en_tn/isa/16/09.md

1.0 KiB

General Information:

This continues to describe the land of Moab as one large vineyard (See: Isaiah 16:8). God describes events that will happen in the future as if they are happening in the present.

Indeed I will weep

In 16:9-10 the word "I" refers to Yahweh.

I will water you with my tears

God speaks of his deep sorrow for these places as if he would cry much and his many tears would fall on them. AT: "I will cry much for you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Jazer ... Sibmah

Translate the names of these cities as you did in Isaiah 16:8.

Heshbon ... Elealeh

Translate the names of these cities as you did in Isaiah 15:4.

For on your fields of summer fruits and harvest I have ended the shouts of joy

The "shouts of joy" represent people shouting for joy about the harvest of their fruit trees. AT: "Because of what I will do, you will no longer shout for joy when you harvest your fields of summer fruit" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)