en_tn/sng/08/07.md

53 lines
1.5 KiB
Markdown

# General Information:
The young woman continues to speak to the man.
# Surging waters cannot quench love
Love is so strong that it is like a fire that is so hot that it cannot be put out even with an ocean full of water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Surging waters
"Oceans of water" or "Huge amounts of water"
# cannot quench
"cannot extinguish" or "cannot put out"
# nor can floods sweep it away
Love never changes and always stays the same so it is like something that not even a powerful flood can move. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# floods
In Israel, water from the rain flows into deep and narrow valleys. This creates a flood of water so powerful that it can move huge boulders and trees.
# sweep it away
"carry it away" or "wash it away"
# If a man gave ... the offer would utterly be despised
This is something that could possibly happen. AT: "Even if a man ... he would be utterly despised" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# gave
offered to give
# all the possessions in his house
"everything he owns"
# for love
"in order to get love" or "in order to buy love"
# the offer would utterly be despised
This can be translated in active form. AT: "people would completely despise him" or "people would harshly ridicule him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]