en_tn/rev/03/03.md

1.5 KiB

what you have received and heard

This refers to God's word, which they believed. AT: "God's word that you heard and the truth that you believed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

if you do not wake up

Being alert to danger is spoken of as waking up. See how you translated "wake up" on Revelation 3:2. AT: "If you are not alert" or "If you are not careful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I will come as a thief

Jesus will come at a time when people do not expect him, just as a thief comes when not expected. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

a few names

The word "names" is a metonym for the people themselves. AT: "a few people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

have not stained their clothes

Jesus speaks of sin in a person's life as if it were dirty clothes. AT: "have not made their lives sinful like dirty clothes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

will walk with me

People commonly spoke of living as "walking." AT: "will live with me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

dressed in white

White clothes represent a pure life without sin. AT: "and they will be dressed in white, which shows that they are pure" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords