en_tn/sng/06/11.md

30 lines
854 B
Markdown

# General Information:
The man finishes speaking to himself. Looking to see if plants had matured is probably a metaphor for enjoying the sight of the woman's body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# grove
See how you translated this in [Song of Songs 4:13](../04/12.md).
# young growth
"young plants" or "new shoots"
# had budded
"had grown their buds." Buds are the small round parts of plants which open up into flowers.
# were in bloom
"were opening their flowers"
# I was so happy that I felt I was riding in the chariot of a prince
The man uses this image to express how happy he is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pomegranate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]]