en_tn/en_tn_12-2KI.tsv

322 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22KIfrontintronv2v0
32KI1introt6cl0
42KI11ip770Moab rebelled

The people who lived in Moab rebelled

52KI12qdg9figs-explicit0the lattice in his upper chamber
62KI12n4u5translate-names0Baal-Zebub

(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

72KI13xk530Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

82KI13vu6ltranslate-names0the Tishbite

This refers to someone from the city of Tishbe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

92KI13sql3figs-rquestion0Is it because there is no God in Israel that you are going to consult with Baal-Zebub, the god of Ekron?
102KI13ns1x0consult with Baal-Zebub
112KI14hs1gfigs-explicit0Therefore Yahweh says
122KI14ea7zfigs-explicit0You will not come down from the bed to where you have gone up
132KI15h8rrfigs-explicit0When the messengers returned to Ahaziah

After meeting with Elijah, the messengers returned to the king instead of going to Ekron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

142KI16hrs2figs-rquestion0Is it because there is no God in Israel that you sent men to consult with Baal-Zebub, the god of Ekron?
152KI16q7jqfigs-explicit0you will not come down from the bed to which you have gone up
162KI18ivq2figs-explicit0He wore a garment made of hair
172KI19n9csfigs-explicit0Then the king sent a captain with fifty soldiers to Elijah
182KI19a83ftranslate-numbers0fifty soldiers
192KI110p9xj0If I am a man of God, let fire come down from heaven
202KI110zh8j0from heaven

from the sky

212KI111u4yttranslate-numbers0fifty soldiers
222KI112ft4v0If I am a man of God, let fire come down from heaven
232KI112pr93figs-possession0fire of God
242KI113j2vktranslate-numbers0fifty warriors
252KI113ptv60implored him

begged him

262KI113ye4vfigs-explicit0these fifty servants of yours
272KI113b8jffigs-metaphor0let my life and the life of ... be precious in your sight
282KI114t3syfigs-metaphor0let my life be precious in your sight
292KI116akr3figs-rquestion0Is it because there is no God in Israel from whom you can ask for information?
302KI116bgi9figs-explicit0you will not come down from the bed where you have gone up
312KI117sl2v0the word of Yahweh that Elijah had spoken

what Yahweh had told Elijah that Elijah had spoken

322KI117s5cdfigs-explicit0in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah
332KI118emi5figs-rquestion0are they not written ... Israel?
342KI2introi2160

2 Kings 02 General Notes

Structure and formatting

This chapter ends the story of Elijah and begins the story of Elisha.

Special concepts in this chapter

Elisha replaces Elijah as the chief prophet of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])

352KI21u56uwriting-newevent0So it came about
362KI21pmc10a whirlwind

a strong wind that spins around and around

372KI22w2jbfigs-simile0As Yahweh lives, and as you live
382KI23w5x1figs-idiom0The sons of the prophets
392KI24q628figs-simile0As Yahweh lives, and as you live, I will not leave you
402KI25w9wu0Then the sons of the prophets who were at Jericho came to Elisha and said to him

When Elijah and Elisha came near Jericho, the sons of the prophets who were from there said to Elisha

412KI25g9dufigs-idiom0the sons of the prophets
422KI26y3mlfigs-simile0As Yahweh lives, and as you live, I will not leave you
432KI27u37htranslate-numbers0fifty of the sons
442KI27b5cdfigs-idiom0the sons of the prophets
452KI27t6qzfigs-idiom0stood opposite them
462KI28v3mg0cloak

outer piece of clothing used as a covering

472KI28cca70The river divided on both sides so that the two of them walked over on dry ground

The water of the Jordan River opened up so there was a dry path for Elijah and Elisha to cross over to the other side

482KI28ai9c0on both sides
492KI29l4ab0It came about

it happened

502KI29b2awfigs-explicit0crossed over
512KI29q4e3figs-activepassive0before I am taken from you
522KI29kk6zfigs-metonymy0a double portion of your spirit
532KI211ikl90behold
542KI211c6nefigs-possession0a chariot of fire and horses of fire
552KI211xmx80went up by a whirlwind into heaven
562KI212su110My father, my father

Elisha is calling Elijah his respected leader.

572KI212bb7wtranslate-symaction0tore them into two pieces
582KI213t6ri0cloak

The cloak was the otter clothing of a prophet. It was the sign of his job. When Elisha took Elijah's cloak he was saying he was taking Elijah's place as prophet.

592KI214l45ffigs-explicit0Where is Yahweh, the God of Elijah?
602KI214jjx10they divided on both sides and Elisha crossed over

The river separated and Elisha walked to the other side on dry ground, the same way he did previously when he was with Elijah.

612KI214q6wl0on both sides
622KI215dm3gfigs-idiom0the sons of the prophets
632KI215cz8j0bowed themselves to the ground before him

They are showing him deep respect and acknowledging him as their new leader.

642KI215fu1hfigs-metonymy0The spirit of Elijah does rest on Elisha
652KI216tz77figs-explicit0See now, among your servants there are fifty strong men. Let them go
662KI216pig4translate-numbers0fifty strong men
672KI217x4m5figs-explicit0But when they urged Elisha until he was ashamed
682KI218s7q6figs-rquestion0Did I not say to you, 'Do not go'?
692KI219s8840The men of the city

The leaders of the city

702KI219k9c8figs-explicit0the situation of this city is pleasant
712KI219jfc30as my master can see
722KI219rms60fruitful

producing good crops

732KI221jc7zfigs-metaphor0healed these waters
742KI221q6wjfigs-doublenegatives0there will be no more death or unfruitful land
752KI222cpa7figs-activepassive0the waters were healed
762KI222ygc2figs-idiom0to this day, ... spoke
772KI223jl1u0went up from there to Bethel
782KI223y5ldfigs-idiom0Go up
792KI223gyr20baldhead

A bald person does not have any hair on their head. The young boys were mocking Elisha for having a bald head.

802KI224tzw2translate-numbers0forty-two of the boys
812KI3introk5ke0
822KI31hcb2figs-explicit0in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah
832KI31t9putranslate-ordinal0the eighteenth year
842KI31gh3r0Joram son of Ahab
852KI32dqh6figs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
862KI32ry4xfigs-simile0but not like his father and his mother
872KI32v3k7figs-possession0the sacred stone pillar of Baal
882KI33u5f7figs-idiom0he held on to the sins
892KI33n4cttranslate-names0Nebat

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

902KI33zgj1figs-idiom0he did not turn away from them
912KI34r82yfigs-explicit0He had to give to the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams
922KI34n1adtranslate-numbers0100,000 lambs ... 100,000 rams
932KI36kkb2figs-synecdoche0to mobilize all Israel for war
942KI37q4bl0General Information:

King Joram continues speaking to King Jehoshaphat.

952KI37uqt2figs-synecdoche0Will you go with me against Moab to battle?
962KI37zuz1figs-synecdoche0I will go
972KI37qh7xfigs-explicit0I am as you are, my people as your people, my horses as your horses
982KI38cld50By way of the wilderness of Edom

By going through the wilderness of Edom

992KI39luy3figs-synecdoche0the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom
1002KI39ei9n0They wandered around

Possible meanings are 1) the kings were not sure where they were going, and so they changed direction often or 2) the kings knew where they were going and they walked around Moab (2 Kings 3:8).

1012KI310w5esfigs-rquestion0What is this? Has Yahweh called three kings to give them into the hand of Moab?
1022KI310lze9figs-synecdoche0to give them into the hand of Moab
1032KI311m7asfigs-rquestion0Is there not here a prophet of Yahweh, that we may consult Yahweh by him?
1042KI311ql15translate-names0Shaphat

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1052KI311y2h5figs-idiom0who poured water on the hands of Elijah
1062KI312gjn5figs-explicit0The word of Yahweh is with him
1072KI312xm7zfigs-explicit0went down to him
1082KI313r7z3figs-rquestion0What have I to do with you?
1092KI313b5fgfigs-metonymy0to give them into the hand of Moab
1102KI314y4byfigs-simile0As Yahweh of hosts lives, before whom I stand, surely
1112KI314g8m7figs-metaphor0before whom I stand
1122KI314js2sfigs-doublenegatives0were it not for the fact that I honor the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you
1132KI314p915figs-metonymy0I honor the presence of Jehoshaphat
1142KI314w5fafigs-parallelism0I would not pay any attention to you, or even look at you
1152KI315hy8s0Then it came to pass

And it happened that

1162KI315ngt80harpist

someone who plays the harp

1172KI315hae4figs-metonymy0the hand of Yahweh came upon Elisha
1182KI316wr490trenches

A trench is a long ditch that workers dig in the ground to collect water.

1192KI317yt5gfigs-activepassive0this river valley will be filled with water
1202KI317yr9tfigs-explicit0you will drink
1212KI318er4mfigs-metaphor0This is an easy thing in the sight of Yahweh
1222KI319u2490fortified city

A fortified city is well protected from enemies by such things as high walls or a easily defensible location.

1232KI319ig6lfigs-explicit0ruin every good piece of land with rocks
1242KI320bag30there came water

water began flowing

1252KI320xh8j0the country was filled with water

and soon the country became filled with water

1262KI320qt740country

land, ground

1272KI321by8mwriting-background0Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about the Moabite army preparing to meet the three kings and their armies in battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

1282KI321yqn5figs-metonymy0all who were able to put on armor
1292KI321ct3tfigs-synecdoche0the kings had come
1302KI322bxk5figs-simile0it looked as red as blood
1312KI323di7vfigs-synecdoche0So now, Moab
1322KI323bft20plunder them
1332KI324eny7figs-synecdoche0camp of Israel
1342KI324v7zwfigs-synecdoche0the Israelites surprised
1352KI324g9vn0fled before them

ran away from them

1362KI325g449translate-names0Kir Hareseth

This is the capital of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1372KI325fq8hfigs-explicit0was left with its rocks in place
1382KI325a4lh0with slings
1392KI326v9le0King Mesha

Translate the name of this king the same as you did in 2 Kings 3:4.

1402KI326hl9e0that the battle was lost

that his army was being defeated

1412KI326lyu6translate-numbers0seven hundred swordsmen
1422KI326d77c0swordsmen

soldiers who fight with swords

1432KI326l1sy0break through
1442KI327d4k7figs-explicit0offered him as a burnt offering

King Mesha burned his son with fire until he died. He did this as an offering to Chemosh, the false god of Moab. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1452KI327izf1figs-abstractnouns0So there was great anger against Israel
1462KI4introma9j0

2 Kings 04 General Notes

Structure and formatting

The story of Elisha continues with a group of stories about the miracles Elisha did. (See: 2 Kings 4-6 and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])

Special concepts in this chapter

Widow

Elisha helps a widow financially, and he correctly prophesies that a barren woman would conceive and have a baby by the next year. Later, when that child dies, Elisha miraculously causes him to come back to life. Also, Elisha causes a poisonous food to no longer be harmful, and he miraculously feeds 100 people with only 20 loaves of bread.

1472KI41x1uafigs-idiom0the sons of the prophets
1482KI41iu5k0Your servant my husband

My husband, who was your servant

1492KI41s3r10creditor

person who lends other people money

1502KI42n1q60Your servant has nothing

The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor.

1512KI42rwy3figs-hyperbole0nothing in the house, except a pot of oil

This is an exaggeration. The only valuable thing she had was a jar of oil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

1522KI44pea2figs-explicit0you must go inside
1532KI46ln260the vessels

the jars

1542KI47trw8figs-explicit0the man of God
1552KI47u3pxfigs-idiom0live with your sons on the rest
1562KI48agh3translate-names0Shunem

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1572KI48aab9figs-explicit0she urged him to eat food with her
1582KI48zxt50passed by

traveled through Shunem

1592KI49t6m90See, now I realize

Now I understand

1602KI49s4jr0who is always passing by

who travels by regularly

1612KI410dnv60General Information:

The important woman continues talking to her husband about Elisha.

1622KI410wt8r0Let us
1632KI412jqx1translate-names0Gehazi

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1642KI412dj7q0Call this Shunammite
1652KI413u5ecfigs-idiom0You have gone to all this trouble to care for us
1662KI413vi6jfigs-activepassive0What can be done for you
1672KI413dm19figs-explicit0Can we speak for you
1682KI413v5zvfigs-explicit0I live among my own people
1692KI415cvk30Call her

Ask her to come to see me

1702KI415r7hp0When he had called her

When Gehazi had called her

1712KI415tuw6figs-metonymy0the door
1722KI416ybj50a son

your son

1732KI416if5w0my master and man of God

The woman uses both of these names to refer to Elisha.

1742KI416a4ew0your servant

The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor.

1752KI417gn4c0at the same time in the following year

during the same season the next year

1762KI418r4hu0When the child had grown

When the child was older

1772KI419q4fxfigs-explicit0My head, my head.
1782KI420i924figs-synecdoche0the child sat on her knees until noon and then died
1792KI421hf6dfigs-explicit0on the bed of the man of God

This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled through Shunem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1802KI421a8m10the man of God

Elisha, the man of God

1812KI422dr4kfigs-explicit0that I may hurry to the man of God and then come back
1822KI423v9f7figs-explicit0It will be all right
1832KI424r8pmfigs-metonymy0she saddled a donkey
1842KI425yqh50So she went and came to the man of God at Mount Carmel

So she traveled toward Mount Carmel where Elisha, the man of God, was

1852KI425kpg90So when the man of God saw her in the distance

While she was still far off, and Elisha saw her coming

1862KI426h6sp0It is alright
1872KI427kq550the mountain

Mount Carmel

1882KI427r3nrfigs-explicit0she caught hold of his feet
1892KI427wjr10Yahweh has hidden the problem from me, and has told me nothing

Elisha can see that the woman is upset but Yahweh has not revealed to him the cause of her problem.

1902KI428ct7ifigs-rquestion0Did I ask you for a son, my master? Did I not say, 'Do not deceive me'?
1912KI429g9dl0Dress for travel

Get ready to travel

1922KI429gd610If you meet any man, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him

Elisha wanted Gehazi to travel as quickly as possible, without even stopping to talk to anyone.

1932KI430x58s0As Yahweh lives, and as you live
1942KI431nu33figs-explicit0but the child did not speak or hear
1952KI431pel6figs-euphemism0has not awakened
1962KI433xt9g0So Elisha went in and shut the door on the child and himself

So Elisha went by himself into the room where the child lay, closed the door

1972KI435k6ei0stretched himself out on the boy

laid on top of the boy again

1982KI436i9qz0the Shunammite

the Shunammite woman

1992KI437rvs8translate-symaction0Then she lay facedown on the ground at his feet and bowed to the ground
2002KI438j4lkfigs-idiom0the sons of the prophets
2012KI438mkn90stew

This is a dish that is usually made of meat and vegetables cooked in a pot with liquid.

2022KI439n9y90wild gourds

These vegetables were growing wild, meaning someone had not planted them.

2032KI439e7es0fill the fold of his robe

He lifted the bottom edge of his robe up to his waist to make a place to carry more gourds than he could carry with his hands only.

