en_tn/isa/02/19.md

783 B

Men will go ... from the terror

The full meaning of this statement can be made clear. AT: "Men will go ... to hide from the terror" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the caves of the rocks

"the caves in the rocks." These are large rocks, not small stones that can be held in the hand.

from the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty

See how you translated this in Isaiah 2:10.

from the terror of Yahweh

because they are very afraid of Yahweh

the glory of his majesty

Here the word "glory" describes "majesty." AT: "the beauty he has as king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)

when he rises to terrify the earth

"when Yahweh takes action and causes the people of the earth to be terribly afraid of him"