en_tn/1ki/21/15.md

15 lines
597 B
Markdown

# that Naboth had been stoned and was dead
This can be stated in active form. AT: "that the people had stoned Naboth and he was dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Naboth is not alive, but dead.
These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel's statement. AT: "Naboth is dead!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jezebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jezreel]]