en_tn/1co/07/27.md

22 lines
880 B
Markdown

General Information:
Paul is speaking to the Corinthians as if he were speaking to each person, so all these instances of "you" and the command "do not seek" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
Are you married to a wife? Do not ...
Paul uses this question to introduce a possible condition. The question can be translated as a phrase with "if." AT: "If you are married, do not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Do not seek a divorce
"Do not try to divorce her" or "Do try to separate from her"
# do not seek a wife
"do not try to get married"
# I want to spare you from this
The word "this" refers to the kinds of worldly trouble that married people might have. AT: "I want to help you not to have worldly trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]