 28 | 11 | ktu5 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. | ||
2821 | MAT | 28 | 11 | mu4l | 0 | the women | Here this refers to Mary Magdalene and the other Mary. | ||
2822 | MAT | 28 | 11 | rnr3 | 0 | behold | This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this. | ||
2823 | MAT | 28 | 12 | ht82 | 0 | discussed the matter with them | |||
2824 | MAT | 28 | 13 | kn8i | writing-quotations | 0 | Say to others, 'Jesus' disciples came ... while we were sleeping.' | ||
2825 | MAT | 28 | 14 | n8xy | 0 | If this report reaches the governor | If the governor hears that you were asleep when Jesus' disciples took his body | ||
2826 | MAT | 28 | 14 | u13q | 0 | the governor | |||
2827 | MAT | 28 | 14 | x57k | 0 | we will persuade him and take any worries away from you | do not worry. We will talk to him so that he does not punish you. | ||
2828 | MAT | 28 | 15 | yu3c | figs-activepassive | 0 | did as they had been instructed | ||
2829 | MAT | 28 | 15 | cp7r | 0 | This report spread widely among the Jews and continues even today | Many Jews heard this report and continue to tell others about it even today | ||
2830 | MAT | 28 | 15 | vp3a | 0 | even today | This refers to the time Matthew wrote the book. | ||
2831 | MAT | 28 | 16 | h1ln | 0 | Connecting Statement: | This begins the account of Jesus meeting with his disciples after his resurrection. | ||
2832 | MAT | 28 | 17 | pze9 | 0 | they worshiped him, but some doubted | Possible meanings are 1) they all worshiped Jesus even though some of them doubted, or 2) some of them worshiped Jesus, but others did not worship him because they doubted. | ||
2833 | MAT | 28 | 17 | xgr5 | figs-explicit | 0 | but some doubted | ||
2834 | MAT | 28 | 18 | v37p | figs-activepassive | 0 | All authority has been given to me | ||
2835 | MAT | 28 | 18 | sm35 | figs-merism | 0 | in heaven and on earth | ||
2836 | MAT | 28 | 19 | yz6q | figs-metonymy | 0 | of all the nations | ||
2837 | MAT | 28 | 19 | l5b5 | figs-metonymy | 0 | into the name | ||
2838 | MAT | 28 | 19 | kwa3 | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Father ... Son | These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) | |
2839 | MAT | 28 | 20 | mz6f | 0 | See | |||
2840 | MAT | 28 | 20 | si8z | 0 | even to the end of the age |