en_tn/ezk/06/06.md

887 B

General Information:

These are Yahweh's words to the people of Israel.

cities will be laid waste

This can be translated in active form. AT: "Enemy armies will lay waste your cities" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they will be broken

This can be translated in active form. AT: "enemy armies will break your altars" or "enemy armies will break them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

your pillars will be cut down

This can be translated in active form. See how you translated "pillars" in Ezekiel 6:4. AT: "they will cut down your pillars" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

your works will be wiped away

This can be translated in active form. AT: "no one will remember what you have done" or "they will destroy everything you have made" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)