en_tn/pro/05/07.md

644 B

Now

Here the teacher shifts from warning about the adulteress to giving advice.

listen to me ... do not turn away from listening

These two phrases express the same idea to make the student pay attention. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

do not turn away from listening

The writer speaks of stopping an action as if the person physically turned away from it. AT: "do not stop listening" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the words of my mouth

Here the word "mouth" represents the person who is speaking. AT: "my words" or "what I am saying" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)