en_tn/mat/27/11.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
This continues the story of Jesus' trial before Pilate, which began in [Matthew 27:2](./01.md).
# Now
If your language has a way of continuing a story after a break from the main story line, you may want to use it here.
# the governor
"Pilate"
# You say so
Possible meanings are 1) by saying this, Jesus implied that he is the King of the Jews. AT: "Yes, as you said, I am" or "Yes. It is as you said" or 2) by saying this, Jesus was saying that Pilate, not Jesus, was the one calling him the King of the Jews. AT: "You yourself have said so" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# But when he was accused by the chief priests and elders
This can be stated in active form. AT: "But when the chief priests and elders accused him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Do you not hear all the charges against you?
Pilate asks this question because he is surprised that Jesus remains silent. AT: "I am surprised that you do not answer these people who accuse you of doing bad things!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# did not answer even one word, so that the governor was greatly amazed
"did not say even one word; this greatly amazed the governor." This is an emphatic way of saying that Jesus was completely silent.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]