2042KI439e55cfigs-explicit0but did not know what kind they were
2052KI440q1p20they poured out the stew

they poured the stew into bowls

2062KI440bvf8figs-metonymy0there is death in the pot
2072KI441ss470He threw it into the pot

He added it to the stew in the pot

2082KI441r9hq0Pour it out for the people

Serve it to the people

2092KI442e27ztranslate-names0Baal Shalishah

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

2102KI442p26jtranslate-numbers0twenty loaves
2112KI442h26n0from the new harvest

made from the grain from the new harvest

2122KI442xa590fresh ears of grain
2132KI443l9rlfigs-rquestion0What, should I set this before a hundred men?
2142KI443tp2ltranslate-numbers0a hundred men
2152KI444ra7wfigs-metonymy0the word of Yahweh
2162KI5intron1ty0

2 Kings 05 General Notes

Structure and formatting

The stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])

2172KI51t6rpfigs-metonymy0in his master's view
2182KI51pdy10because by him Yahweh had given victory to Aram
2192KI52seh1figs-synecdoche0The Arameans had gone out
2202KI52vyi90raiding in bands
2212KI53nz190The girl said to her mistress

The girl from Israel, who had been captured by the Aramean soldiers, spoke to Naaman's wife.

2222KI53mnp10my master
2232KI55mq1rfigs-explicit0I will send a letter
2242KI55kp6btranslate-numbers0ten talents of silver, six thousand pieces of gold
2252KI55ge56figs-explicit0took with him ten ... clothes
2262KI57q6lqtranslate-symaction0he tore his clothes
2272KI57ief7figs-rquestion0Am I God, to kill and to make alive, that this man wants me to cure a man of his leprosy?
2282KI57v9dffigs-explicit0It seems he is seeking to start an argument with me
2292KI58ck820General Information:

Elisha talks to the King of Israel about Naaman.

2302KI58uj3nfigs-rquestion0Why have you torn your clothes?
2312KI510qqs5figs-activepassive0your flesh will be restored
2322KI510p9phfigs-metaphor0you will be clean

this means that he will no longer be unclean. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. God considers a person who has leprosy as being defiled and unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

2332KI511kr9b0Look
2342KI511z6exfigs-metonymy0the name of Yahweh
2352KI511an1r0over the place
2362KI512yxw5figs-rquestion0Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel?
2372KI512i532translate-names0Abanah and Pharpar

These are the names of rivers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

2382KI512iln3figs-rquestion0Can I not bathe in them and be clean?
2392KI512d7lx0went away in a rage

was very angry as he walked away

2402KI513vet40My father
2412KI513yvc6figs-rquestion0would you not have done it?
2422KI513jg7yfigs-ellipsis0How much rather then
2432KI513yyd5figs-rquestion0How much rather then, when he says to you to simply, 'Dip yourself and be clean?
2442KI514t8jh0the man of God

Elisha, the man of God

2452KI514mgk2figs-simile0His flesh was restored again like the flesh of a little child
2462KI514fh8a0His flesh

His skin

2472KI514y52xfigs-activepassive0he was healed
2482KI515y16h0Look
2492KI515j17q0there is no God in all the earth except in Israel

the only God in all the earth is in Israel

2502KI516d9cffigs-simile0As Yahweh lives, before whom I stand, I
2512KI516ha3tfigs-metaphor0before whom I stand
2522KI516rt86figs-explicit0I will receive nothing
2532KI517wz69figs-ellipsis0If not
2542KI517uf7sfigs-activepassive0let there be given to your servant
2552KI517iy2lfigs-explicit0two mule loads of earth
2562KI517j1as0your servant

Naaman refers to himself as Elisha's servant to honor him.

2572KI517fvw4figs-doublenegatives0will offer neither burnt offering nor sacrifice to any god but Yahweh
2582KI518xb8a0when my king

This is referring to the king of Aram, the king that Namaan works for.

2592KI518w99e0he leans on my hand
2602KI519t8ub0Go in peace
2612KI520rr3d0He had traveled

Naaman had traveled

2622KI520e8j4translate-names0Gehazi

See how you translated this man's name in 2 Kings 4:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

2632KI520agk60Look
2642KI520d3ge0has spared this Naaman the Aramean

has let Naaman the Aramean leave too easily

2652KI520zf650by not receiving

by not accepting

2662KI520d1p9figs-synecdoche0from his hands
2672KI520bj14figs-simile0As Yahweh lives
2682KI522my23figs-idiom0of the sons of the prophets
2692KI522e1mdfigs-explicit0Please give them a talent of silver and two changes of clothes
2702KI522a8960See
2712KI522m6yltranslate-bweight0a talent of silver
2722KI523eu8wtranslate-bweight0two talents
2732KI523hvj30laid them on two

gave them to

2742KI523dk33figs-explicit0Naaman urged Gehazi
2752KI525g7mt0Your servant

Gehazi refers to himself here as Elisha's servant.

2762KI526vnd5figs-rquestion0Was not my spirit with you when the man turned his chariot to meet you?
2772KI526db2tfigs-rquestion0Is this a time to accept money ... female servants?
2782KI527zy6v0the leprosy of Naaman will be on you and your descendants
2792KI527qcw4figs-idiom0So Gehazi went out from his presence
2802KI527j8kwfigs-simile0as white as snow
2812KI6introx6uv0
2822KI61u5chfigs-idiom0The sons of the prophets
2832KI62g72ifigs-explicit0let us go to the Jordan
2842KI63hhg80your servants

Here one of the prophet refers to the of the sons of the prophets as Elisha's servants to show him honor.

2852KI64id1n0General Information:

Elisha goes with the prophets to cut trees.

2862KI65bz3i0the ax head fell into the water
2872KI65aig10Oh no

The man said this to show that he was upset and frustrated. If you have a way of expressing these emotions in your language, you can use it here.

2882KI65e14afigs-activepassive0it was borrowed
2892KI66b5x50So the man of God said

So Elisha, the man of God, asked

2902KI66vgb60He then cut off a stick, threw it in the water, and made the iron float

God uses Elisha to perform a miracle. The ax head rises to the surface of the water and it stays there so the prophet can pick it up.

2912KI66q3qa0made the iron float

caused the iron to float

2922KI66tcc90the iron
2932KI68q2d70Now the king of Aram was waging war against Israel

When the king of Aram was at war with Israel,

2942KI68qf7l0Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story.

2952KI68iyb8figs-quotations0
2962KI69k7a60the man of God

Elisha the man of God

2972KI69e7xw0Be careful not to pass that place, for the Arameans are going down there

Elisha knew the specific place that the Arameans were going to set up their camp and advised the king of Israel for his soldiers to avoid that area.

2982KI610ta6i0to the place about which the man of God had spoken and warned him

This refers to the place that Elisha had warned the king about in 2 Kings 6:9.

2992KI610dp7hfigs-explicit0More than once or twice, when the king went there, he was on his guard
3002KI611uas1figs-rquestion0Will you not tell me who among us is for the king of Israel?
3012KI611i6k1figs-idiom0is for the king of Israel
3022KI612j6i2figs-explicit0No
3032KI612utm20my master, king

This refers to the king of Aram.

3042KI612kf930the words that you speak in your own bedroom

what you say in the privacy of your own bedroom

3052KI613zc42figs-metonymy0I may send men and capture him
3062KI613dwq50See
3072KI613j6jn0he is in Dothan

Elisha is in Dothan

3082KI613q8tptranslate-names0Dothan

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

3092KI614m6bp0So the king

This refers to the king of Aram.

3102KI615bva60the man of God
3112KI615s75p0behold
3122KI615ic1z0had risen early and gone outside, behold

got up early in the morning and went outside, and he saw

3132KI615nj18figs-explicit0His servant said to him
3142KI616akl9figs-idiom0those who are with us are more than those who are with them
3152KI617lck2figs-idiom0open his eyes that he may see
3162KI617z4r50he saw. Behold

he could see. What he saw was that

3172KI617z6di0Behold
3182KI617si9b0the mountain was full of horses

the mountainside was covered with horses

3192KI617qyw8figs-metonymy0around Elisha
3202KI618a6750these people

This refers to the Aramean soldiers.

3212KI618v3780Strike these people blind
3222KI619w7lpfigs-explicit0This is not the way, neither is this the city
3232KI620i4n40It came about that
3242KI620ns1bfigs-idiom0open the eyes of these men that they may see
3252KI620vd3ffigs-idiom0Yahweh opened their eyes and they saw
3262KI620jcr40behold
3272KI621y74c0when he saw them

when he saw the Aramean soldiers

3282KI621r85j0My father
3292KI621w4i5figs-metonymy0should I kill them? Should I kill them?
3302KI622we2x0Elisha answered

Elisha was replying to the king of Israel's question.

3312KI622uvl9figs-rquestion0Would you kill those whom you had taken captive with your sword and bow?
3322KI622p6iqfigs-synecdoche0Put bread and water before them, that they may eat and drink
3332KI622ga8c0go to their master

This refers to the king of Aram.

3342KI623bl78figs-metonymy0So the king prepared much food for them
3352KI623ssk30Those bands

Those groups

3362KI623yc6tfigs-explicit0did not return for a long time into the land of Israel
3372KI624wce5translate-names0Ben Hadad
3382KI624qq7jfigs-synecdoche0attacked Samaria
3392KI625qv4k0Behold
3402KI625fhe7figs-activepassive0a donkey's head was sold for
3412KI625w1hdtranslate-numbers0eighty pieces of silver
3422KI625zt5ytranslate-bvolume0the fourth part of a kab
3432KI625qsq1translate-fraction0the fourth part
3442KI625rs62figs-ellipsis0dove's dung for
3452KI626s9jn0was passing by on the wall

walking on top of the city wall

3462KI626ver80my master

The woman referred to the king by this name to show him respect.

3472KI627hhf30He said

The king of Israel answered the woman,

3482KI627i7qsfigs-rquestion0If Yahweh does not help you, how can I help you?
3492KI627x15qfigs-rquestion0Is there anything coming from the threshing floor or winepress?
3502KI628ud9v0The king continued
3512KI629x1zj0we boiled

we cooked

3522KI630b5qafigs-metonymy0heard the words of the woman
3532KI630run8translate-symaction0he tore his clothes
3542KI630ht3d0now he was passing by on the wall

He had been walking on the city wall when the woman called out to him in 2 Kings 6:24. Now he continued walking along it.

3552KI630ss3ctranslate-symaction0he had sackcloth underneath, against his skin
3562KI631uj2pfigs-euphemism0May God do so to me, and more also
3572KI631se8bfigs-explicit0if the head of Elisha son of Shaphat remains on him today
3582KI632l5izfigs-idiom0The king sent a man from before him
3592KI632q454figs-explicit0when the messenger came to Elisha, he said to the elders
3602KI632n9c4figs-rquestion0See how this son of a murderer has sent to take away my head?
3612KI632vw57figs-idiom0son of a murderer
3622KI632evx7figs-ellipsis0has sent to
3632KI632xt8tfigs-euphemism0to take away my head
3642KI632nrb20Look, when
3652KI632sy1afigs-idiom0hold the door shut against him
3662KI632m2uvfigs-rquestion0Is not the sound of his master's feet behind him?
3672KI633uca50behold, the messenger
3682KI633qg92figs-explicit0the messenger came down to him
3692KI633q6nq0Behold

Pay attention, because what I am about to say is both true and important

3702KI633hk720this trouble
3712KI633txv7figs-explicit0Why should I wait for Yahweh any longer?
3722KI7introtr2p0

2 Kings 07 General Notes

Structure and formatting

The stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])

Special concepts in this chapter

Fear

God caused the army of Aram to hear the sound of an enormous army approaching so they all ran away leaving all their food behind.

3732KI71tu65figs-explicit0a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel
3742KI71cq3ptranslate-bvolume0a measure of fine flour ... two measures of barley
3752KI71y4hptranslate-bmoney0a shekel
3762KI72su6xfigs-metaphor0the captain on whose hand the king leaned
3772KI72s4x6figs-metaphor0even if Yahweh should make windows in heaven
3782KI72wdq1figs-rquestion0can this thing happen?
3792KI72wqh6figs-synecdoche0you will watch it happen with your own eyes
3802KI72d4g80but you will not eat any of it

but you will not eat any of the flour or barely

3812KI73fjf70Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the writer starts to tell a new part of the story.

3822KI73bwd4figs-rquestion0Why should we sit here until we die?
3832KI74phg10If they keep us alive, we will live, and if they kill us, we will only die

The four men with leprosy are saying that the Arameans might feed them so that they can live, or they might kill them, which would be no worse since they would die anyway.

3842KI75s9aa0at twilight

This refers to the early evening after the sun has set, but before it is dark.

3852KI75wz760the outermost part

the edge

3862KI76mi4l0the Aramean army hear a noise of chariots, and a noise of horses—the noise of another large army

The soldiers of the Aramean army heard noises that sounded like a large army approaching to battle them. This was not an actual army, but the Lord had made them hear these sounds.

3872KI76ue8p0they said to each other

the Aramean soldiers said to each other

3882KI76msm4figs-synecdoche0the kings of the Hittites and Egyptians
3892KI76z55a0to come against us
3902KI77q69m0General Information:

This is what happened after the Lord caused the Aramean soldiers to think they heard a large enemy army approaching their camp.

3912KI77nsr20in the twilight

This refers to the early evening after the sun has set, but before it is dark.

3922KI78pq490plunder
3932KI79rl1z0until daybreak

until morning

3942KI79bw6kfigs-metaphor0punishment will overtake us
3952KI79mg3rfigs-metonymy0tell the king's household
3962KI710n961figs-explicit0as they were
3972KI711c178figs-activepassive0then it was told inside the king's household
3982KI712i2pp0have done to us
3992KI712w1yt0take them alive

This means that they would capture the people and not kill them.

4002KI713sp83figs-explicit0the horses that remain, which are left in the city
4012KI713gv7rfigs-explicit0see
4022KI714ns26figs-explicit0Go and see
4032KI715zcq20They went after them to the Jordan

They followed the path the Aramean army took all the way to the Jordan River

4042KI715l1aafigs-hyperbole0all the road was full of clothes and equipment
4052KI716e95z0plundered the camp

This refers to taking items from a defeated army.

4062KI716pu67figs-activepassive0So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel
4072KI716eh13translate-bvolume0a measure of fine flour ... two measures of barley
4082KI716pys5translate-bmoney0a shekel
4092KI716tv5dfigs-metonymy0just as the word of Yahweh had said
4102KI717hws6figs-metaphor0the captain on whose hand he had leaned
4112KI717r27e0trampled him down

The crowd of people were in such a rush to get to the food in the camp that they knocked over the man and trampled him to death.

