en_tn/2sa/12/11.md

631 B

out of your own house

Here David's "house" refers to his family. AT: "from among your own family" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Before your own eyes

Here David is referred to by his eyes to emphasize what he would see. AT: "While you are watching" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

in broad daylight

"in full daylight." The idea of doing something "openly" or in a way that people are fully aware of what is happening is often spoken about as being done in the "daylight." AT: "openly" or "and everyone will see what is happening" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)