en_tn/gen/43/12.md

519 B

Take double money in your hand

Here "hand" stands for the whole person. AT: "Take double the money with you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

The money that was returned in the opening of your sacks, carry again in your hand

Here "hand" stands for the whole person. The phrase "that was returned" can be stated in active form. AT: "take back to Egypt the money someone put in your sacks" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)