en_tn/jer/07/09.md

705 B

Do you steal, kill, and commit adultery? Do you swear ... and walk after other gods whom you have not known?

These questions expect a positive answer to make the point that God knows the sins they are committing. This can be translated as a statement. AT: "You steal, kill, and commit adultery. You swear ... and walk after other gods whom you have not known." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

swear deceitfully

"lie even in your oaths"

walk after other gods

Here walking after is a metonym for following after with the intent to serve and obey. See how you translated this in Jeremiah 7:6. AT: "serve other gods" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)