en_tn/2ti/01/15.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# turned away from me
This is a metaphor that means they stopped helping Paul. They abandoned Paul because the authorities had thrown him into prison. AT: "have stopped helping me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Phygelus and Hermogenes ... Onesiphorus
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# to the household
"to the family"
# was not ashamed of my chain
Here "chain" is a metonym for being in prison. Onesiphorus was not ashamed that Paul was in prison but came to visit him frequently. AT: "was not ashamed that I was in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# May the Lord grant to him to find mercy from him
"May Onesiphorus receive mercy from the Lord" or "May the Lord show him mercy"
# to find mercy from him
Paul speaks of mercy as if it were an object that could be found. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# on that day
This refers to the day when God will judge all people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/asia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephesus]]