4122KI718a3ewwriting-endofstory0General Information:

In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in 2 Kings 7:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])

4132KI718ky490About this time

About this time tomorrow

4142KI718y32gtranslate-bvolume0two measures of barley ... a measure of fine flour
4152KI718kz43translate-bmoney0a shekel
4162KI719n3lywriting-endofstory0General Information:

In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in 2 Kings 7:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])

4172KI719g1xx0See
4182KI719gkc2figs-metaphor0even if Yahweh should make windows in heaven
4192KI719k7ajfigs-rquestion0can this thing happen?
4202KI719z799figs-synecdoche0you will watch it happen with your own eyes
4212KI719e8ni0but you will not eat any of it

but you will not eat any of the flour or barley

4222KI8introbje70

2 Kings 08 General Notes

Structure and formatting

The stories of of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])

Special concepts in this chapter

Kings

Elisha told Hazael that he would be king of Aram. Jehoram became king of Judah. He was evil so Edom and Libna revolted and chose their own kings. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])

4232KI81j1320Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story.

4242KI81uw760the woman whose son he had restored to life

The story of this woman and her son is found at 2 Kings 4:8.

4252KI81d8nn0he had restored to life

he had caused to become alive again

4262KI81imp70Arise, and go
4272KI82j2gk0the woman arose and she obeyed the word of the man of God

To arise here is for a person to stop what he is doing and begin to do what he needs to do. She may have been standing when she heard Elisha speak and decided to go.

4282KI82q2bu0the man of God

Elisha, the man of God

4292KI83u7ww0to the king

This refers to the king of Israel.

4302KI83z25qfigs-explicit0for her house and for her land
4312KI84a78nwriting-background0Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells us background information about what the king was doing when the woman arrived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

4322KI85dt7a0had restored to life the child who was dead

had caused the child who was dead to become alive again

4332KI85yfr8figs-explicit0for her house and land
4342KI86zv9xfigs-explicit0about her son
4352KI86lmk8figs-metonymy0all the harvests of her fields
4362KI87e6xatranslate-names0Ben Hadad
4372KI88ds2ttranslate-names0Hazael

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

4382KI88q5rufigs-synecdoche0Take a gift
4392KI88gw6tfigs-idiom0in your hand
4402KI88weg20the man of God

Elisha, the man of God

4412KI88ks640consult with Yahweh through him, saying

ask Elisha to ask Yahweh

4422KI89bpb70carried by forty camels
4432KI89n2g2translate-numbers0forty camels
4442KI89sg7rfigs-metaphor0Your son Ben Hadad king of Aram
4452KI811y1jt0until he was ashamed

until Hazael felt uncomfortable

4462KI812c1pw0my master

Hazael refers to Elisha this way to honor him.

4472KI812k88j0Because I know

God has shown Elisha what will take place in the future.

4482KI812cp79figs-synecdoche0you will do
4492KI812rs1hfigs-metonymy0You will set ... you will kill
4502KI812mwe90dash in pieces their little ones
4512KI812c5cffigs-metonymy0kill their young men with the sword
4522KI812m5j3figs-explicit0rip open their pregnant women
4532KI813t6fkfigs-rquestion0Who is your servant, that he should do this great thing?
4542KI813jrg40this great thing
4552KI813pk37figs-metaphor0He is only a dog
4562KI814u24x0came to his master
4572KI815k77kfigs-explicit0face so that he died
4582KI816x6vk0General Information:

Jehoram becomes king of Judah.

4592KI816twh9figs-explicit0In the fifth year of Joram son of Ahab, king of Israel
4602KI816th81translate-ordinal0fifth year
4612KI816kr570Jehoram began to reign

Jehoram, son of Jehoshaphat, became the king of Judah.

4622KI817yy79translate-numbers0thirty-two years old
4632KI818n85xfigs-idiom0Jehoram walked in the ways of the kings of Israel
4642KI818dj52figs-metonymy0as the house of Ahab was doing
4652KI818s1wc0for he had Ahab's daughter as his wife

Jehoram had married king Ahab's daughter.

4662KI818p4ymfigs-metaphor0what was evil in Yahweh's sight
4672KI819j8s5figs-metonymy0destroy Judah
4682KI819yb5afigs-explicit0since he had told him that he would always give him descendants
4692KI820g8i20Edom revolted from under

Edom rebelled against

4702KI820lj7qfigs-metonymy0the hand of Judah
4712KI820m55m0they set a king over themselves

they appointed a king to rule over themselves

4722KI821gqd7figs-explicit0Then Jehoram crossed over
4732KI822bue70General Information:

King Jehoram of Judah dies and his son Ahaziah becomes king.

4742KI822tvz80So Edom has been in rebellion against the rule of Judah to this present day

So after that, Edom was no longer controlled by Judah, and it is still like that

4752KI822za77figs-metonymy0the rule of Judah
4762KI822gu5q0to this present day

to the time that this book was written

4772KI822c7wsfigs-explicit0Libnah also revolted at the same time
4782KI822ezk7translate-names0Libnah
4792KI823nxu40As for the other matters concerning Jehoram, all that he did

To read more about the history of Jehoram and what he did,

4802KI823ys1vfigs-rquestion0are they not written ... Judah?
4812KI824a4g1figs-euphemism0Jehoram rested with his fathers and was buried with them
4822KI824a8hw0Then Ahaziah his son became king in his place

Then Ahaziah, Jehoram's son, became king after he died

4832KI825xk560General Information:

Ahaziah becomes king of Judah.

4842KI825f3kdfigs-explicit0In the twelfth year of Joram son of Ahab, king of Israel
4852KI825x65ctranslate-ordinal0twelfth year
4862KI826jxz8translate-numbers0twenty-two years
4872KI826ja9utranslate-names0Athaliah ... Omri

Athaliah is the name of a woman. Omri is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

4882KI827tvy6figs-idiom0Ahaziah walked in the ways of
4892KI827a5adfigs-metonymy0the house of Ahab
4902KI827r7k2figs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
4912KI827h1s1figs-explicit0a son-in-law to the house of Ahab
4922KI828hi68figs-synecdoche0Ahaziah went with Joram son of Ahab, to fight against Hazael, king of Aram
4932KI829e1qqfigs-activepassive0to be healed
4942KI829wi44figs-synecdoche0against Hazael king of Aram
4952KI829c1uifigs-activepassive0Joram had been wounded
4962KI9introeu4t0

2 Kings 09 General Notes

Structure and formatting

The life of Elisha continues in this chapter.

Special concepts in this chapter

King Jehu

Elisha told a young prophet to go and tell Jehu that God had made him the new king. Jehu killed the kings of both Israel and Judah and Jezebel, the mother of the king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])

4972KI91yn86figs-idiom0the sons of the prophets
4982KI91xc5sfigs-synecdoche0in your hand
4992KI91u975translate-names0Ramoth Gilead

Translate the name of this city the same as you did in 2 Kings 8:28. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5002KI92bsu9translate-names0Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi

This means that Jehoshaphat is Jehu's father and that Nimshi is Jehoshapat's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5012KI92suq10companions

These are the people with whom Jehu was sitting.

5022KI92y74x0conduct him to
5032KI92ycw40an inner chamber

a private room

5042KI95s5qa0behold
5052KI95nk22figs-explicit0the captains of the army were sitting
5062KI95y24h0To which of us
5072KI97n5fj0General Information:

The young prophet continues to speak to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel.

5082KI97e949figs-metonymy0I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Yahweh
5092KI97v3iwfigs-ellipsis0the blood
5102KI97t494figs-activepassive0who were murdered by the hand of Jezebel
5112KI97f5vjfigs-metonymy0by the hand of Jezebel
5122KI98xlv4figs-euphemism0For the whole family of Ahab will perish, and I will cut off from Ahab every male child
5132KI98nm7ufigs-synecdoche0every male child
5142KI99wgr20General Information:

The young prophet continues to speak the words of Yahweh to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel.

5152KI99ev98figs-explicit0I will make the house of Ahab like
5162KI99t27afigs-metonymy0the house of
5172KI99xb8qtranslate-transliterate0Nebat ... Ahijah
5182KI910lvi6figs-explicit0The dogs will eat Jezebel
5192KI911b3690the servants of his master

This refers to the other officers who were serving King Ahab.

5202KI911p1vq0mad fellow

crazy man

5212KI911g6by0You know the man and the kinds of things he says
5222KI912vtu90Tell us

Tell us what he said

5232KI912hqz30He said this and that to me

He talked about some things

5242KI913zdb5figs-explicit0took off his outer garment and put it under Jehu
5252KI913ex32figs-synecdoche0They blew the trumpet and said
5262KI914hv9ptranslate-names0Nimshi

Translate the name of this man the same as you did in 2 Kings 9:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5272KI914s5nwwriting-background0Now Joram

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about about how Joram was wounded and went to recover in Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

5282KI914pd6wfigs-synecdoche0all Israel
5292KI914w256translate-names0Hazael

Translate the name of this man the same as you did in 2 Kings 8:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5302KI915lga8figs-activepassive0to be healed of
5312KI915py61figs-explicit0the wounds that the Arameans had given him
5322KI915v2kzfigs-synecdoche0against Hazael king of Aram
5332KI915u6gv0Jehu said to the servants of Joram

This refers to the officers who were with Joram at Ramoth Gilead.

5342KI915tk4ffigs-explicit0If this is your opinion
5352KI915a8i6figs-explicit0in order to go tell this news in Jezreel
5362KI916w7v3writing-background0Now Ahaziah
5372KI917d5k30watchman

guard

5382KI917fqp20the company of Jehu as he came at a distance

Jehu and his men as they were still far away

5392KI918v71nfigs-rquestion0What have you to do with peace?
5402KI918a5780The messenger has met them, but he is not coming back

The watchman told King Joram that the man he sent out is not coming back with a reply to the king's question.

5412KI919pk6m0Then he sent out a second man on horseback, who came to them

Then king Joram sent a second messenger riding a horse, who went out to meet Jehu and his army

5422KI919c4nctranslate-ordinal0a second man
5432KI919rg7ffigs-rquestion0What have you to do with peace?
5442KI920dp92figs-activepassive0For the way that the chariot is being driven is the way that Jehu son of Nimshi drives
5452KI921if9v0each in his chariot

each in his own chariot

5462KI921tg650They found him at

When they reached Jehu, he was at

5472KI921q3cntranslate-names0Naboth

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5482KI921byn3translate-names0Jezreelite

This refers to a person from Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5492KI922uds6figs-rquestion0What peace is there, when the idolatrous acts of prostitution and witchcraft of your mother Jezebel are so many?
5502KI923nse30turned his chariot and fled

turned his chariot around to try to flee

5512KI923nc8t0treachery

trickery or deception

5522KI924zn2r0with his full strength
5532KI924cdj4figs-explicit0he sank down in his chariot
5542KI925w6pdtranslate-names0Bidkar

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5552KI925ei1x0Pick him up and throw him
5562KI925mp870Think about how

Remember

5572KI925t4d7figs-explicit0after Ahab his father
5582KI925x3uz0Yahweh placed this prophecy against him

Yahweh spoke this prophecy against Ahab

5592KI926a9njfigs-explicit0I will surely make you pay for it
5602KI926p73v0pick him up and throw him on this field

take Joram's dead body and throw it into the field of Naboth

5612KI926y67y0according to the word of Yahweh

to fulfill the prophecy spoken to us

5622KI927gu340General Information:

This is the account of what happened to Ahaziah, the king of Judah, after Jehu killed Joram.

5632KI927z52z0saw this

saw what happened to Joram

5642KI927yl6ptranslate-names0Beth Haggan ... Gur ... Ibleam ... Megiddo

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5652KI927z7k2figs-activepassive0at the ascent of Gur
5662KI928bl6s0his fathers

his ancestors

5672KI929dnx1figs-explicit0in the eleventh year of Joram son of Ahab
5682KI929j1hetranslate-ordinal0eleventh year
5692KI930fnb30painted her eyes, arranged her hair

put on makeup, made her hair look nice

5702KI931fcb2figs-rquestion0Are you coming in peace, you Zimri, your master's murderer?
5712KI931p3chfigs-metaphor0you Zimri, your master's murderer
5722KI931z2vetranslate-names0Zimri

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5732KI932pup7figs-idiom0Who is on my side
5742KI933v8nz0Throw her down

Jehu was telling the eunuchs to throw Jezebel out of the window.

5752KI933fj4yfigs-euphemism0So they threw Jezebel down

The eunuchs threw Jezebel out of the high window and she died when she hit the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

5762KI933ip8kfigs-explicit0Jehu trampled her underfoot
5772KI934p8vffigs-idiom0See now to
5782KI934dj2xfigs-explicit0for she is a king's daughter
5792KI935v3xk0they found no more of her than
5802KI935l1m80the palms of her hands

The palm is the inner part of the hand.

5812KI936pqz3translate-names0the Tishbite

This refers to someone from the city of Tishbe. See how you translated this in 2 Kings 1:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5822KI937kim4figs-simile0the body of Jezebel will be like dung on the surface of the fields ... so that no one will be able to say
5832KI937xj6d0dung

manure, specifically dung used as a fertilizer

5842KI937ayb50
5852KI0# 2 Kings 10 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>God's prophecy against the family of Ahab was fulfilled. Jehu killed all of Ahab's descendants and all the worshipers of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])<br>
5862KI101w4rftranslate-numbers0seventy descendants
5872KI101bud2figs-metonymy0Jehu wrote letters and sent them to Samaria
5882KI103fdt6figs-metonymy0set him on his father's throne
5892KI103x59qfigs-synecdoche0for your master's royal line
5902KI104m1vq0But they were terrified

Then they were very afraid

5912KI104h24j0the two kings

two kings, Joram and Ahaziah

5922KI104lh370could not stand before Jehu
5932KI104ymj8figs-rquestion0So how can we stand?
5942KI105imx50the man who was over the city
5952KI105r52cfigs-explicit0they who raised the children
5962KI105h9q4figs-metaphor0Do what is good in your eyes
5972KI106sb9ltranslate-ordinal0wrote a letter the second time to them
5982KI106c3rgfigs-idiom0on my side
5992KI106g3if0listen

to hear and obey

6002KI106hjr8figs-metonymy0to my voice
6012KI106hij4figs-explicit0you must take the heads ... and come to me
6022KI106v7idfigs-euphemism0you must take the heads of the men of your master's descendants
6032KI106qps2translate-numbers0seventy in number
6042KI106xl7yfigs-idiom0who were bringing them up
6052KI107by3vtranslate-numbers0seventy persons
6062KI107dj3kfigs-metonymy0sent them to Jehu
6072KI108jl7j0of the king's sons

of Ahab's descendants

6082KI109r1rc0Jehu went out and stood

Jehu went to the city gate and stood before the people

6092KI109k9ncfigs-explicit0You are innocent
6102KI109dic50See
6112KI109apq9figs-rquestion0but who killed all these?
6122KI1010tky40certainly realize
6132KI1010qm1afigs-metaphor0no part of Yahweh's word ... will fall to the ground
6142KI1010dxa2figs-metaphor0Yahweh has done
6152KI1011q6ubfigs-metonymy0So Jehu killed all ... and his priests
6162KI1011yv9x0all who remained
6172KI1011m7rbfigs-euphemism0until none of them remained
6182KI1012s861translate-names0Beth Eked of the shepherd

This was the name of a place where sheep were sheared. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6192KI1013h9iy0going down to greet

going to visit

6202KI1013w59s0the children of the king

the children of King Joram

6212KI1014rz36figs-idiom0Take them alive
6222KI1014v6f80So they took them alive

So they captured them

6232KI1014q8s9translate-numbers0forty-two men
6242KI1014b7wx0He did not leave any of them alive
6252KI1015hcx6translate-names0Jehonadab son of Recab

