en_tn/mat/21/intro.md

1.7 KiB

Matthew 21 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 21:5,16 and 42, which are words from the OT.

Special concepts in this chapter

The donkey and the colt

Jesus rode into Jerusalem on an animal. In this way he was like a king who came into a city after he had won an important battle. Also, the kings of Israel in the Old Testament rode on a donkeys. Other kings rode on horses. So Jesus was showing that he was the king of Israel and that he was not like other kings.

Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event. Matthew, Mark, and John all wrote that the disciples brought Jesus a donkey. Luke wrote that they brought him a colt. Only Matthew wrote that there were both a donkey had a colt. No one knows for sure whether Jesus rode the donkey or the colt. It is best to translate each of these accounts as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: Mark 11:1-7 and Luke 19:29-36 and John 12:14-15)

Hosanna

This is what the people shouted to welcome Jesus into Jerusalem. This word meant "Save us," but people used it to praise God.

Other possible translation difficulties in this chapter

"The kingdom of God will be taken away from you"

No one knows for sure what this phrase means. No one knows if Jesus meant that God would someday give the kingdom back or not.

<< | >>