en_tn/deu/30/06.md

34 lines
1.6 KiB
Markdown

# General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# circumcise your heart
This is not a literal removal of flesh. It means God will remove their sin and enable them to love and obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# with all your heart and with all your soul
Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being. These two phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." See how you translated this in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# obey the voice of Yahweh
Here "voice" means what Yahweh says. AT: "obey what Yahweh says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# will put all these curses on your enemies
Moses speaks of curses as though they were a load or a cover that someone could physically put on top of a person. AT: "will cause your enemies to suffer from these curses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]