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6262KI1015fmq7figs-metonymy0
6272KI1015xmz8translate-symaction0If it is, give me your hand
6282KI1016rl1mfigs-abstractnouns0see my zeal
6292KI1017kbl60royal line

entire royal family

6302KI1017st48figs-activepassive0just as was told them before by the word of Yahweh, which he had spoken to Elijah
6312KI1018da4q0gathered all the people together

called all the people and had them come to where he was

6322KI1018gl450all the people together

all the people of Samaria

6332KI1018yq9j0serve him much

serve him much more than Ahab

6342KI1019qw510Let no one be left out

Do not leave anyone out

6352KI1019r6m8figs-explicit0Whoever does not come will not live
6362KI1020h3iafigs-idiom0Set a time
6372KI1021g86vfigs-explicit0Then Jehu sent
6382KI1021sj5tfigs-doublenegatives0so that there was not a man left who did not come
6392KI1021uy4mfigs-activepassive0it was filled
6402KI1022d5j3figs-idiom0who kept the priest's wardrobe
6412KI1023hbh10he said to the worshipers of Baal

Jehu said to the people who were in the temple to worship Baal

6422KI1023p3nc0but the worshipers of Baal alone

but that only worshipers of Baal are here

6432KI1024qp6cfigs-metonymy0If any of the men whom I bring into your hands escapes
6442KI1024vh3i0whoever lets that man escape, his life will be taken for the life of the one who escaped

we will kill the man who let him escape

6452KI1024tel9figs-activepassive0his life will be taken
6462KI1024e792figs-metonymy0for the life of the one
6472KI1025qf9lfigs-explicit0he said to the guard and to the captains
6482KI1025t2x5figs-synecdoche0with the edge of the sword
6492KI1025pcm3figs-explicit0threw them out
6502KI1027g8xj0made it a latrine
6512KI1027zr1rfigs-idiom0which it is to this day
6522KI1029b11bfigs-metaphor0did not leave the sins of Jeroboam son of Nebat
6532KI1029yas2translate-names0Nebat

See how you translated this man's name in 2 Kings 3:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6542KI1030l9pm0in executing
6552KI1030qe59figs-metaphor0what was right in my eyes
6562KI1030v6lkfigs-metonymy0the house of Ahab
6572KI1030ufu9figs-metonymy0all that was in my heart
6582KI1030t8uafigs-metonymy0sit on the throne
6592KI1030e1jztranslate-ordinal0to the fourth generation
6602KI1031t6dtfigs-idiom0Jehu took no care to walk in the law of Yahweh
6612KI1031k8mnfigs-metonymy0with all his heart
6622KI1031dsa7figs-idiom0He did not turn away from the sins of Jeroboam
6632KI1032v39i0began to cut off regions from Israel

began to cause the territory controlled by Israel to become smaller

6642KI1032lup50regions

areas of land

6652KI1032nr1qfigs-synecdoche0Hazael defeated
6662KI1032ar6ftranslate-names0Hazael

See how you translated this king's name in 2 Kings 8:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6672KI1033n3me0from the Jordan eastward

from the land east of the Jordan

6682KI1033ef2ftranslate-names0Aroer ... Bashan

These are all names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6692KI1033u9imtranslate-names0the Arnon
6702KI1034dhn9figs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Israel?
6712KI1035ka9pfigs-euphemism0Jehu slept with his ancestors, and they buried him in Samaria
6722KI1035g2qitranslate-names0Jehoahaz

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6732KI1036m23h0The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years

Jehu reigned over Israel in Samaria for twenty-eight years

6742KI1036e9nstranslate-numbers0twenty-eight years
6752KI0# 2 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of the spiritual revival in Judah under Joash. The people returned to properly worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Athaliah's evil actions<br>The mother of the king of Judah, Athaliah, killed all the royal children so that she could rule. She was not able to kill the baby Joash because his aunt hid him in the temple. When Joash was seven years old, the chief priest conspired with the army and made Joash king. They killed Athaliah and destroyed the temple of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
6762KI111q8rutranslate-names0Athaliah

This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6772KI111ed430saw that her son was dead

became aware that her son was dead

6782KI111vmz8figs-explicit0she arose and killed all the royal children
6792KI112e2rn0took Joash son of Ahaziah, and hid him away from among the king's sons who were killed, along with his nurse; she put them into a bedroom. They hid him from Athaliah so that he was not killed.

took Ahaziah's very young son Joash and hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. So he was not killed

6802KI112ys17translate-names0Jehosheba

This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6812KI112b2rw0Joash

This is the name of a man.

6822KI113x9bcfigs-activepassive0He remained with her six years, hidden in the house of Yahweh, while Athaliah reigned over the land
6832KI113sm9gfigs-metonymy0land
6842KI114qlj70Connecting Statement:

This continues the story of what happens after Joash, the son of King Azahiah, was hidden in the temple after all King Azahiah's other descendants were killed.

6852KI114lft4translate-numbers0In the seventh year
6862KI114n18ctranslate-names0Jehoiada

the high priest (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

6872KI114f6witranslate-numbers0the commanders of hundreds
6882KI114pvj60Carites

This is the name of a particular group of the royal guards.

6892KI114dar30brought them to himself
6902KI114ycq80Then he showed them the king's son

Jehoiada revealed to them that Joash, King Azahiah's son, was still alive.

6912KI117ap6i0General Information:

Jehoiada continues giving directions to the soldiers who will protect King Joash.

6922KI117z17vfigs-explicit0for the king
6932KI118jp1k0Whoever enters within your ranks
6942KI118d88vfigs-activepassive0let him be killed
6952KI118ck5gfigs-merism0You must stay with the king when he goes out, and when he comes in
6962KI119ry72translate-numbers0the commanders of hundreds
6972KI119duu30Each one

Each commander

6982KI1110jsa10were in the house of Yahweh

were stored in the temple

6992KI1111tzd50from the right side of the temple to the left side, near the altar and the temple
7002KI1112bh8m0brought out the king's son Joash

Jehoiada, the high priest, brought king Ahaziah's son, Joash, out from the temple apartment where he had been raised in hiding.

7012KI1112i4yu0gave him the covenant decrees

presented him with the book of the law

7022KI1112z9x3translate-symaction0anointed him
7032KI1112sz230clapped their hands

Clapping their hands was a sign of the happiness of the people at the anointing of the new king.

7042KI1113xrt90the noise of the guard

This refers to the noise made by all the soldiers.

7052KI1113c8pr0she came to the people in the house of Yahweh

she came to where the people had gathered at the temple

7062KI1114ty2h0She looked, and, behold, the king was standing

When she arrived, she was surprised to see King Joash standing

7072KI1114tnu70by the pillar

by one of the pillars of the temple

7082KI1114le1p0as the custom was

which was the usual place for the king to stand

7092KI1114xwj40the trumpeters

the people who played the trumpets

7102KI1114kxx4translate-symaction0Athaliah tore her clothes

She tore her clothes to express that she was very upset and angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

7112KI1114tc820Treason! Treason!

You are traitors! You have betrayed me!

7122KI1115y8gbtranslate-numbers0the commanders of hundreds
7132KI1115i3h10Bring her out between the ranks
7142KI1115f3f3figs-explicit0Anyone who follows her
7152KI1116x4a60they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds
7162KI1117uxx60also between the king and the people

also made a covenant between the king and the people

7172KI1118qgd8figs-hyperbole0all the people of the land
7182KI1118tn2k0the house of Baal

the temple of Baal

7192KI1118qky4translate-names0Mattan

This is the name of a male priest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

7202KI1119u5jn0General Information:

They take the new king, Joash, from the temple to the palace.

7212KI1119u1k5translate-numbers0the commanders of hundreds
7222KI1119yh950Carites

This is the name of a particular group of the royal guards.

7232KI1119j4wu0brought down the king from the house of Yahweh and they went into the king's house

brought the king from the temple to the palace

7242KI1120hz2afigs-hyperbole0all the people of the land rejoiced
7252KI1120y27g0the city was quiet
7262KI1121pit8translate-numbers0Joash was seven years old
7272KI0# 2 Kings 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the end of the story of the revival in Judah under Joash.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Temple<br>Joash repaired the temple. In many ways, the temple represents the relationship between the people and Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
7282KI121ze1ftranslate-numbers0In the seventh year of Jehu
7292KI121d8af0the reign of Joash began

Joash began to reign over Judah

7302KI121rhb3translate-names0Zibiah

This was the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

7312KI121j5kp0Zibiah, of Beersheba

Zibiah, from the city of Beersheba

7322KI122ef2rfigs-metaphor0what was right in the eyes of Yahweh
7332KI122zt6j0instructing him

teaching him

7342KI123wpe8figs-activepassive0But the high places were not taken away
7352KI123u656figs-explicit0The people still sacrificed and burned incense on the high places
7362KI124spc40the money that is brought in as sacred offerings into the house of Yahweh

This refers to money that people gave to support the temple. This money came in three forms that are described in the rest of the sentence.

7372KI126zsi30by the twenty-third year of King Joash

when Joash had been king for twenty three years

7382KI127pm11figs-rquestion0Why have you not repaired anything in the temple?
7392KI127jj8t0give it to those who can make the repairs

pay workers who will do the repairs

7402KI129c5170Instead, Jehoiada

Instead of the priests collecting the money, Jehoiada

7412KI129zfe80on the right side as one comes into the house of Yahweh

on the right side of the entrance to the temple

7422KI129sf7a0put into it
7432KI129fa63figs-activepassive0the money that was brought
7442KI1210qbt60put the money in bags and then count it
7452KI1210dcd80put the money in bags
7462KI1210ri1a0the money found

the money that they found in the chest

7472KI1211fj3g0weighed out

counted

7482KI1211uk5gfigs-synecdoche0into the hands of men
7492KI1211ldg60who took care of the temple

who repaired the temple

7502KI1211stw30carpenters

people who build and repair things made of wood

7512KI1212ccn60masons

people who build with stone

7522KI1212l79i0stonecutters

people who cut stones into the correct size and shape

7532KI1212nj3x0for buying timber and cutting stone

to buy wood and to cut stone

7542KI1212azk60for all that was needed to be paid to repair it

to pay for all of the needed repairs

7552KI1213v3c80did not pay to make for it any

was not spent to pay for any of the temple's

7562KI1213al8w0silver cups, lamp trimmers, basins, trumpets, or any gold or silver furnishing

These are items that would have been used by the priests for various temple tasks, such as sacrifices or festivals.

7572KI1215yl27figs-activepassive0they did not require the money paid for repairs to be accounted for by the men who received it and paid it to the workmen
7582KI1215d5vz0to be accounted for

to keep a record of how much money was received and spent

7592KI1216frz5figs-explicit0the money for the guilt offerings and the money for the sin offerings was not brought into the temple of Yahweh
7602KI1217lxs4figs-synecdoche0Hazael king of Aram attacked ... Hazael then turned to attack
7612KI1217h8n3translate-names0Hazael

This is the name of the king of the country of Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

7622KI1217l2270took it

defeated and took control of it

7632KI1218jt6efigs-metaphor0Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers

These men were previous kings of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

7642KI1218g6qu0set apart

dedicated

7652KI1218uqk60the gold that was found in the storerooms

the gold that was stored in the storerooms

7662KI1218yc4i0Then Hazael went away from Jerusalem
7672KI1219vzj6figs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Judah?
7682KI1220bpc3translate-names0Silla

The location of this place is unknown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

7692KI1221a67itranslate-names0Jozabad ... Shimeath ... Jehozabad ... Shomer ... Amaziah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

7702KI1221c8xh0with his ancestors

in the place where his ancestors were buried

7712KI1221jic70became king in his place

became the next king of Judah

7722KI0
7732KI131x3b7translate-numbers0In the twenty-third year of Joash son of Ahaziah king of Judah
7742KI131k11v0reign over Israel in Samaria

rule over the kingdom of Israel located in Samaria

7752KI131sr5w0he reigned seventeen years

Jehoahaz was king for 17 years

7762KI132a5vpfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
7772KI132dmd40followed the sins of Jeroboam

did the same sins as Jeroboam

7782KI132r613figs-metaphor0Jehoahaz did not turn away from them
7792KI133sii1figs-metaphor0The anger of Yahweh burned against Israel
7802KI133u4tpfigs-metonymy0gave them continually into the hand of Hazael king of Aram and into the hand of Ben Hadad son of Hazael
7812KI134hcy20implored Yahweh

prayed to Yahweh

7822KI134ghi9figs-abstractnouns0he saw the oppression of Israel, how the king of Aram was oppressing them
7832KI135n7zw0a rescuer

someone to rescue them

7842KI135lp9pfigs-metonymy0they escaped from the hand of the Arameans
7852KI136jts3figs-metaphor0they did not depart from the sins of the house of Jeroboam
7862KI136yu8j0house of Jeroboam

the family of Jeroboam

7872KI137y28l0had destroyed them

had defeated the army of Jehoahaz

7882KI137rn9hfigs-simile0made them like the chaff at threshing time
7892KI138pi49figs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Israel?
7902KI139kb13figs-euphemism0slept with his ancestors

This is a polite way of saying that he died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

7912KI1310dwi8translate-numbers0In the thirty-seventh year of Joash king of Judah
7922KI1310j1vy0the reign of Jehoash son of Jehoahaz began over Israel in Samaria

Jehoash son of Jehoahaz began to rule over Israel in Samaria

7932KI1310l84rtranslate-names0Jehoash

This was a king of Israel who was the son of Jehoahaz. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

7942KI1311sa6kfigs-metaphor0He did what was evil in the sight of Yahweh
7952KI1311ird8figs-metaphor0He did not leave behind any of the sins of Jeroboam
7962KI1311gt2b0by which he had made Israel to sin

by which Jeroboam had caused Israel to sin

7972KI1311jsm8figs-metaphor0but he walked in them
7982KI1312h7ytfigs-metonymy0his might by which he fought against Amaziah king of Judah
7992KI1312u7z4figs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Israel?
8002KI1313q8g6figs-euphemism0Jehoash slept with his ancestors

This a polite way to say that Jehoash died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

8012KI1313il21figs-metonymy0Jeroboam sat on his throne
8022KI1314jr120wept over him

wept because Elisha was sick

8032KI1314h3da0My father, my father

Elisha was not the king's literal father. King Joash used this term as a sign of respect.

8042KI1314r8bvfigs-explicit0the chariots of Israel and the horsemen are taking you away
8052KI1314tj6kfigs-explicit0the horsemen
8062KI1317we660General Information:

Elisha continues to talk to Joash, king of Israel.

