en_tn/sng/04/02.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# Your teeth are like a flock of newly shorn ewes
After sheep have their wool cut off, they are washed and their skin looks very white. The woman's teeth are white. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# a flock of newly shorn ewes
This can be translated in active form. AT: "a flock of ewes whose wool people have cut off" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# coming up from the washing place
The ewes are coming up out of the water. AT: "that are coming up out of the water after people have washed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Each one has a twin
Sheep usually give birth to two lambs at one time. These twin lambs usually look like one another. Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# none among them is bereaved
Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. She has not lost any of her teeth.
# bereaved
lost a loved one who has died
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]