en_tn/jer/18/04.md

17 lines
706 B
Markdown

# the object of clay that he was molding was ruined in his hand
The word "ruined" means that the object had some kind of imperfection in it. This can be stated in active form. AT: "the object of clay that he was molding with his hands was not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# was molding
"was forming" or "was shaping"
# so he changed his mind
This idiom means to decide to do something else. AT: "so he made a different choice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# that seemed good in his eyes to do
Here the word "eyes" represents sight and sight represents one's opinion. AT: "as he thought best to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])