en_tn/hab/02/10.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown

# You have devised shame for your house
Here to "devise shame" means that the plans that the man devised have resulted in shame. One possible meaning is that the word "house" is a metaphor in which the Babylonian empire is spoken of as if it were a house that the man has built. AT: "By your plans, you have brought shame on the house that you have built" Another possibility is that the word "house" is a metonym for "family." AT: "By your plans, you have brought shame on your family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# cutting off many people
Killing many people is spoken of as if it were cutting those people off, like one would cut a branch from a tree. AT: "killing many people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# have sinned against yourself
The idiom "to sin against oneself" means that the person has done things that will result in his own death or destruction. AT: "have caused your own ruin" or "have brought about your own death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])