en_tn/2co/07/11.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown

# See what great determination
"Look and see for yourselves what great determination"
# How great was the determination in you to prove you were innocent.
Here the word "How" makes this statement an exclamation. AT: "Your determination to prove you were innocent was very great!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
# your indignation
"your anger"
# that justice should be done
This can be stated in active form. AT: "that someone should carry out justice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the wrongdoer
"the one who did wrong"
# your good will toward us should be made known to you in the sight of God
This can be stated in active form. AT: "so that you would know that your good will toward us is sincere" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in the sight of God
This refers to God's presence. God's understanding and approval of Paul's truthfulness is referred to as God being able to see them. See how you translated this in [2 Corinthians 4:2](../04/01.md). AT: "before God" or "with God as witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zealous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wrong]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]