en_tn/gen/20/15.md

1.3 KiB

Abimelech said

"Abimelech said to Abraham"

Look

"Pay attention, because what I am about to say is both true and important"

my land is before you

This is a way of saying "I make all of my land available to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Settle wherever it pleases you

"Live wherever you want"

a thousand

"1,000" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

It is to cover any offense against you in the eyes of all that are with you

Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. AT: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in the eyes

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "in the opinion" or "in the judgement" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

before everyone, you are completely made right

The passive phrase "made right" can be stated in active form. AT: "everyone will know that you are innocent" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords