en_tn/zec/09/08.md

16 lines
502 B
Markdown

# I will camp around my land
God is speaking about himself as if he were an army that was protecting his land. AT: "I will protect my land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# for now
"For at that time"
# I see with my own eyes
Here "my own eyes" represent Yahweh's personal attention. AT: "I will personally watch over my land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]