8072KI1317b7d10Open the window eastward
8082KI1317dd2bfigs-explicit0so he opened it
8092KI1317wid30he shot

Joash shot the arrow

8102KI1317lul1figs-explicit0This is Yahweh's arrow of victory, the arrow of victory over Aram
8112KI1317gh9ytranslate-names0Aphek

This was a city in the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8122KI1319zg7e0But the man of God was angry with him

But Elisha was angry with King Joash

8132KI1319it9v0until you annihilated it
8142KI1320jpb8writing-background0Now

This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

8152KI1320eqh30at the beginning of the year

each year during spring

8162KI1321kn7h0As they were burying a certain man

As some Israelites were burying a man's body

8172KI1321c2yjfigs-explicit0they saw a group of Moabites
8182KI1321bnq20Elisha's grave

the grave where Elisha was buried

8192KI1321u91lfigs-explicit0As soon as the man touched Elisha's bones
8202KI1321xm7e0he revived and stood up on his feet

the dead man came back to life and stood up

8212KI1323xdv20But Yahweh was gracious to Israel, and had compassion on them and concern for them
8222KI1323rh9efigs-explicit0So Yahweh did not destroy them
8232KI1323w4jqfigs-metaphor0has not driven them away from his presence
8242KI1324pn16translate-names0Hazael ... Ben Hadad

These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8252KI1324z9i40became king in his place

became king after him

8262KI1325kwm4translate-names0Jehoash ... Jehoahaz

These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8272KI1325zz2afigs-synecdoche0Jehoash attacked him three times
8282KI1325v9pk0he recovered those cities of Israel

Jehoash took back control of the Israelite cities that Ben Hadad had captured

8292KI0# 2 Kings 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The text begins to alternate between the kingdoms of Israel and Judah again.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Pride<br>Pride in one's success can make a person attempt and fail at something else. Amaziah defeated Edom so he wanted to fight Israel. But Israel defeated him and thoroughly humiliated him.<br>
8302KI141bnk50In the second year of Jehoash son of Jehoahaz, king of Israel

When Jehoash son of Jehoahaz had been king of Israel for almost two years

8312KI141nnl60Amaziah son of Joash, king of Judah, began to reign

Amaziah son of Joash, became the king of Judah

8322KI142s314translate-numbers0He was twenty-five years old when he began to reign
8332KI142qq8dtranslate-numbers0he reigned twenty-nine years in Jerusalem
8342KI142bez2translate-names0Jehoaddan

(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8352KI143s1dnfigs-metaphor0He did what was right in the eyes of Yahweh, yet not like David his father
8362KI143u7ikfigs-explicit0He did everything that Joash, his father, had done
8372KI144xtm40General Information:

The story of Amaziah's rule as king of Judah continues.

8382KI144uy97figs-activepassive0But the high places were not taken away
8392KI144jkh2figs-explicit0sacrificed and burned incense at the high places
8402KI145l8qkwriting-newevent0It came about

This is used to introduce a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])

8412KI145d25bfigs-activepassive0as soon as his rule was well established
8422KI145cd1jfigs-explicit0he killed the servants
8432KI146nq560General Information:

The narrator tells about what king Amaziah did after his father King Joash was murdered.

8442KI146f6e7figs-synecdoche0Yet he did not put the sons of the murderers to death
8452KI146xz2efigs-activepassive0The fathers must not be put to death for their children, neither must the children be put to death for their parents
8462KI146i2xxfigs-activepassive0every person must be put to death for his own sin
8472KI147s7bxfigs-synecdoche0He killed
8482KI147ivl5translate-numbers0ten thousand soldiers
8492KI147th9a0Valley of Salt

This is the name of a place that is located south of the Dead Sea.

8502KI147p37cfigs-synecdoche0he also took Sela in war
8512KI147n6i2translate-names0Sela ... Joktheel

They renamed the city of Sela. The new name was Joktheel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8522KI148wa4ffigs-synecdoche0
8532KI149c44nfigs-metaphor0A thistle that was in Lebanon ... trampled down the thistle

This is a word picture and a riddle. A cedar tree is great and a thistle is small and worthless. Jehoash compares himself to the cedar and Amaziah to the thistle and warns Amaziah not to attack. If you have a similar comparison in your own language, you can use it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

8542KI149m2ge0thistle

type of bush with thorns

8552KI149thw3figs-quotations0saying, 'Give your daughter to my son for a wife,'
8562KI1410uh7l0You have indeed attacked Edom
8572KI1410y8jcfigs-idiom0your heart has lifted you up
8582KI1410t29y0Take pride in your victory

Be content with your victory

8592KI1410ik12figs-rquestion0for why should you cause yourself trouble and fall
8602KI1411tc12figs-metonymy0But Amaziah would not listen
8612KI1411dxk2figs-synecdoche0So Jehoash king of Israel attacked ... Amaziah king of Judah met each other
8622KI1411tea6translate-names0Beth Shemesh

This is a town in Judah near the border of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8632KI1412iqd2figs-activepassive0Judah was defeated by Israel
8642KI1412s7x50every man fled home

all the men in the army of Judah ran home

8652KI1413pau50General Information:

This is what happened after the army of Israel defeated the army of Judah at Beth Shemesh.

8662KI1413r9xlfigs-synecdoche0He came
8672KI1413y4k8translate-names0Ephraim Gate ... Corner Gate

There are the names of gates in the wall of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8682KI1413vqd2translate-numbers0four hundred cubits
8692KI1413b9astranslate-bdistance0cubits

A cubit was about 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

8702KI1414phn9figs-synecdoche0He took
8712KI1414x427figs-explicit0with hostages also, and returned to Samaria
8722KI1415t4dyfigs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Israel?
8732KI1416vt46figs-euphemism0Then Jehoash slept with his ancestors
8742KI1416adn80became king in his place

became king after him

8752KI1418xq4qfigs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Judah?
8762KI1419y5yc0They made a conspiracy against Amaziah in Jerusalem
8772KI1419is8mtranslate-names0Lachish

This is a city in southwestern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8782KI1419mf5g0but they sent men after him to Lachish

The men who made the conspiracy sent other men to follow Amaziah to Lachish.

8792KI1420gt9h0General Information:

This is what happened after the death of King Amaziah.

8802KI1420z4r20They brought him back on horses

They brought Amaziah's body back on horses

8812KI1421rm6afigs-hyperbole0All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah
8822KI1421rt3h0Azariah
8832KI1422f5zbfigs-synecdoche0It was Azariah who rebuilt Elath
8842KI1422j6intranslate-names0Elath

a city in Judah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8852KI1422p27q0restored it to Judah

returned it to Judah

8862KI1422q5ykfigs-euphemism0slept with his ancestors

This is a poetic way to say he died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

8872KI1423mn4e0General Information:

This describes what King Uzziah did after he became king.

8882KI1423yl7ktranslate-numbers0In the fifteenth year of Amaziah
8892KI1423b29ptranslate-numbers0forty-one years
8902KI1424w3y6figs-metaphor0evil in the sight of Yahweh
8912KI1424ic6vfigs-metaphor0He did not depart from any of the sins of Jeroboam
8922KI1425n18gfigs-metonymy0He restored the border
8932KI1425i4vstranslate-names0Lebo Hamath

This city was also called Hamath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

8942KI1425k2lt0the Sea of the Arabah

the Dead Sea

8952KI1426fux4figs-metaphor0it was very bitter
8962KI1426p9i40there was no rescuer for Israel

there was no one who could rescue Israel

8972KI1427lz2ifigs-metaphor0blot out
8982KI1427v5n5figs-metonymy0the name of Israel
8992KI1427b5t90under heaven

on earth

9002KI1427tjk3figs-metonymy0he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash
9012KI1428ka1rfigs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Israel?
9022KI1429eq5qfigs-euphemism0Jeroboam slept with his ancestors, with the kings of Israel
9032KI0# 2 Kings 15 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Israel's evil<br>Israel assassinated one king after another. The Assyrians began attacking Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
9042KI151e5x2figs-explicit0In the twenty-seventh year of Jeroboam
9052KI151kyq40Azariah
9062KI152ric2translate-names0Jekoliah

This is the name of Azariah's mother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9072KI153dct60He did what was right

Azariah did what was right

9082KI153tc2qfigs-metaphor0what was right in the eyes of Yahweh
9092KI154v4ckfigs-activepassive0the high places were not taken away
9102KI154kum4figs-metaphor0were not taken away
9112KI155a3rsfigs-abstractnouns0to the day of his death
9122KI155gk1i0Jotham, the king's son, was over the household
9132KI155pz41figs-metaphor0was over the household
9142KI156i6ewfigs-rquestion0are they not written ... Judah?
9152KI157h3exfigs-metaphor0Azariah slept with his ancestors
9162KI157cv1f0they buried him with his ancestors

his family buried him where his ancestors had been buried

9172KI157xj9rfigs-metaphor0became king in his place
9182KI158n87bfigs-explicit0In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah
9192KI158ndd50Zechariah son of Jeroboam

This Jeroboam was the second king of Israel that had that name. He was the son of King Jehoash.

9202KI158rx4x0reigned over Israel in Samaria for six months
9212KI159chp90He did what was evil

Zechariah did what was evil

9222KI159z35lfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
9232KI159s24jfigs-metaphor0He did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat
9242KI159tf550Jeroboam son of Nebat

This Jeroboam was the first king of the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel.

9252KI159jf9jfigs-metonymy0who had caused Israel to sin
9262KI1510p3dbtranslate-names0Shallum ... Jabesh

These are the names of two men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9272KI1510e54l0against Zechariah

against King Zechariah

9282KI1510zj8ztranslate-names0Ibleam

This was the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9292KI1510xu2j0Then he became king in his place

Then Shallum became king in Zechariah's place

9302KI1511rh7hfigs-activepassive0they are written in the book of the events of the kings of Israel
9312KI1512e1b4figs-explicit0This was the word of Yahweh
9322KI1512x3smfigs-metonymy0Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation
9332KI1513z5dbfigs-explicit0in the thirty-ninth year of Azariah king of Judah
9342KI1513jep2translate-names0Shallum ... Jabesh

These are the names of two men. See how you translated these names in 2 Kings 15:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9352KI1513wql8figs-explicit0he reigned only one month in Samaria
9362KI1514y7egtranslate-names0Menahem ... Gadi

These are the names of two men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9372KI1514tv6ufigs-metaphor0became king in his place
9382KI1515t6xdfigs-explicit0the conspiracy that he formed
9392KI1515nd96figs-activepassive0they are written in the book of the events of the kings of Israel
9402KI1516pmb9translate-names0Tiphsah
9412KI1517wu8nfigs-explicit0In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah
9422KI1518pk5afigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
9432KI1518xfk1figs-abstractnouns0For his whole life
9442KI1518y9u5figs-metaphor0he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat
9452KI1518pj1mfigs-metonymy0who had caused Israel to sin
9462KI1519r6vcfigs-synecdoche0Pul the king of Assyria came against the land
9472KI1519s53rtranslate-names0Pul the king of Assyria

Pul is the name of a man who was king of Assyria. He was also named Tiglath-Pileser. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9482KI1519wap9figs-idiom0came against the land
9492KI1519s8m5translate-numbers0one thousand talents of silver
9502KI1519ft85figs-abstractnouns0so that Pul's support might be with him
9512KI1519wx2afigs-metaphor0to strengthen the kingdom of Israel in his hand
9522KI1520nd7g0exacted this money from Israel

took this money from Israel

9532KI1520b1hvtranslate-bmoney0fifty shekels of silver
9542KI1520qz7q0did not stay there in the land

did not stay there in Israel

9552KI1521w6zxfigs-rquestion0are they not written ... Israel?
9562KI1522a3i4figs-metaphor0Menahem slept with his ancestors
9572KI1522l6twtranslate-names0Pekahiah

This a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9582KI1522axh7figs-metaphor0became king in his place
9592KI1523c1p9figs-explicit0In the fiftieth year of Azariah king of Judah
9602KI1523w1fetranslate-names0Pekahiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9612KI1524yt2sfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
9622KI1524n1vtfigs-metaphor0He did not leave behind the sins of Jeroboam son of Nebat
9632KI1524v24hfigs-metonymy0he had caused Israel to sin
9642KI1525iu97translate-names0Pekah ... Remaliah

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9652KI1525f5xz0conspired against him

secretly planned to kill Pekahiah

9662KI1525b6ddtranslate-numbers0fifty men
9672KI1525l8eitranslate-names0Argob ... Arieh

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9682KI1525lc6k0the citadel of the king's palace
9692KI1525qu35figs-metaphor0became king in his place
9702KI1526yea7figs-activepassive0they are written in the book of the events of the kings of Israel
9712KI1527hh72figs-explicit0In the fifty-second year of Azariah king of Judah
9722KI1528f2fsfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
9732KI1528wpl3figs-metaphor0He did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat
9742KI1529q5s8figs-explicit0In the days of Pekah king of Israel
9752KI1529wj1utranslate-names0Tiglath-Pileser
9762KI1529fgz6translate-names0Ijon ... Abel Beth Maacah ... Janoah ... Kedesh ... Hazor ... Gilead ... Galilee ... Naphtali

These are the names of cities or regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9772KI1529c6csfigs-synecdoche0He carried away the people to Assyria
9782KI1529d5lafigs-explicit0the people
9792KI1530v22atranslate-names0Hoshea ... Elah

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9802KI1530k3bf0a conspiracy

A conspiracy is a secret plan by a group to do harm to someone or something.

9812KI1530q13k0He attacked him and killed him

Hoshea attacked Pekah and killed him

9822KI1530d345figs-metaphor0became king in his place
9832KI1530h8uxfigs-explicit0in the twentieth year of Jotham son of Uzziah
9842KI1531e8hzfigs-activepassive0they are written in the book of the events of the kings of Israel
9852KI1532l454figs-explicit0In the second year of Pekah son of Remaliah, king of Israel
9862KI1532aht70Jotham son of Azariah, king of Judah began to reign

Jotham son of Azariah, king of Judah became king of Judah

9872KI1533w1agtranslate-numbers0He was twenty-five years old ... sixteen years
9882KI1533xz2xtranslate-names0Jerushah

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9892KI1534r4gifigs-metaphor0what was right in the eyes of Yahweh
9902KI1535nad3figs-activepassive0the high places were not taken away
9912KI1535y74dfigs-metaphor0were not taken away
9922KI1535mws8figs-metonymy0Jotham built the upper gate
9932KI1536h17bfigs-rquestion0are they not written ... Judah?
9942KI1537ct5wfigs-explicit0In those days
9952KI1537w42ktranslate-names0Rezin

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9962KI1537sx2etranslate-names0Pekah ... Remaliah

These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in 2 Kings 15:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9972KI1538nar5figs-metaphor0Jotham slept with his ancestors
9982KI1538qj1bfigs-metaphor0became king in his place
9992KI0# 2 Kings 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ahaz<br>Ahaz was a wicked king. Israel and Aram united to fight against him, so he paid the Assyrian king to attack Aram. Assyria defeated the people of Aram and took them into captivity. The people were to trust in Yahweh and not rely on military alliances with other Gentile nations. This showed a lack of trust in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
10002KI161x9n9figs-explicit0In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah
10012KI161ja6ftranslate-names0Pekah ... Remaliah

These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in 2 Kings 15:25. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10022KI162rm3ifigs-metaphor0what was right in the eyes of Yahweh his God
10032KI162f9pl0as David his ancestor had done

David had done what is right.

