en_tn/psa/031/019.md

652 B

is your goodness

This can be expressed with a verb. AT: "are the good things you do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

that you have stored up

Yahweh's goodness is spoken of as if it was something that could be stored up like a harvest. AT: "that you are keeping ready to use" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

those who revere you

"those who respect you greatly"

take refuge in you

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. See how you translated this in Psalms 31:1. AT: "those who go to you for protection" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)