en_tn/2ki/13/20.md

1.1 KiB

Now

This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

at the beginning of the year

"each year during spring"

As they were burying a certain man

"As some Israelites were burying a man's body"

they saw a group of Moabites

It can be made explicit that they were afraid of the Moabites. AT: "they saw a group of Moabite raiders coming toward them and they were afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Elisha's grave

"the grave where Elisha was buried"

As soon as the man touched Elisha's bones

Here "the man" refers to his dead body. This can be made explicit. AT: "As soon as the dead man's body touched the bones of Elisha" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

he revived and stood up on his feet

"the dead man came back to life and stood up"

translationWords