en_tn/zec/04/14.md

774 B

These are the sons of fresh olive oil

The branches symbolize these people, but they are not literally the people. AT: "These two branches represent the sons of fresh olive oil" (See: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)

the sons of fresh olive oil

This idiom means that these men have been anointed with fresh olive oil. A person who is anointed is one whom Yahweh has chosen or appointed for a special duty. AT: "the anointed men" or "the men whom Yahweh has appointed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

who stand before the Lord

The idiom "stand before" means to be in a person's presence and to serve him. AT: "who serve the Lord" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords