en_tn/luk/22/53.md

718 B

I was daily with you

"I was among you every day"

in the temple

Only priests entered the temple. AT: "in the temple courts" or "at the temple"

lay your hands on me

In this verse, to lay hands on someone is to arrest that person. AT: "arrest me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

your hour

"your time" or "your time to act"

the authority of darkness

It may be helpful to repeat the reference to time. AT: "the time of the authority of darkness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the authority of darkness

This refers to the evil ruler, Satan. AT: "the time of the ruler of darkness" or "the time for Satan to act" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)