en_tn/1ch/15/13.md

1.2 KiB

You did not carry it

"You did not carry the ark"

broke out against us

The idiom to "break out against" means to act violently toward someone. AT: "acted violently toward us" or "attacked us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

we did not seek him

Here seeking Yahweh means to seek his counsel. AT: "we did not ask him for instructions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the rules given by the word of Yahweh

The word "word" can be translated with a verb. This can be stated in active form. AT: "the rules that the word of Yahweh had given" or "the rules that Yahweh had spoken" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords