en_tn/jon/03/03.md

21 lines
683 B
Markdown

# the word of Yahweh
Here "word" represents Yahweh's message. AT: "the message of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# So Jonah got up and went to Nineveh in obedience to the word of Yahweh
"This time Jonah obeyed Yahweh and went to Nineveh"
# So Jonah got up
"So Jonah left the beach." "got up" refers to leaving the place Jonah was at. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Now
This word is used here to mark a change from the story to information about Nineveh.
# one of three days' journey
"a city of three days' journey." A person had to walk for three days to completely go through it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])