en_tn/jer/42/01.md

17 lines
856 B
Markdown

# Johanan ... Kareah
See how you translated these men's names in [Jeremiah 40:13](../40/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Jezaniah ... Hoshaiah
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# all the people from the least to the greatest
This is a way to refer to people from every social status. Here "least" and "greatest" represent those who are least important and those who are most important. AT: "all the people from every social status" or "all the people, including the least important and the most important people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# all the people
Most likely not every individual in the town went. The word "all" is a generalization that means very many people went. AT: "many other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])