10042KI163a1c2figs-metaphor0he walked in the way of the kings of Israel
10052KI163i9tdfigs-metaphor0following the detestable practices of the nations
10062KI163k9uvfigs-metonymy0the nations
10072KI163ad1q0which Yahweh had driven out
10082KI163q89dfigs-explicit0before the people of Israel
10092KI164nl1p0the high places, on the hilltops, and under every green tree

These are places where the people of the other nations worshiped their false gods.

10102KI164zjl2figs-hyperbole0under every green tree
10112KI165u3tstranslate-names0Rezin ... Pekah ... Remaliah

These are men's names. See how you translated them in 2 Kings 15:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10122KI165hx16figs-synecdoche0besieged Ahaz
10132KI166ew5kfigs-metonymy0recovered Elath for Aram
10142KI166axm2translate-names0Elath

This is the name of a city. See how you translated it in 2 Kings 14:22. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10152KI166g7gx0drove the men of Judah out of Elath

forced the men of Judah to leave Elath

10162KI166gm8c0to this day

This means to the time of the writing of this book.

10172KI167x3bytranslate-names0Tiglath-Pileser
10182KI167h92afigs-metaphor0I am your servant and your son
10192KI167f7jsfigs-metonymy0from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel
10202KI167dh2hfigs-synecdoche0who have attacked me
10212KI169u25gfigs-synecdoche0the king of Assyria went up against Damascus
10222KI169zd43figs-metaphor0carried off its people as prisoners to Kir
10232KI169dr4dtranslate-names0Kir
10242KI1610l6c6figs-activepassive0the design for all the workmanship needed
10252KI1613jf6b0General Information:

This is what King Ahaz did after he returned from Damascus and visited the new altar which Uriah the priest had built for him.

10262KI1613w1tk0He made his burnt offering

King Ahaz made his burnt offering

10272KI1613rn3y0on the altar

This refers to the altar that King Ahaz told Uriah to build.

10282KI1614g4cd0from the front of the temple ... from between his altar and the temple of Yahweh

Both of these phrases tell where the bronze altar was. They refer to the same place.

10292KI1615v2xm0the large altar

This refers to the new altar that Ahaz told Uriah to build.

10302KI1615cj8mfigs-123person0the king's burnt offering and his grain offering
10312KI1617y1g10the portable stands
10322KI1617p7hv0he also took down the sea
10332KI1618h1v3figs-explicit0because of the king of Assyria
10342KI1619wqa8figs-rquestion0are they not written ... Judah?
10352KI1620c5rkfigs-metaphor0Ahaz slept with his ancestors
10362KI1620wbc9figs-activepassive0was buried with his ancestors
10372KI1620y1p2figs-metaphor0became king in his place
10382KI0# 2 Kings 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story about the kingdom of Israel and continues with Judah alone.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Idol worship<br><br>Israel continued to worship idols, so God punished them by allowing Assyria to conquer them and take them away. Assyria brought people from other lands and settled them in what used to be Israel's territory and the new people worshiped their own gods in addition to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
10392KI171jz6k0Hoshea son of Elah

Hoshea became the king of the northern kingdom of Israel.

10402KI171b3fatranslate-names0Elah

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10412KI171y37gtranslate-names0He ruled in Samaria

Samaria was the capital city of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10422KI172l76gfigs-metaphor0evil in the sight of Yahweh
10432KI173rsa4translate-names0Shalmaneser

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10442KI173c29v0Hoshea became his servant and brought him tribute

Hoshea did as the King of Assyria commanded and brought money to him so that the King would not destroy Israel.

10452KI174zb5ftranslate-names0So

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10462KI174c7zr0year by year

every year

10472KI174z8ag0shut him up and bound him in prison

put Hoshea in prison

10482KI175de7d0besieged it

put troops around the city in order to force it to surrender

10492KI176ue2efigs-metonymy0carried Israel away to Assyria
10502KI176j5lrtranslate-names0Halah ... Habor River ... Gozan

These are the names of locations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10512KI176sgu8translate-names0Medes

This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10522KI177sg9j0General Information:

The narrative pauses to summarize Yahweh's judgment on Israel.

10532KI177rdg70This captivity

This refers to the capture of the Israelites by the Assyrians.

10542KI177yaq6figs-metonymy0the hand of
10552KI178zgq1figs-metaphor0walking in the practices
10562KI179nc6f0General Information:

The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel.

10572KI1710ry45figs-hyperbole0on every high hill and under every green tree
10582KI1711bjz70General Information:

The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel.

10592KI1711iv690performed wicked things to provoke Yahweh to anger
10602KI1712um9h0about which Yahweh had said to them

about which Yahweh had warned them

10612KI1713pf5x0General Information:

The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel.

10622KI1713l95x0Yahweh had testified ... by every prophet

Yahweh spoke through the prophets.

10632KI1713u47j0Turn from your evil ways

Stop doing the evil things you have been doing

10642KI1713k7g10I sent to you by my servants the prophets

The prophets were sent by Yahweh to remind the people of God's Laws and to obey them.

10652KI1714ji6d0General Information:

The summary of Yahweh's judgment on Israel continues.

10662KI1714q3270they were very stubborn

They were unwilling to follow God's laws and rely on Yahweh as their God.

10672KI1715djv40rejected his statutes

They refused to obey God's Laws.

10682KI1715wv5m0They followed useless practices

They followed the practices of the people around them.

10692KI1715e99s0not to imitate

not to copy

10702KI1716qih10General Information:

The summary of Yahweh's judgment on Israel continues.

10712KI1716n1a80cast metal figures

Cast metal figures are objects made by pouring melted metal into a form (or mold) to make a shape.

10722KI1717hy710used ... enchantments

used magic to say what would happen in the future

10732KI1717vek9figs-metaphor0sold themselves to do that which was evil in the sight of Yahweh
10742KI1718x1zdfigs-metonymy0removed them out of his sight
10752KI1719p16f0General Information:

The summary of Yahweh's judgment on Israel includes how Judah also fell into idolatry.

10762KI1719cg6kfigs-metonymy0Judah
10772KI1720d8a30he afflicted them

Yahweh punished the Israelites

10782KI1720g1ycfigs-metonymy0gave them into the hand of those who would take the possession as spoil
10792KI1720vab6figs-metaphor0until he had cast them out of his sight
10802KI1721jfw70General Information:

The reason for Yahweh's judgment on Israel continues by relating the history behind it.

10812KI1721f8vifigs-metaphor0He tore Israel
10822KI1721tq3s0from the royal line of David

from the rule of David's descendants

10832KI1721czk60drove Israel away from following Yahweh

turned the people of Israel away from following Yahweh

10842KI1722e5r70they did not depart from them
10852KI1723j42ufigs-metaphor0so Yahweh removed Israel from his sight
10862KI1724wn3n0General Information:

Yahweh's judgment continues against the new Assyrian inhabitants who practice their pagan religions.

10872KI1724f8bqtranslate-names0Kuthah ... Avva ... Hamath ... Sepharvaim

These are places in the Assyrian empire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10882KI1725ka1w0It happened at the beginning of their residence there that

When those people first lived there

10892KI1726k4vb0The nations that you have carried away and placed in the cities of Samaria

The people you have moved from other lands and sent to live in the cities of Samaria

10902KI1726k3lc0do not know the practices required by the god of the land

do not know how to worship the God that the Israelites worshiped in this land

10912KI1727f22x0Take one of the priests there whom you brought from there

Take a priest who came from Samaria back there

10922KI1727cv650let him teach them

let the Samaritan priest teach the people who are living there now

10932KI1730fz4ptranslate-names0Succoth Benoth ... Nergal ... Ashima

These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10942KI1730pu6ztranslate-names0Kuthah ... Hamath

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10952KI1731dl97translate-names0Nibhaz ... Tartak

These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10962KI1731s6iwtranslate-names0Avvites ... Sepharvites

These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

10972KI1731ksc40burned their children in the fire
10982KI1732uw4e0They

This refers to the pagan people that the king of Assyria moved into the cities of Samaria.

10992KI1734z9z70they persist in their old customs

they continue in the same habits as before

11002KI1734t4ss0They neither honor Yahweh

The people were only interested in appeasing Yahweh. They were either not interested or not aware Yahweh was interested in a relationship with them.

11012KI1736fm9a0General Information:

The summary comes toward the end with an appeal to worship only Yahweh.

11022KI1736xf5kfigs-metonymy0with great power and a raised arm
11032KI1737q8ze0keep them

obey them

11042KI1739gc8w0General Information:

The summary now ends with an appeal to worship only Yahweh and a description of the sins of the people.

11052KI1740j2h1figs-metaphor0They would not listen
11062KI1741ne8y0these nations feared Yahweh

These nations feared Yahweh only to the point of appeasing him the same way they treated their own gods.

11072KI1741zh690up to this day
11082KI0# 2 Kings 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of Hezekiah, one of the great kings of Judah (2 Kings 18 20). Because he was so important, there is more space dedicated to the history of his reign.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Hezekiah trusted and obeyed God. He stopped paying tribute to Assyria so the Assyrians invaded Judah. The Assyrian king told the people of Judah that resistance was useless. Despite this, Hezekiah trusted in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
11092KI181an230General Information:

Hezekiah becomes king over Judah in place of his father King Ahaz.

11102KI181b49btranslate-names0Hoshea ... Elah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11112KI182u8q8translate-names0Zechariah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11122KI182zuh6translate-names0Abijah

This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11132KI183asi6figs-metaphor0He did what was right in the eyes of Yahweh
11142KI184sa1z0General Information:

The story of King Hezekiah's reign continues.

11152KI184qf1l0He removed the high places, destroyed the stone pillars, and cut down the Asherah poles

Hezekiah removed the high places of worship, smashed into pieces the memorial stones, and cut down the wooden poles of Asherah

11162KI184rbd2translate-names0Nehushtan
11172KI186c8k40General Information:

The story of King Hezekiah's reign continues.

11182KI186pl2nfigs-metaphor0he held on to Yahweh
11192KI187q5ms0wherever he went he prospered

wherever Hezekiah went he was successful

11202KI188jru20fortified city

city with a wall all around it

11212KI189why1translate-names0Hoshea ... Elah ... Shalmaneser

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11222KI1811s3p4translate-names0Halah ... Habor River ... Gozan

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11232KI1811nn5ttranslate-names0Medes

This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11242KI1811g59s0So the king of Assyria carried Israel away to Assyria

So the king of Assyria commanded his army to take the Israelites away from their homes, and he made them live in Assyria

11252KI1812u5f8figs-metonymy0the voice of Yahweh
11262KI1813n6yrtranslate-names0Sennacherib

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11272KI1813s9ts0fortified cities
11282KI1814bt6ktranslate-names0Lachish

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11292KI1814bdx1figs-explicit0Withdraw from me
11302KI1814fw460Whatever you put on me I will bear

I will pay you whatever you demand of me

11312KI1814w755translate-bmoney0talents

This is the name of type of weight that was used for money. One talent weighted about 33 kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])

11322KI1815w5qx0treasuries

This was the place in the palace where money and valuable things were stored.

11332KI1817rw3n0the king of Assyria mobilized his great army, sending Tartan and Rabsaris and the chief commander

Sennacherib sent a group of men from his army to Jerusalem to meet with King Hezekiah, including officials named Tartan and Rabsaris.

11342KI1817iz1rtranslate-names0Tartan ... Rabsaris
11352KI1817hnu8translate-names0Lachish

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11362KI1817hq5b0the conduit of the upper pool
11372KI1817wj5c0stood by it

and waited there for King Hezekiah to meet with them

11382KI1818f4nytranslate-names0Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11392KI1819mt3a0General Information:

Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men.

11402KI1819fj2efigs-rquestion0What is the source of your confidence?
11412KI1820l4ksfigs-rquestion0In whom are you trusting, that you should rebel against me?
11422KI1821l67dfigs-metaphor0walking stick of this bruised reed of Egypt
11432KI1821vl81figs-metaphor0but if a man leans ... and pierce it
11442KI1822im2y0General Information:

Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men.

11452KI1822vr43figs-rquestion0is not he the one whose high places ... Jerusalem'?
11462KI1824sn270General Information:

Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men.

11472KI1824pmx6figs-rquestion0How could you resist even one captain of the least of my master's servants?
11482KI1825s1nkfigs-rquestion0Have I traveled up here without Yahweh to fight against this place and destroy it?
11492KI1826i5v3translate-names0Eliakim ... Hilkiah ... Shebnah ... Joah

Translate the names of these men as in 2 Kings 18:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11502KI1826t7mkfigs-metonymy0in the ears of the people who are on the wall
11512KI1827kju3figs-rquestion0Has my master sent me to your master and to you to speak these words? Has he not sent me to the men who sit on the wall, who will have to eat their own dung and drink their own urine with you?
11522KI1829es79figs-metonymy0from my power
11532KI1830x8a6figs-activepassive0this city will not be given into the hand of the king of Assyria
11542KI1830zg7sfigs-metonymy0the hand
11552KI1831e5tl0Make peace with me and come out to me
11562KI1831c7wefigs-metaphor0his own vine ... his own fig tree ... his own cistern

These sources of food and water are metaphors for security and plenty. This also was a common way of expressing this idea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

11572KI1832hw3yfigs-metaphor0a land of grain and new wine ... bread and vineyards ... olive trees and honey

These are metaphors for having good things and plenty in daily life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

11582KI1833jbv20General Information:

Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men.

11592KI1833yg4wfigs-rquestion0Has any of the gods ... Assyria?
11602KI1834v6apfigs-rquestion0Where are the gods of ... Arpad?
11612KI1834vmd2translate-names0Hamath ... Arpad ... Sepharvaim ... Hena ... Ivvah ... Samaria

These are the names of places that represent the people living there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11622KI1834h7d8figs-metonymy0out of my hand
11632KI1835tq6tfigs-rquestion0is there any god who has rescued his land from my power?
11642KI1835a9gnfigs-metonymy0from my power
11652KI1835pg2hfigs-rquestion0How could Yahweh save Jerusalem from my might?
11662KI1837qv1ktranslate-names0Eliakim ... Shebna ... Joah ... Asaph

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11672KI1837ve840who was over the household

who managed the king's palace

11682KI1837ew4c0the recorder

the history keeper

11692KI1837k5bu0chief commander
11702KI0
11712KI191kae10house of Yahweh
11722KI192aw2htranslate-names0Eliakim ... Shebna ... Isaiah ... Amoz

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11732KI192vdb30He sent Eliakim

Hezekiah sent Eliakim

11742KI192jv2y0all covered with sackcloth

all wearing sackcloth

11752KI193efp50This day is a day of distress

This is a time of distress

11762KI193a7nzfigs-metaphor0the children have come to the time of birth, but there is no strength for them to be born

This is a metaphor to describe how the people and their leaders have become so weak and unable to fight the enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

11772KI194nz1q0all the words of the chief commander

everything that the chief commander has said

11782KI194dcy4figs-metaphor0lift up your prayer
11792KI197r6aq0I will put a spirit in him, and he will hear a certain report and go back to his own land

I will control the attitude of the king of Assyria, so when he hears a report, he will want to return to his own country

11802KI197y85x0I will put a spirit in him
11812KI197h1ajfigs-metonymy0I will cause him to fall by the sword
11822KI198qdm50the chief commander

the official from Assyria in charge under the king

11832KI198z9940found the king of Assyria fighting

discovered that the Assyrian army was fighting

11842KI198z9m6translate-names0Libnah ... Lachish

The names of cities in the kingdom of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11852KI199qp2vtranslate-names0Sennacherib ... Tirhakah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11862KI199v22s0had mobilized to fight against him

had prepared his army to fight against Assyria

11872KI199qsw80so he sent

so Sennacherib sent

11882KI199mjm30a message

This message was written in a letter.

