en_tn/pro/28/27.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown

# The one
"The person"
# the poor
This refers to poor people in general. AT: "poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# lack nothing
This double negative is used for emphasis. AT: "have everything they need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# whoever closes his eyes to them will receive many curses
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) they will receive many curses from the poor. AT: "the poor will give many curses to whoever closes his eyes to them" or 2) they will receive many curses from people in general. AT: "people will give many curses to whoever closes his eyes to the poor" or 3) they will receive many curses from God. AT: "God will give many curses to whoever closes his eyes to the poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# whoever closes
"anyone who closes"
# closes his eyes to
Closing the eyes represents not responding to the needs of the poor. AT: "ignores" or "chooses not to help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])