en_tn/pro/01/20.md

775 B

General Information:

In 1:20-1:33 Wisdom is spoken of as if it were a woman speaking to the people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Wisdom cries aloud

If your language does not allow you to treat wisdom as a woman shouting to the people in the city, you might try something like "Grandmother Wisdom cries aloud" or "Honored Miss Wisdom cries aloud" or "Wisdom is like a woman who cries aloud" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

raises her voice

This is an idiom. AT: "speaks with a loud voice" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

in the open places

This means places where there would be a lot of people. AT: "in the markets" or "in the town squares" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)