11892KI1910gg2n0General Information:

This is the message that King Sennacharib of Assyria sent to King Hezekiah.

11902KI1910rv7t0Do not let your God in whom you trust deceive you, saying

Do not believe your God in whom you trust. He is lying when he says

11912KI1910rl75figs-metonymy0the hand of the king of Assyria
11922KI1911yi6z0See, you have heard
11932KI1911rg7kfigs-rquestion0So will you be rescued?
11942KI1912h82z0General Information:

King Sennacharib's message to King Hezekiah continues.

11952KI1912t2qtfigs-rquestion0Have the gods of the nations rescued them, the nations ... destroyed: Gozan ... Assar?
11962KI1912qh8k0my fathers
11972KI1912jlk5translate-names0Gozan ... Haran ... Rezeph ... Eden ... Tel Assar

These are all place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11982KI1913qr8ptranslate-names0Hamath ... Arpad ... Sepharvaim ... Hena ... Ivvah

These are all place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

11992KI1914rl140this letter

This refers to the letter that King Sennacherib of Assyria sent to Hezekiah (2 Kings 19:8).

12002KI1915tj35figs-explicit0you who sit above the cherubim
12012KI1916q3iu0General Information:

King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria.

12022KI1916ww68figs-parallelism0Turn your ear, Yahweh, and listen. Open your eyes, Yahweh, and see

Both of these sentences urge Yahweh to pay attention to the things that Sennacherib is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12032KI1916l4xgfigs-doublet0Turn your ear, Yahweh, and listen
12042KI1916ts43figs-doublet0Open your eyes, Yahweh, and see
12052KI1918j5ic0They have put their gods into the fire

The Assyrian kings have burned up the gods of the other nations

12062KI1918eb8e0Assyrians have destroyed them

Assyrians have destroyed both the nations and the nations' gods

12072KI1919u5fs0General Information:

King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria.

12082KI1919wfb40I implore you

I beg of you

12092KI1919d4770from his power
12102KI1921x6cwfigs-metaphor0The virgin daughter of Zion
12112KI1921rt7tfigs-parallelism0The virgin daughter of Zion despises you and laughs you to scorn. The daughter of Jerusalem shakes her head at you.

Both of these sentences intend to give the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12122KI1921nn9vfigs-metaphor0The daughter of Jerusalem
12132KI1921m7lxfigs-metaphor0shakes her head at you
12142KI1922j2srfigs-rquestion0Whom have you defied and insulted? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
12152KI1922xs5lfigs-metonymy0lifted up your eyes in pride
12162KI1922bu8e0the Holy One of Israel

An expression for the God of Israel, Yahweh.

12172KI1923xfl9figs-parallelism0General Information:

This continues the message from Yahweh given by Isaiah, the prophet, to King Hezekiah concerning King Sennacherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12182KI1923l4ei0you have defied the Lord
12192KI1923fz73figs-synecdoche0I have gone up ... I will cut down ... I will enter
12202KI1924q99yfigs-hyperbole0I dried up all the rivers of Egypt under the soles of my feet.
12212KI1925ay9rfigs-parallelism0General Information:

This continues the message from Yahweh, given by Isaiah, the prophet, for King Hezekiah concerning King Sennecherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12222KI1925r3aifigs-rquestion0Have you not heard how ... times?
12232KI1925pi5d0impregnable cities
12242KI1926cp3zfigs-metaphor0plants in the field, green grass
12252KI1926u3mnfigs-metaphor0the grass on the roof or in the field, burned before it has grown up
12262KI1927c9r7figs-parallelism0General Information:

This continues the message from Yahweh, given by Isaiah, the prophet, for King Hezekiah concerning King Sennecherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12272KI1927u4xv0raging against me

angry shouting about me

12282KI1928sm7pfigs-metonymy0because your arrogance has reached my ears
12292KI1928m3jmfigs-metaphor0I will put my hook in your nose, and my bit in your mouth
12302KI1928c2rzfigs-explicit0I will turn you back the way you came
12312KI1929nx9rfigs-parallelism0General Information:

Here Isaiah is talking to King Hezekiah. He continues using parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12322KI1929gx3t0grows wild

grows without having been planted

12332KI1930gtq1figs-metaphor0The remnant of the house of Judah that survives will again take root and bear fruit
12342KI1931q41h0The zeal of Yahweh of hosts will do this

The strong action of Yahweh will make this happen

12352KI1932q83ifigs-parallelism0General Information:

This is the end of the message from Yahweh, spoken through the prophet Isaiah to King Hezekiah. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12362KI1932l47xfigs-metonymy0nor shoot an arrow here
12372KI1932u9230or build up a siege ramp against it

and they will not even build up high mounds of earth against the city wall to enable them to attack the city

12382KI1933r75cfigs-123person0this is Yahweh's declaration
12392KI1934pa6n0for my own sake and for my servant David's sake

for the sake of my own reputation and because of what I promised to King David, who served me well

12402KI1935n87u0It came about

It happened

12412KI1935g563translate-numbers0185,000 soldiers
12422KI1935d5f20When the men arose

When the men who were left alive got up

12432KI1937txi6translate-names0Adrammelek ... Sharezer ... Esarhaddon

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

12442KI0# 2 Kings 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter finishes the story of Hezekiah.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Hezekiah's additional time<br>God hears the distressed call of his faithful believers. Hezekiah was dying but when he prayed, God gave him 15 more years of life. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br>## Links:<br><br>* __[2 Kings 20:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../19/intro.md) | [>>](../21/intro.md)__<br>
12452KI201dhm5figs-metonymy0Set your house in order
12462KI203y2ayfigs-idiom0call to mind
12472KI203vts1figs-idiom0walked
12482KI203mv7zfigs-metaphor0good in your sight
12492KI204ad2vfigs-metonymy0the word of Yahweh came
12502KI205j5zifigs-parallelism0I have heard your prayer, and I have seen your tears
12512KI205jaq60on the third day
12522KI206y6h70General Information:

The message from Yahweh to King Hezekiah through the prophet Isaiah continues.

12532KI206p9ustranslate-numbers0fifteen years

15 years (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

12542KI206tej9figs-metonymy0from the hand of the king of Assyria
12552KI207y9eu0lump of figs

paste made of boiled figs

12562KI207xl9g0They did so and put it on his boil

Hezekiah's servants did this and put the paste on Hezekiah's sore

12572KI209kr84figs-explicit0Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
12582KI209wf560ten steps
12592KI2010tm24figs-explicit0It is an easy thing for the shadow to go forward ten steps
12602KI2011n148figs-explicit0the stairway of Ahaz
12612KI2012q3u5translate-names0Marduk-Baladan ... Baladan

These are the names of the king of Babylon and his son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

12622KI2013dh370listened to those letters
12632KI2013zgg3figs-doublenegatives0There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them
12642KI2014neq30these men

This refers to the men sent to King Hezekiah with a message and gifts from Marduk-Baladan.

12652KI2015fkx7figs-hyperbole0They have seen everything in my house. There is nothing among my valuable things that I have not shown them

Hezekiah repeats the same idea in two ways to emphasize his point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

12662KI2015mau7figs-doublenegatives0There is nothing among my valuable things that I have not shown them
12672KI2016yw6efigs-explicit0So Isaiah said to Hezekiah
12682KI2016nu7p0the word of Yahweh

the message of Yahweh

12692KI2017wr4s0Look, the days are about to come when
12702KI2017dsd6figs-synecdoche0the days
12712KI2019aw9p0For he thought

Because Hezekiah thought

12722KI2019jej2figs-rquestion0Will there not be peace and stability in my days?
12732KI2020fgv70pool

A small area of still water for storage

12742KI2020xm9s0conduit

A tunnel for carrying the water

12752KI2020v69ifigs-rquestion0are they not written in the book of the events of the kings of Judah?
12762KI0
12772KI211cuc4translate-names0Hephzibah

The mother of King Manasseh (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

12782KI212k3uxfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
12792KI212qx6p0like the disgusting things
12802KI213i746figs-metonymy0he rebuilt the high places ... he built altars for Baal, made an Asherah pole
12812KI214kq9h0General Information:

The story of King Manasseh's reign continues.

12822KI214tf5jfigs-metonymy0It is in Jerusalem that my name will be forever
12832KI215lm3dfigs-explicit0He built altars for all the stars of heaven in the two courtyards of the house of Yahweh
12842KI216nlv5figs-explicit0He caused his son to pass through the fire
12852KI216qw580consulted with

asked for information from

12862KI216p47lfigs-metaphor0much evil in the sight of Yahweh
12872KI217ub5i0General Information:

The story of King Manasseh's reign continues.

12882KI217sss9figs-metonymy0that he had made
12892KI217p35nfigs-metonymy0that I will put my name forever
12902KI218ysn5figs-synecdoche0the feet of Israel
12912KI219g14qfigs-metonymy0even more than the nations that Yahweh had destroyed before the people of Israel
12922KI2113j6kzfigs-metaphor0stretch over Jerusalem the measuring line used against Samaria, and the plumb line used against the house of Ahab
12932KI2113vp2yfigs-metonymy0against Samaria
12942KI2113db7n0plumb line

a tool made of a heavy weight and a thin rope used to show if a wall is straight

12952KI2113udx3figs-metonymy0the house of Ahab
12962KI2114n7z20I will throw off
12972KI2114nm49figs-synecdoche0give them into the hand of their enemies
12982KI2116db4v0Moreover, Manasseh
12992KI2116f4nsfigs-metonymy0Manasseh shed much innocent blood
13002KI2116sx9ufigs-hyperbole0he had filled Jerusalem from one end to another with death
13012KI2116ff48figs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
13022KI2117ce1pfigs-activepassive0are they not written ... Judah?
13032KI2118i542figs-euphemism0slept with his ancestors and
13042KI2118rhh9translate-names0the garden of Uzza
13052KI2118b29btranslate-names0Amon

This is a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13062KI2119np3ntranslate-names0Amon ... Haruz

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13072KI2119wqq6translate-names0Meshullemeth

This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13082KI2119qwh8translate-names0Jotbah

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13092KI2120xn3zfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
13102KI2121hks2figs-metaphor0followed in all the way that his father had walked in
13112KI2122r9960He abandoned Yahweh
13122KI2123km8a0conspired against him

made plans and worked together to harm him

13132KI2124pwu1figs-hyperbole0the people of the land
13142KI2124nj330conspired against
13152KI2125zcb6figs-activepassive0are they not written ... Judah?
13162KI2126zpi6translate-names0the garden of Uzza
13172KI0# 2 Kings 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The next two chapters (2 Kings 22-23) tell about the spiritual revival under King Josiah. A revival occurs when the people begin to worship Yahweh properly again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The law<br>The priests found a copy of the law in the temple and took it to the king. He was upset because the people had disobeyed the law so badly. Josiah asked God about it. God said that he would destroy Judah for these sins but not in Josiah's lifetime, since he humbled himself and wanted to do better. Many scholars believe this was a copy of the book of Deuteronomy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
13182KI221gp47translate-numbers0thirty-one years
13192KI221ne6ntranslate-names0Jedidah

This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13202KI221wgp7translate-names0Adaiah

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13212KI221vv8dtranslate-names0Bozkath

This is the name of a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13222KI222q688figs-metonymy0He did what was right in the eyes of Yahweh
13232KI222ly8gfigs-metaphor0He walked in all the way of David his ancestor
13242KI222n1m8figs-metaphor0he did not turn away either to the right or to the left
13252KI223p4bf0It came about that

If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here.

13262KI223hab4translate-ordinal0the eighteenth year
13272KI223kxh4translate-names0Shaphan ... Azaliah ... Meshullam

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13282KI224alb50Go up to Hilkiah
13292KI224dub3translate-names0Hilkiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13302KI224sf26figs-activepassive0that has been brought into the house of Yahweh, which the temple guards have gathered from the people
13312KI224xz1u0house of Yahweh
13322KI225g4kj0house of Yahweh ... in the temple
13332KI225xuv8figs-synecdoche0Let it be given into the hand of the workmen
13342KI226li9c0General Information:

The message from King Josiah to Hilkiah, the high priest, continues.

13352KI226i3130Let them give money
13362KI226r9kj0the carpenters, the builders, and the masons

These are the same as the workmen who are in the house of Yahweh in 2 Kings 22:5. Here the workers are described in more detail.

13372KI226j71y0carpenters

workers who build with wood

13382KI226ql4r0masons

workers who build with stone

13392KI227ieq60was given to them ... because they handled
13402KI227hkm7figs-activepassive0no accounting was required for the money that was given to them
13412KI227dt6w0because they handled it faithfully

because they used the money honestly

13422KI228hf68translate-names0Hilkiah

This is the name of a man. See how you translated this in 2 Kings 18:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13432KI228n1xt0the book of the law

Most likely these laws were written on a scroll. A scroll was a type of book made of one long, rolled-up sheet of papyrus or leather.

13442KI229xt1wfigs-synecdoche0given it into the hand of the workmen
13452KI2211jl4t0It came about that

If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here.

13462KI2211nye3figs-metonymy0had heard the words of the law
13472KI2211d65ntranslate-symaction0he tore his clothes

This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

13482KI2212qm31translate-names0Ahikam ... Shaphan ... Akbor ... Micaiah ... Asaiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13492KI2213xl330Go and consult with Yahweh

It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will.

13502KI2213r8230consult

to go to someone to ask for advice

13512KI2213u6anfigs-synecdoche0the words of this book that has been found
13522KI2213u2jpfigs-metaphor0For great is the anger of Yahweh that has been kindled against us
13532KI2213e5fifigs-activepassive0all that was written concerning us
13542KI2214hj95translate-names0Huldah

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13552KI2214lc23translate-names0Shallum ... Tikvah ... Harhas

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13562KI2214fia70keeper of the wardrobe

Possible meanings are 1) the person who took care of the clothing that priests wore in the temple or 2) the person who took care of the king's clothing.

13572KI2214at8lfigs-explicit0she lived in Jerusalem in the second quarter
13582KI2215lf4s0the man who sent you to me
13592KI2216y4stfigs-metaphor0I will bring disaster to this place and to its inhabitants
13602KI2216p6qxfigs-synecdoche0to this place
13612KI2217vf9u0General Information:

The message Yahweh sent to King Josiah through Huldah, the prophetess, continues.

13622KI2217syg8figs-metaphor0my anger has been kindled against this place, and it will not be extinguished
13632KI2217c75rfigs-metonymy0this place
13642KI2218a12hfigs-metonymy0About the words that you heard
13652KI2219cu8xfigs-metonymy0because your heart was tender
13662KI2219ef3wfigs-abstractnouns0that they would become a desolation and a curse
13672KI2219tca8translate-symaction0torn your clothes

This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

13682KI2219u682figs-123person0this is Yahweh's declaration
13692KI2220t38r0General Information:

This is the end of the message from Yahweh to King Josiah through the prophetess Huldah.

13702KI2220cn5jfigs-parallelism0See, I will gather you to your ancestors, and you will be gathered to your grave in peace
13712KI2220qgs2figs-metonymy0Your eyes will not see
13722KI2220mc6nfigs-synecdoche0Your eyes
13732KI2220j2cnfigs-metaphor0the disaster that I will bring upon this place
13742KI0# 2 Kings 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Josiah ends in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ending idolatry<br>Josiah destroyed idolatry in Judah and in the deserted areas of Israel. But he fought against Egypt and was killed in battle. After his death, Egypt set up a government of Judah that it controlled.<br>
13752KI232yx5sfigs-hyperbole0all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem
13762KI232bw8gfigs-merism0from small to great
13772KI232k1ai0He then read in their hearing

Then the king read aloud so that they could hear

13782KI232wxs2figs-activepassive0that had been found
13792KI233lg2wfigs-metaphor0walk after Yahweh
13802KI233v7nffigs-doublet0his commandments, his regulations, and his statutes

These words all share similar meanings. Together they emphasize everything that Yahweh had commanded in the law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

13812KI233jl5afigs-idiom0with all his heart and all his soul
13822KI233lb9cfigs-activepassive0that were written in this book
13832KI233ecz5figs-idiom0stand by the covenant
13842KI234sx3u0the priests under him

the other priests who served him

13852KI234vy6i0gatekeepers

men who guarded the gates to the temple

13862KI234i5uk0for Baal ... for all the stars

so people could use them to worship Baal ... so people could use them to worship all the stars

13872KI234vje6figs-metonymy0He burned ... and carried
13882KI234qsq2translate-names0Kidron Valley ... Bethel

names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13892KI235i5fzfigs-metonymy0He got rid
13902KI235p31g0to Baal, to the sun and the moon, to the planets, and to all the stars

as a way to worship Baal, the sun and the moon, the planets, and all the stars

13912KI236e6wt0General Information:

This continues to tell what King Josiah did in response to the message from Yahweh.

13922KI236ueh3figs-metonymy0He brought out ... and burned it ... He beat it ... and threw
13932KI237vc4cfigs-metonymy0He cleared
13942KI237qn4w0wove garments

made clothes

13952KI238rlc8figs-metonymy0Josiah brought ... and defiled ... He destroyed
13962KI238uxq7translate-names0Geba ... Beersheba

names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

13972KI238y8lj0Joshua (the city governor)
13982KI239j64s0their brothers
13992KI2310yh8etranslate-names0Topheth ... Ben Hinnom

place names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14002KI2310dx370cause his son or his daughter to pass through the fire as a sacrifice to Molech

put his son or his daughter in the fire and burn them as an offering to Molech

14012KI2311x7tvfigs-explicit0He took away
14022KI2311c4zx0the horses

Possible meanings are 1) real horses or 2) statues of horses.

14032KI2311vq7rfigs-metonymy0had given to the sun
14042KI2311b1bhtranslate-names0Nathan-Melek

a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14052KI2312ct7rfigs-metonymy0Josiah the king destroyed ... Josiah smashed ... and threw
14062KI2312xs4wfigs-metonymy0the kings of Judah had made ... Manasseh had made
14072KI2312dwd6translate-names0Kidron Valley

place name. See how you translated this in 2 Kings 23:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14082KI2313d24cfigs-metonymy0The king ruined
14092KI2313uf9zfigs-metonymy0Solomon the king of Israel had built
14102KI2314wk4zfigs-metonymy0He broke ... he filled
14112KI2314kaf7figs-explicit0filled those places with the bones of human beings
14122KI2315q6gcfigs-explicit0Josiah also completely destroyed ... He also burned ... and beat ... He also burned
14132KI2316i3m80spoke of these things beforehand

had said that these things would happen

14142KI2317ma410monument

marker or statue that honors a person. A tomb is one kind of monument.

14152KI2318wbg10So they let his bones alone, along with the bones of

So they did not touch his bones or the bones of

14162KI2319fe2vfigs-explicit0Josiah removed ... He did
14172KI2319q3bsfigs-explicit0the kings of Israel had made

It might be best to translate so that the reader understands that other people, probably the kings' workers, might have helped the kings make these things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

14182KI2319g6dz0what had been done

what he had done

14192KI2320i9c6figs-explicit0He slaughtered ... he burned
14202KI2320ub7sfigs-explicit0he burned human bones on them
14212KI2321f44h0Keep the Passover

You must celebrate the Passover

14222KI2322rbl1figs-activepassive0Such a Passover celebration had never been held from the days of
14232KI2322qy57figs-metonymy0ruled Israel
14242KI2322m8ft0the days of the kings of Israel or Judah

the time when the people of Israel had their own king and the people of Judah had their own king

14252KI2323elp8figs-activepassive0this Passover of Yahweh was celebrated
14262KI2324j8ze0banished ... spirits
14272KI2324lu650those who talked with the dead or with spirits
14282KI2324b9hr0fetishes

things that people wrongly believe have special power

14292KI2325tg6s0who turned to Yahweh

who gave himself completely to Yahweh

14302KI2325evf30Nor did any king like Josiah arise after him

And since then there has never been a king who was like Josiah

14312KI2326p9h50Nevertheless

The writer uses this word to show that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah.

14322KI2326cls6figs-metaphor0Yahweh did not turn away from the burning of his fierce anger, which burned against
14332KI2326a2wd0had done to provoke him

had done to cause him to be angry

14342KI2327d6xf0out of my sight
14352KI2327bsh5figs-metonymy0My name will be there
14362KI2328h614figs-activepassive0are they not written ... Judah?
14372KI2329sap60In his days, Pharaoh Necho, king of Egypt

During the time of Josiah, Pharaoh Necho, king of Egypt

14382KI2329k8gdtranslate-names0Necho ... Megiddo

Necho is the name of a man. Megiddo is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14392KI2331sf3ptranslate-numbers0twenty-three years old
14402KI2331m2m9translate-names0Hamutal

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14412KI2331k16ltranslate-names0Libnah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14422KI2332z2g6figs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
14432KI2333e9hvtranslate-names0Riblah ... Hamath

These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14442KI2333aw37figs-metonymy0put him in chains
14452KI2333iwc70fined Judah

forced the people of Judah to give him

14462KI2333g4w9translate-bmoney0one hundred talents ... one talent
14472KI2335i68u0Jehoikim taxed the land

Jehoikim collected taxes from the people who owned land

14482KI2335v24z0people of the land
14492KI2336s72qtranslate-names0Zebidah

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14502KI2336gz76translate-names0Pedaiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14512KI2336j958translate-names0Rumah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14522KI2337b992figs-metaphor0did what was evil in the sight of Yahweh
14532KI0# 2 Kings 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>These last two chapters are the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### God's punishment<br>God punished Judah because of their sin. The Babylonians conquer Jerusalem and carry away all the craftsmen, soldiers and wealthy. They make Zedekiah the king. He was not truly a king because he lacked absolute authority. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
14542KI241n2cj0In Jehoiakim's days

During the time that Jehoiakim ruled Judah

14552KI241wre8figs-explicit0attacked Judah
14562KI242bf6xfigs-activepassive0This was in conformity with the word of Yahweh that had been spoken through his servants the prophets
14572KI243d3570It was certainly at the mouth of Yahweh
14582KI243nnw7figs-metonymy0at the mouth of Yahweh
14592KI243eb3l0remove them out of his sight
14602KI244bik2figs-metonymy0innocent blood that he shed
14612KI244xy8vfigs-metonymy0he filled Jerusalem with innocent blood
14622KI245en3pfigs-activepassive0are they not written ... Judah?
14632KI246nt1zfigs-euphemism0slept with his ancestors
14642KI247yjf20The king of Egypt did not attack any more out of his land

The king of Egypt did not come out of his land any more to attack other people groups

14652KI248zka9translate-names0Nehushta ... Elnathan

Nehushta is the name of a woman. Elnathan is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14662KI249w6b8figs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
14672KI249gi6bfigs-hyperbole0he did all that his father had done
14682KI2412ish3figs-explicit0Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, his mother, his servants, his princes, and his officers
14692KI2412k4kt0The king of Babylon captured him in the eighth year of his own reign

After the king of Babylon had been king for more than seven years, he captured Jehoiachin

14702KI2413g1jxfigs-explicit0Solomon king of Israel had made

You might want to translate this so the reader understands that Solomon might have had others help him do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

14712KI2414k5cpfigs-metonymy0He took into exile all Jerusalem
14722KI2414bf1n0the craftsmen and the smiths

the men who knew how to make and repair things that are made from metal

14732KI2414fyh1figs-doublenegatives0No one was left except the poorest people in the land
14742KI2416bz73translate-numbers0seven thousand ... one thousand
14752KI2417h6dytranslate-names0Mattaniah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14762KI2418s1s8translate-numbers0twenty-one ... eleven
14772KI2418qfp6translate-names0Hamutal

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14782KI2418zy1qtranslate-names0Jeremiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14792KI2418fxr8translate-names0Libnah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14802KI2419wr7qfigs-metaphor0what was evil in the sight of Yahweh
14812KI0# 2 Kings 25 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Zedekiah's revolt<br>Zedekiah revolted against the Babylonians, so they came and completely destroyed Jerusalem. They tore down the city walls and took the rest of the people to Babylon as slaves, except the very poorest people remained.<br>
14822KI251pl4ltranslate-ordinal0in the ninth year

(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

14832KI251j1c4translate-ordinal0in the tenth month, and on the tenth day of the month

This is the tenth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the end of December on Western calendars. This is during the cold season when there may be rain and snow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])

14842KI251ty29figs-metonymy0came with all his army against Jerusalem
14852KI253c39xtranslate-ordinal0the ninth day of the fourth month

This is the fourth month of the Hebrew calendar. The ninth day is near the end of June on Western calendars. This is during the dry season when there is very little or no rain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])

14862KI253x5hf0the people of the land

These are the inhabitants of Jerusalem, including refugees from the surrounding villages that fled to Jerusalem when the war started.

14872KI254hev4figs-activepassive0Then the city was broken into
14882KI254c1y10all the fighting men

all the warriors

14892KI254yt640by the way of the gate

by using the gate

14902KI254sg4r0the Chaldeans
14912KI254v6j30The king went in the direction of

King Zedekiah also fled and he went toward

14922KI255mvz1figs-activepassive0All his army was scattered away from him
14932KI256i9b9translate-names0Riblah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

14942KI256r5qj0passed sentence on him

decided what they would do to punish him

14952KI257fh5sfigs-synecdoche0they slaughtered them before his eyes
14962KI257v1mafigs-explicit0he put out his eyes
14972KI258xvy1translate-ordinal0in the fifth month, on the seventh day of the month

This is the fifth month of the Hebrew calendar. The seventh day is near the end of July on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])

14982KI258b969translate-ordinal0the nineteenth year

This is the ordinal form of the number 19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

14992KI258yy9vtranslate-names0Nebuzaradan

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15002KI2510dj6i0As for all the walls around Jerusalem, all

This is what happened to all the walls around Jerusalem: all

15012KI2510pp2x0who were under

who were following the orders of

15022KI2511x6c30As for the rest of the people ... city, those

This is what happened to the rest of the people ... city: those

15032KI2511xm950the rest of the people who were left in the city

the people who remained in the city

15042KI2511i3y20deserted to the king

left the city and gone to be with the king

15052KI2513uaq20As for the bronze pillars ... Yahweh, the Chaldeans

This is what happened to the bronze pillars ... Yahweh: the Chaldeans

15062KI2513ph6f0the stands
15072KI2513l5um0the bronze sea

the large bronze basin

15082KI2513vyc70broke them into pieces
15092KI2514tfz80shovels

A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes.

15102KI2514fkz80with which the priests had served in the temple

which the priests had used in the temple service

15112KI2515sgl1figs-explicit0The pots for removing ashes
15122KI2516j7af0the sea
15132KI2516ser30the stands

See how you translated this in 2 Kings 25:13.

15142KI2517ak56translate-bdistance0eighteen cubits ... three cubits
15152KI2517g6qb0a capital of bronze
15162KI2517c2rf0latticework

This was a design made of crossed strips that looked like a net.

15172KI2517gr5z0all made of bronze

completely made of bronze

15182KI2518nm6x0The commander of the bodyguard

See how you translated this in 2 Kings 25:8.

15192KI2518p8z8translate-names0Seraiah

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15202KI2518nq3n0the second priest
15212KI2518ske80gatekeepers

See how you translated this in 2 Kings 7:10.

15222KI2519ydp70took prisoner

captured and kept from escaping

15232KI2519v5sk0an officer who was in charge of soldiers
15242KI2519jax70officer responsible for drafting men into the army

Possible meanings are 1) the officer forced men to become soldiers or 2) the officer wrote down the names of the men who became soldiers.

15252KI2520qh760Nebuzaradan

This is the name of a man. See how you translated this in 2 Kings 25:8.

15262KI2520cl9d0Riblah

This is the name of a place. See how you translated this in 2 Kings 25:6.

15272KI2521dxm3figs-euphemism0put them to death
15282KI2521b7iy0In this way, Judah went out of its land into exile

So Judah was taken into exile out of its land

15292KI2521u6llfigs-metonymy0Judah went out of its land
15302KI2522k15wtranslate-names0Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15312KI2523yzs4translate-names0Ishmael ... Nethaniah ... Johanan ... Kareah ... Seraiah ... Tanhumeth ... Jaazaniah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15322KI2523ww42translate-names0Netophathite

This refers to a person who is a descendant of a man named Netophah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15332KI2523ytq9translate-names0Maakathite

This refers to a person who comes from a place called Maakah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15342KI2525cfc4translate-hebrewmonths0the seventh month

This is the seventh month on the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

15352KI2525bt4ctranslate-names0Elishama

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15362KI2526n8hsfigs-hyperbole0all the people
15372KI2526u3mgfigs-merism0from the least to the greatest
15382KI2527y9pctranslate-ordinal0in the thirty-seventh year

(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

15392KI2527ggr6translate-hebrewmonths0in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month

This is the twelfth month of the Hebrew calendar. The twenty-seventh day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

15402KI2527wz2btranslate-names0Awel-Marduk

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

15412KI2528kh12figs-metonymy0a seat more honorable than that of the other kings
15422KI2529e7s6figs-metonymy0removed Jehoiachin's prison clothes

The act of removing Jehoiachins' prison clothes represents making him a free man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

15432KI2529ahi60at the king's table

with the king and his officials

15442KI2530i56qfigs-activepassive0A regular food allowance was given to him
15452KI2530pi4e0A regular food allowance

Money to buy food